# ja/016kyyGceHbM.xml.gz
# ko/016kyyGceHbM.xml.gz


(src)="2"> 皆さんの予想とは違うかもしれません ここでは使っていませんが
(trg)="1"> 이 코드는 12와 3+4+5를 출력해야 합니다 . 이건 여러분이 예상한

(src)="3"> 引用符をつけるとテキストを文字どおり表示します ここでは
(trg)="2"> 결과와 다를 수도 있습니다 . 여기에는 우리가 따옴표를 사용하지 않았습니다 .

(src)="4"> 3+4+5がそのまま表示されます つけない場合コンピュータは
(trg)="3"> 따움표는 문자 그대로의 텍스트를 표시합니다 . 우리가 만약 따옴표를 사용한다면 ,

(src)="5"> 3+4+5を数として読み取ります コンピュータは足し算のやり方を知っているので
(trg)="4"> 우리는 3+4+5 그대로를 출력하고 싶다는 의미입니다 . 하지만 따옴표를 사용하지 않는다면 ,

(src)="6"> 計算した答えを表示したのです それがこの数字です
(trg)="5"> 컴퓨터는 3+4+5를 숫자로 봅니다 . 컴퓨터는 어떻게 숫자를 더하는지 알기에 ,

(src)="7"> このように数とテキストを表示させるには system.out.printlnが使えます
(trg)="6"> 숫자들을 모두 더하고 여기에 결과 값을 출력했습니다 . 여러분은

# ja/01fktUkl0vx8.xml.gz
# ko/01fktUkl0vx8.xml.gz


(src)="2"> 文字通り、 65 を乗算する必要があります。
(trg)="1"> 65 곱하기 1을 하라고 합니다 .

(src)="3"> 掛け算をドットの点として書くことができます。
(trg)="2"> 문자 그대로 , 우리는 65에 곱하기 기호 혹은 점으로 곱셈을 표시할 수 있겠습니다 . 어떻게 하든 65 곱하기 1을 의미합니다 .

(src)="4"> これは、65 掛ける 1です。
(trg)="3"> 문자 그대로 , 우리는 65에 곱하기 기호 혹은 점으로 곱셈을 표시할 수 있겠습니다 . 어떻게 하든 65 곱하기 1을 의미합니다 .

(src)="5"> 2 つの方法があります。
(trg)="4"> 문자 그대로 , 우리는 65에 곱하기 기호 혹은 점으로 곱셈을 표시할 수 있겠습니다 . 어떻게 하든 65 곱하기 1을 의미합니다 .

(src)="6"> 65 掛ける1と考えるか
(trg)="5"> 이를 해석하는 방법은 두가지가 있는데요 .

(src)="7"> または、1掛ける65 です。
(trg)="6"> 65 1번으로 볼수도 있고

(src)="8"> しかし、いずれかの方法 でも、1 つの 65 があるか、65の1があるかです。
(trg)="7"> 1 65번을 다 더한것으로 볼수도 있습니다 .

(src)="9"> 何かを 1 倍すると
(trg)="8"> 어떻게 보든 답은 65 한개입니다 .

(src)="10"> もとの何かです。
(trg)="9"> 1에 무엇을 곱하든 답은 그 숫자가 됩니다 .

(src)="11"> どのようなものでも、1 倍は元と同じです。
(trg)="10"> 1에 무엇을 곱하든 답은 그 숫자가 됩니다 .

(src)="12"> 何かに1を掛けると
(trg)="11"> 1에 무엇을 곱하든 답은 그 숫자가 됩니다 .

(src)="13"> この何かと同じです。
(trg)="12"> 여기 빈칸에다가 1을 곱해도
(trg)="13"> 답은 그 빈칸이 될겁니다 .

(src)="15"> 5 掛ける1は、5 です。
(trg)="14"> 즉 , 3 곱하기 1이면 3 .

(src)="16"> 文字通り、これは 5 が1つという意味です。
(trg)="15"> 5 곱하기 1이면 5 .

