# jv/NmkV5cbiCqUU.xml.gz
# lv/NmkV5cbiCqUU.xml.gz


(src)="1"> Kita miwiti Universal Subtitles amarga kita pracaya saben video ing web kudu alih basa- bisa .
(trg)="1"> Mēs uzsākām Universal Subtitles , jo uzskatām , ka ikvienam video Internetā būtu jābūt subtitrējamam .

(src)="2"> Yuta budheg lan sesah- saka- pangrungu pamirso mbutuhake tarjamahan kanggo ngakses video .
(trg)="2"> Šie subtitri video saprašanai ir nepieciešami miljoniem nedzirdīgo un vājdzirdīgo skatītāju .

(src)="3"> Video luwak lan situs mesthine tenan Care babagan barang iki banget .
(trg)="3"> Par to ir jārūpējas arī video ražotājiem un tīmekļa vietnēm .

(src)="4"> Tarjamahan menehi wong akses menyang para rawuh akeh
(src)="5"> lan padha uga njaluk luwih panelusuran rangkeng .
(trg)="4"> Subtitri dod pieeju plašākai auditorijai , kā arī labākus rezultātus materiālu meklēšanā .

(src)="6"> Universal Subtitles ndadekake luar biasa gampang kanggo nambah tarjamahan kanggo meh wae video .
(trg)="5"> Universal Subtitles subtitru pievienošanu gandrīz jebkuram video padara neticami vienkāršu .

(src)="7"> Njupuk video sing ana ing web , miturut URL kita situs web banjur ngetik bebarengan karo dialog kanggo nggawe tarjamahan
(trg)="6"> Paņemiet esošu video tīmeklī , iesniedziet vietrādi URL mūsu mājas lapā un rakstiet līdzi dialogam , veidojot subtitrus .

(src)="8"> Sawisé iku , tunyuk ing näppäimistö kanggo nyelarasake karo video .
(trg)="7"> Pēc tam nospiediet taustiņu , lai sinhronizētu tos ar video .

(src)="9"> Sampeyan wis rampung - kita menehi kowe lan kode embed kanggo video sing bisa nyelehake ing sembarang website ing titik , penonton sing bisa nggunakake tarjamahan
(trg)="8"> Kad viss ir paveikts , mēs jums dodam video iegulšanas kodu , kuru jums ir iespēja ievietot jebkurā mājas lapā

(src)="10"> lan uga bisa kontribusi tarjamahan .
(trg)="9"> Tajā brīdī skatītāji var izmantot subtitrus , kā arī palīdzēt ar tulkošanu .

(src)="11"> We ndhukung video ing YouTube , Blip . TV , Ustream , lan akeh liyane .
(trg)="10"> Mēs atbalstam video no YouTube , Blip . TV , Ustream , kā arī daudzām citām vietnēm .

(src)="12"> Nambah , kita lagi nambah layanan liyane kabeh wektu .
(trg)="11"> Papildus tam , mēs nepārtraukti pievienojām arvien jaunas pakalpes .

(src)="13"> Universal Subtitles karya karo akeh populer format video , kayata mp4 , theora , webM lan luwih HTML5 .
(trg)="12"> Universal Subtitles darbojas ar daudziem populāriem video formātiem , piemēram , MP4 , theora , webM un sākot ar html5 .

(src)="14"> Kita goal punika kanggo saben video ing web dadi alih basa- bisa supaya sapa peduli babagan video bisa bantuan liyane wis diakses .
(trg)="13"> Mūsu mērķis ir padarīt subtitrējamu ikvienu video Internetā , lai ikviens , kuram tas rūp , var palīdzēt padarīt to pieejamāku .

# jv/Z5IIxr1iH98X.xml.gz
# lv/Z5IIxr1iH98X.xml.gz


(src)="1"> Ing tanggal 4 Juli 2011 , kawula sedhaya ngaturaken pawartos online tumrap ndherek nyengkuyung ing ngupakara film cekak bab gegayutan .
(trg)="1"> 2011 . gada 4 . jūlijā mēs tiešsaistē izsludinājām lūgumu par dalības ņemšanu īsā filmā par savstarpējo atkarību .

(src)="2"> Mawarni- warni kaendahing karya seni lan video saking sak untaraning jagat
(trg)="2"> Mākslas darbi un video parādījās no visas pasaules .

(src)="3"> Punika ingkang kaandharaaken ...
(trg)="3"> Lūk , kas atklājās ...

