# jv/NmkV5cbiCqUU.xml.gz
# uk/NmkV5cbiCqUU.xml.gz


(src)="1"> Kita miwiti Universal Subtitles amarga kita pracaya saben video ing web kudu alih basa- bisa .
(trg)="1"> Ми запустили Universal Subtitles , тому що ми віримо , що кожне відео у мережі повинно мати можливість накладання субтитрів .

(src)="2"> Yuta budheg lan sesah- saka- pangrungu pamirso mbutuhake tarjamahan kanggo ngakses video .
(trg)="2"> Мільйонам гулхих людей і людей , що погано чують , необхідні субтитри для перегляду відео .

(src)="3"> Video luwak lan situs mesthine tenan Care babagan barang iki banget .
(trg)="3"> Люди , що створюють відео та вебсайти також повинні про це турбуватися .

(src)="4"> Tarjamahan menehi wong akses menyang para rawuh akeh
(src)="5"> lan padha uga njaluk luwih panelusuran rangkeng .
(trg)="4"> Субтитри дають їм доступ до більшої аудиторії та можуть підняти їх рейтинг у пошукових системах .

(src)="6"> Universal Subtitles ndadekake luar biasa gampang kanggo nambah tarjamahan kanggo meh wae video .
(trg)="5"> Universal Subtitles роблять додавання субтитрів майже до всіх відео неймовірно легким .

(src)="7"> Njupuk video sing ana ing web , miturut URL kita situs web banjur ngetik bebarengan karo dialog kanggo nggawe tarjamahan
(trg)="6"> Візьміть будь- яке відео у мережі , відправте його адресу до нашого вебсайту , а потім просто набирайте текст , щоб створити субтитри .

(src)="8"> Sawisé iku , tunyuk ing näppäimistö kanggo nyelarasake karo video .
(trg)="7"> Після цього синхронізуйте текст і відео за допомогою клавіатури .

(src)="9"> Sampeyan wis rampung - kita menehi kowe lan kode embed kanggo video sing bisa nyelehake ing sembarang website ing titik , penonton sing bisa nggunakake tarjamahan
(trg)="8"> Коли визакінчите , ми дамо вам код , який ви зможете вставити на будь- який вебсайт .

(src)="10"> lan uga bisa kontribusi tarjamahan .
(trg)="9"> Тепер переглядачі відео можуть бачити субтитри , і також перекладати їх на інші мови .

(src)="11"> We ndhukung video ing YouTube , Blip . TV , Ustream , lan akeh liyane .
(trg)="10"> Ми підтримуємо відео на YouTube , Blip . TV , Ustream та на багатьох інших .

(src)="12"> Nambah , kita lagi nambah layanan liyane kabeh wektu .
(trg)="11"> Ще ми помтійно додаємо інші можливості .

(src)="13"> Universal Subtitles karya karo akeh populer format video , kayata mp4 , theora , webM lan luwih HTML5 .
(trg)="12"> Universal Subtitles працює з багатьма популярними форматами відео , такими як MP4 , theora , webM та html5 .

(src)="14"> Kita goal punika kanggo saben video ing web dadi alih basa- bisa supaya sapa peduli babagan video bisa bantuan liyane wis diakses .
(trg)="13"> Наша ціль - дати можливість кожному відео мати субтитри , тому кожен , хто турбується про відео , може зробити його більш доступним .

# jv/Z5IIxr1iH98X.xml.gz
# uk/Z5IIxr1iH98X.xml.gz


(src)="1"> Ing tanggal 4 Juli 2011 , kawula sedhaya ngaturaken pawartos online tumrap ndherek nyengkuyung ing ngupakara film cekak bab gegayutan .
(trg)="1"> 4- го липня 2011 року ми розмістили заклик онлайн , взяти участь в короткометражному фільмі про Взаємозалежність .

(src)="2"> Mawarni- warni kaendahing karya seni lan video saking sak untaraning jagat
(trg)="2"> Твори мистецтва та відео з' являлись з усього світу .

(src)="3"> Punika ingkang kaandharaaken ...
(trg)="3"> Ось те , на що це розгорнулося ...

(src)="4"> Nalika dumadhining kahanan ingkang ambabaraken wigatining kamanungsan
(src)="5"> Punika andhados aken langkung wigatinipun
(src)="6"> Pangrumatan dumadhi prakarsa utami ingkang anggayutakan kita sedhaya .
(trg)="4"> Протягом людської історії ... стає все більш необхідним визнати фундаментальні якості що поєднують нас .

(src)="7"> Amargi punika , kita kedhah menggalih
(src)="8"> Kasunyatan ingkang kita ancas piyambak
(trg)="5"> Тож ми мусимо переоцінити істини , що ми вважаємо самоочевидними .

(src)="9"> Bilih sedhaya manungsa punika dipun ciptaaken sami
(src)="10"> Lan sedhaya punika gayut ginayut
(trg)="6"> - Що всі люди створені рівними і всі пов' язані

(src)="11"> Bilih sedhaya manungsa punika dipun ciptaaken sami lan gayut ginayut .
(trg)="7"> Що всі люди створені рівними і всі вони пов' язані між собою .

(src)="12"> Bilih kita anggadahi paran ing dumadhi ingkang sami
(src)="13"> Kamardhikan
(src)="14"> Kamulyan
(trg)="8"> Що ми поділяємо життєві прагнення свободи щастя їжі води притулку безпеки освіти справедливості і надій на краще майбутнє .

(src)="21"> Lan kamulyan ingkang dipun ajeng- ajeng
(trg)="9"> Що наші колективні знання економіка технології та навколишнє середовище є докорінно взаємозалежними .

# jv/rY73qSHwHxse.xml.gz
# uk/rY73qSHwHxse.xml.gz


(src)="1"> うふ ここのグレーの線は、 フランスだね カタリーナ、 スペイン ドイツは少し違っている フランスは違っていない 状況は変わってくる 私自身を含むたくさんの人が世界戦争の勉強で 時々少し戸惑ったりしながら、 発見してきたことがある 。 世界はとても異なっている理由を考えよう 今日より第一次世界大戦に至るまで 私たちが暮らしている近代世界 第一次世界大戦からそのあとの第二次世界大戦 この現代世界がどのように見えるかの感覚をつかむために 特に現代ヨーロッパ、 これは現代ヨーロッパの地図です 。 この地図でおもしろいことは、 伝統的な地図の代わりになっていることだ 国境が見えるところを見ている 国境は スイス、 ドイツ、 イタリアが始まった でも、 その言語が話されている場所の上部を重ねてみると これはフランス語が話されているところにたくさん集中している ドイツを話している ヨーロッパ全体のうち大部分に注目していくと 今日の国境線は、 近い 言語が話されている場所 いくつかの地域には、 関連していない部分がある おっと、 ちょっと問題が 現代ヨーロッパの大部分が国境と 言語的な境界でいくつか合致している もし、 3つのうねりのあ 私たちが理解できる境界のいくつかは ユナイテッド・ キングダム
(trg)="17"> Але усе ж кордони Об' єднаного Королівства не надто відрізняються від тих , якими вони є зараз .

(src)="2"> スペインは違ってない イタリアは違っていない 実際 、
(trg)="18"> Не надто відрізняється Іспанія , не дуже відрізняється Франція та Італія .
(trg)="19"> Німеччина досить сильно різниться .