(src)="17"> 同様に、 157 掛ける 1 は157 です。
(trg)="16"> 이건 문자 그대로 5 한번을 의미하니깐요 .

(src)="18"> わかりましたか?
(trg)="17"> 157 곱하기 1을 해도 157 .

# ja/03x3cvKrWYPc.xml.gz
# ko/03x3cvKrWYPc.xml.gz


(src)="2"> ウォールストリートで起きたことは
(trg)="1"> 기업은 조정 능력을 상실하고 있습니다 .

(src)="3"> ウォールストリートに留まりません
(trg)="2"> 월가( 街) 에서 일어나는 일은

(src)="4"> ラスベガスで起きたことは YouTubeに アップされることになります (笑)
(trg)="3"> 더 이상 월가에만 머물지 않습니다 .

(src)="5"> 評判は移ろいやすく 忠誠心は移り気です
(trg)="4"> 라스베가스에서 일어나는 일은 유뷰브에서 끝나죠 .
(trg)="5"> ( 웃음 )

(src)="6"> 経営側と社員は ますます
(trg)="6"> 명성은 급변합니다 . 충성도도 변덕을 부리죠 .

(src)="7"> 乖離しているように見えます
(trg)="7"> 경영진들은 점점 더

(src)="8"> 最近の調査で 会社が 社員のやる気を
(trg)="8"> 사원들과 멀어지는 것 같습니다 .
(trg)="9"> ( 웃음 )

(src)="9"> 引き出していると思っている 管理職は27%ですが
(trg)="10"> 최근 설문에 의하면 사장들 가운데 27% 는

(src)="10"> 同じ調査で そう 思っている社員は
(trg)="11"> 사원들이 회사에 혼신을 다하고 있다고 믿고 있지만

(src)="11"> 4%しかいませんでした
(trg)="12"> 그 보고서에서 , 겨우 4% 의 사원들만 그 점에

(src)="12"> 企業は顧客や社員に対する
(trg)="13"> 동의하고 있습니다 .

(src)="13"> 制御を失いつつあります
(trg)="14"> 기업은 그들의 고객과 종업원들을

(src)="14"> でも 本当にそうなのでしょうか?
(trg)="15"> 제대로 제어하지 못하고 있습니다 .

(src)="15"> 私はマーケターとして
(trg)="16"> 정말 그럴까요 ?

(src)="16"> それが決して制御できるもの ではないと知っています
(trg)="17"> 저는 마케팅 전문가입니다 . 마케팅 전문가이기에

(src)="17"> 「ブランドとは自分が 部屋にいないとき
(trg)="18"> 제가 조정하는 위치에 있어본 적이 전혀 없다는 건 압니다 .

(src)="18"> 他の人たちが自分のことを どう言うかだ」と良く言いますが
(trg)="19"> 옛 말에 이르기를 , 당사자가 방안에 없을 때

(src)="19"> 現在における超接続性と 透明性のおかげで
(trg)="20"> 다른 사람들은 여러분을 여러분의 브랜드로 평가한다고 합니다 .

(src)="20"> 企業はその部屋に 週7日24時間 いられるようになりました
(trg)="21"> 극도의 연결성과 투명성으로 말미암아 기업들은

(src)="21"> みんなの会話に耳を傾け 参加できるのです
(trg)="22"> 그 방 안에 있습니다 . 하루 24시간 내내 있죠 .

(src)="22"> 実際この制御の喪失状況を
(trg)="23"> 그들은 대화를 듣고 , 참여할 수 있습니다 .

(src)="23"> かつてなく制御できる ようになっています
(trg)="24"> 사실 , 그들은 예전에 그 어느 때보다 조정 능력을 잃는 것에 대해

(src)="24"> それに合わせてデザインできるのです どのようにしてか?
(trg)="25"> 훨씬 더 잘 제어할 수 있어요 .