(src)="4"> Nalika dumadhining kahanan ingkang ambabaraken wigatining kamanungsan
(trg)="4"> Kad cilvēku pasākumu gaitās ...

(src)="5"> Punika andhados aken langkung wigatinipun
(src)="6"> Pangrumatan dumadhi prakarsa utami ingkang anggayutakan kita sedhaya .
(trg)="5"> Kļūst aizvien vairāk nepieciešams apzināties pamatvērtības , kas savieno mūs .

(src)="7"> Amargi punika , kita kedhah menggalih
(src)="8"> Kasunyatan ingkang kita ancas piyambak
(trg)="6"> Tad mums ir jāpārvērtē patiesības , kuras mēs uzskatām par par acīm redzamām .

(src)="9"> Bilih sedhaya manungsa punika dipun ciptaaken sami
(src)="10"> Lan sedhaya punika gayut ginayut
(trg)="7"> Ka visi cilvēki ir radīti vienlīdzīgi un visi ir vienoti

(src)="11"> Bilih sedhaya manungsa punika dipun ciptaaken sami lan gayut ginayut .
(trg)="8"> Ka visi cilvēki ir radīti vienlīdzīgi un visi ir vienoti .

(src)="12"> Bilih kita anggadahi paran ing dumadhi ingkang sami
(src)="13"> Kamardhikan
(trg)="9"> Ka mēs dalāmies ar dzīves meklējumiem brīvību

(src)="14"> Kamulyan
(src)="15"> Pangan
(src)="16"> Tirta
(trg)="10"> laimi pārtiku ūdeni patvērumu drošību izglītību taisnīgumu un cerībām par labāku nākotni .

(src)="21"> Lan kamulyan ingkang dipun ajeng- ajeng
(trg)="11"> Ka mūsu kopējās zināšanas ekonomija tehnoloģija un vide ir būtībā savstarpēji atkarīga .

# jv/uy3KOV7LeJbH.xml.gz
# lv/uy3KOV7LeJbH.xml.gz


(src)="1"> 5たす5たす5たす5たす5たす5たす5を かけざんの式で書きなおしなさい . そしてその式を3つの 違ったかけ算の書き方で書きなさい . ではまず, 最初の部分からいきましょう . これをかけ算の式で書きましょう . ここでは何回5を足しているのでしょうか . 数えてみましょう. 1 , 2 , 3 4 , 5 , 6 , 7 .
(trg)="3"> Pārraksti šo piemēru kā reizināšanas darbību :
(trg)="4"> 5 plus 5 plus 5 plus 5 plus 5 plus 5 plus 5 .
(trg)="5"> Pārraksti šo piemēru kā reizināšanas darbību :

(src)="2"> 1つの方法は, ちょうど私がここで言ったものですね . いくつの5がここにあるでしょうか . 私は5を自身に7回足していましたね ? 文字通り, これは 7つの5と言うことができます . 7つの5, あるいは , 5が7つと言うこともできます . 私はまだ数学の書き方をしていません . 私はただ言っているだけです . もし私が何かを7つみたら , それを見たまま言う, もしこれらがリンゴだったら , リンゴが7つある, あるいは , 7つのリンゴがあると言うでしょう . りんごでなくてもかまいません . さて, この場合, ここでは実際に数を足しています . その数が何かはわかりますよね . わからないことはありません . しかし, これを数学で書くとしたら , これは, 7つの5 . またこれは, 次のようにも書けます . これを 7 てん 5 と書く書き方もあります . これとこれはまったく同じ意味です . これは7かける5か5かける7のかけ算をしているという意味です . 順番は入れ替えることができます . そしてそれはまったく同じ答えになります . これを5つの7と書くこともできます . つまりこれを7が5つあると解釈するか, 5が7つあると解釈することができるのです . どちらでもあなたの好きな方法が使えます. 5が7回とか . 混乱させようとしているわけではありません . 私が言いたいのはこれらは全部等しいということです . これも等しいものです . 5かける7 . 同じことなのです . これを括弧( かっこ) を使って書くこともできます . このように書くこともできます . これらは皆同じことです . これは7かける5, そしてこれもそうです . これらは全て同じ答えになります :
(trg)="14"> Viens veids , kā mēs par šo varam domāt , ir izskaitīt cik piecinieku mums šeit ir .
(trg)="15"> Viens veids , kā mēs par šo varam domāt , ir izskaitīt cik piecinieku mums šeit ir .
(trg)="16"> Tu varētu teikt :