(src)="25"> 1つは 社員や顧客に もっと力を 与えてしまうことによってです
(trg)="26"> 그런 걸 만들어 낼 수도 있지요 . 그런데 , 어떻게 만들까요 ?

(src)="26"> アイデアや 知識や コンテンツや デザインや 製品を生み出す際に
(trg)="27"> 첫째로 , 그들은 사원들과 고객들에게 더 많은 조정 능력을 줄 수 있습니다 .

(src)="27"> 彼らに協力してもらう ことができます
(trg)="28"> 그리고는 그들과 함께 아이디어 , 지식 ,

(src)="28"> 例えば値段について もっと 力を与えることもでき
(trg)="29"> 컨텐츠 , 디자인과 제품을 만들어내는 작업을 합니다 .

(src)="29"> それはバンドの レディオヘッドが
(trg)="30"> 심지어 , 그들에게 가격에 대한 조정권도 줄 수 있습니다 .

(src)="30"> アルバム「イン・レインボウズ」で やったことです
(trg)="31"> 이건 " 라디오헤드" 라는 밴드가

(src)="31"> 買い手が好きに 値段を 決められました
(trg)="32"> " In Rainbows" 라는 앨범을 ' 내고싶은 만큼 내세요 '라는 방식으로

(src)="32"> ただしサイト限定で 一定の期間だけです
(trg)="33"> 출시한 것과 같습니다 . 구매자가 가격을 결정하는거죠 .

(src)="33"> このアルバムは 彼らの他の どのアルバムよりも よく売れました
(trg)="34"> 물론 , 그런 제안은 일부에게만 주어졌고 한정된 기간 동안만 가능하게 했습니다 .

(src)="34"> デンマークのチョコレート会社 アンソンバーグは
(trg)="35"> 그 밴드는 이 앨범을 이전 앨범보다 더 많이 팔았습니다 .

(src)="35"> コペンハーゲンに「思いやりストア」 というのをオープンしました
(trg)="36"> 덴마크의 쵸코렛 회사인 안톤 베르크는

(src)="36"> チョコレートを買うとき お金を払う代わりに
(trg)="37"> 코펜하겐에 소위 말하는 " 마음씨 좋은 상점" 을 열었습니다 .

(src)="37"> 好きな人のために何か良いことをする 約束をしてもらうのです
(trg)="38"> 가게에서는 고객에게 고객이 사랑하는 사람들에게

(src)="38"> これは取引を交流に
(trg)="39"> 선행을 하겠다는 약속만으로 물건을 내줍니다 .

(src)="39"> 思いやりを貨幣に変えました
(trg)="40"> 거래를 상호 작용으로 , 그리고

(src)="40"> ハッカーに力を与える ことだってできます
(trg)="41"> 호의를 화폐로 바꾼거죠 .

(src)="41"> マイクロソフトがXbox用の
(trg)="42"> 기업은 심지어 해커들에게도 조정권을 부여합니다 .

(src)="42"> モーションコントロール装置 Kinectを売り出したとき
(trg)="43"> 엑스박스 게임기의 모션 센서인

(src)="43"> それはすぐにハッカーたちの 興味を引くことになりました
(trg)="44"> 마이크로소프트의 키넥트가 출시됐 때 ,

(src)="44"> 最初マイクロソフトは ハックを 防ごうとしていましたが
(trg)="45"> 곧바로 해커들의 관심을 끌었습니다 .

(src)="45"> コミュニティを積極的にサポート する方が得策だと気付いて
(trg)="46"> 처음에 마이크로소프트는 해커들과 맞섰지만

(src)="46"> 方針を変えました
(trg)="47"> 활발하게 게임 커뮤니티를 지원하는 것이 이득이 될 수 있다는

(src)="47"> コミュニティが生み出す 共同所有感 無料の宣伝 付加価値によって
(trg)="48"> 것을 깨닫고는 곧 방향을 바꾸게 됩니다 .

(src)="48"> 売上が大きく押し上げられる ことになりました
(trg)="49"> 공동 소유의 느낌과 자유로운 공공성 ,

(src)="49"> 顧客に対する究極の 権限移譲は
(trg)="50"> 부가 가치 , 이런 모든 것이 메출에 도움이 됩니다 .

(src)="50"> 「買うな」と言うことでしょう
(trg)="51"> 고객에 대한 궁극의 임파워먼트 ( 권한 위임) 는

(src)="51"> アウトドア・ウェアの パタゴニアは
(trg)="52"> 고객에게 구매하지 말아 달라고 요청하는 것입니다 .

(src)="52"> 新品を買う前に eBayでの中古品の物色や
(trg)="53"> 아웃도어 의류를 판매하는 팬타고니아는 잠재 고객에게

(src)="53"> 靴底の張り替えをするように 客に勧めています
(trg)="54"> 신제품을 구입하기 전에 이베에서 중고품을 사서

(src)="54"> 大量消費に反対する さらに 過激な行動として
(trg)="55"> 신발 밑창을 갈아 사용해 보라고 권장했습니다 .

(src)="55"> クリスマスシーズンに
(trg)="56"> 심지어는 소비자 제일주의에 훨씬 더 급진적인 자세를 취하여

(src)="56"> 「このジャケットを買わないで」 という広告を打ちました
(trg)="57"> 그 회사는 " 이 외투를 사지마세요" 라는 광고를

(src)="57"> 短期的な売上を犠牲にしても
(trg)="58"> 최고의 쇼핑 기간 중에 내걸었습니다 .

(src)="58"> 価値観を共有し長く持続する 忠実な顧客との関係を
(trg)="59"> 그건 단기간 매출에 상당한 위험을 주었을지도 모르지만

(src)="59"> 築こうとしているのです
(trg)="60"> 공유된 가치를 통해 지속적이고 장기적인

(src)="60"> 仕事に対する権限を 与えられることによって
(trg)="61"> 충성심을 쌓았습니다 .

(src)="61"> 社員はより楽しく 生産的になることが 調査結果で示されています
(trg)="62"> 연구에 의하면 , 사원들에게 자신의 업무에 대해 더 많은

(src)="62"> ブラジルのセムコグループは
(trg)="63"> 조정권을 주면 사원들이 더 행복해하고 생산성도 올라간다고 합니다 .

(src)="63"> 社員に仕事のスケジュールや 給料まで
(trg)="64"> 브라질 회사인 셈코 그룹은 종업원들이

(src)="64"> 決めさせることで 知られています
(trg)="65"> 자신의 업무와 일정 , 심지어 급여까지 정할 수 있게한 것으로

(src)="65"> Huluや Netflixの オープン休暇制度では
(trg)="66"> 유명합니다 .

(src)="66"> 自分で好きなだけ 休暇を設定できます
(trg)="67"> 여러 회사중에 , 훌루와 넷플릭스는

(src)="67"> 社員や顧客に もっと権限を 与えることもできれば
(trg)="68"> 휴가 정책이 아예 없습니다 .

(src)="68"> 権限を減らしてしまうこともできます
(trg)="69"> 기업들은 사람들에게 더 많은 조정권을 줄 수 있지만

(src)="69"> 古くからあるビジネスの知恵は
(trg)="70"> 또 동시에 적게 줄 수도 있습니다 .

(src)="70"> 「予期できる振る舞いによって 信頼は築かれる」
(trg)="71"> 전통적인 사업적 지혜에 따르면 , 신용은

(src)="71"> と教えていますが すべてが一定で 標準化されているとしたら
(trg)="72"> 예측가능한 행동을 통해 쌓인다고 합니다 .

(src)="72"> どうやって意味深い体験を 作り出せるのでしょう?
(trg)="73"> 하지만 모든 것이 일관되고 표준화되면

(src)="73"> できることを制限して しまうというのは
(trg)="74"> 어떻게 의미있는 경험을 만들어 낼까요 ?