# it/01fktUkl0vx8.xml.gz
# sv/01fktUkl0vx8.xml.gz
(src)="1"> Ci viene chiesto di moltiplicare 65 per 1 .
(trg)="1"> Uppgiften är att multiplicera 65 med 1 .
(src)="2"> Quindi letteralmente , dobbiamo solo moltiplicare 65 --- potremmo scriverlo come un segno per cosi´ o lo potremmo scrivere come un punto in questo modo --- ma vuol dire 65 per 1 .
(trg)="2"> Så vil måste bokstavligen multiplicera 65 -- vi skulle kunna skriva gångertecknet så här eller som en punkt så här men det betyder 65 gånger 1 .
(src)="3"> E ci sono due modi di interpretarlo .
(trg)="3"> Och det finns två sätt att tolka det .
(src)="4"> Puoi vederlo come il numero 65 una volta o puoi vederlo come il numero 1 sessantacinque volte , sommato .
(trg)="4"> Du skulle kunna se det som talet 65 en gång eller så kan du se det som summan av 65 ettor .
(src)="5"> Ma in entrambi i modi se hai un 65 , questo sara´
(src)="6"> letteralmente 65 .
(trg)="5"> Men i vilket fall som helst , om du har en 65a , så är det bokstavligen bara 65 .
(src)="7"> Qualsiasi cosa per 1 sara´ quel qualcosa , qualsiasi cosa sia .
(trg)="6"> " Vad som helst " gånger 1 är just detta " vad som helst " , vad det än är .
(src)="8"> Qualsiasi cosa sia per 1 sara´ di nuovo quella cosa .
(trg)="7"> " Vad som helst " gånger 1 är det samma " vad som helst " .
(src)="9"> Se hai un qualche tipo di segnaposto qui per 1 e
(src)="10"> lo potresti persino scrivere come il simbolo per per 1 , sara´ quello stesso segnaposto .
(trg)="8"> Om jag har någon sorts lucka här gånger 1 , och jag kan t o m skriva det som gångertecknet gånger 1 , så blir det alltså samma lucka .
(src)="11"> Quindi se ho 3 per 1 , otterro´ 3 .
(trg)="9"> Så om vi har 3 gånger 1 är det 3 .
(src)="12"> Se ho 5 per 1 , ottengo 5 , perche´ letteralmente , questo dice solo 5 per una volta .
(trg)="10"> Om jag har 5 gånger 1 får jag 5 , för att allt det säger är 5 en gång .
(src)="13"> Se ci metto --- non lo so --- 157 per 1 , fara´ 157 .
(trg)="11"> Om jag stoppar in 157 får jag 157 .
(src)="14"> Penso che tu abbia capito l' idea .
(trg)="12"> Jag tror du förstår .
# it/02PmsOsBUMWw.xml.gz
# sv/02PmsOsBUMWw.xml.gz
(src)="1"> 101 ragioni per diventare vegan - James Wildman
(trg)="1"> 101 Anledningar Till Att Bli Vegan
(src)="2"> Buonasera e grazie per essere venuti .
(trg)="2"> God afton och tack för att ni kom .
(src)="3"> Mi chiamo James e sono un educatore alla compassione . per la Animal Rights Foundation of Florida ( Fondazione per i Diritti Animali della Florida ) .
(trg)="3"> Mitt namn är James , och jag undervisar om Mänsklighet för stiftelsen Djurens Rättigheter i Florida .
(src)="4"> Di solito espongo questa presentazione a classi di scuole superiori , quindi il mio pubblico è un po´ diverso .
(trg)="4"> Normalt brukar jag ge denna presentation till gymnasieelever , så min publik är lite annorlunda .
(src)="5"> E ... ( Il livello è lo stesso ! ) Stesso livello .
(src)="6"> Lo scopriremo , lo scopriremo .
(trg)="5"> Och jag ... ( Vi är av samma nivå ) Ja , vi får nog snart veta ...
(src)="7"> Conosco abbastanza bene il mio pubblico .
(trg)="6"> Så , i stort sätt känner jag min publik väl .
(src)="8"> E posso garantire che il 99 % dei ragazzi nella classe mangiano carne , latticini e uova .
(trg)="7"> Och jag kan i stort sätt garantera att 99 % av barnen i klassen äter kött , mejeriprodukter och ägg .
(src)="9"> Magari uno o due è vegetariano ,
(trg)="8"> Och att det kan vara en eller två barn som är vegetarian .
(src)="10"> Ma è davvero molto raro trovare un ragazzo vegan .
(trg)="9"> Men väldigt sällan hittar man ett barn som är vegan .
(src)="11"> Quando parlo agli adulti è un po´ diverso ,
(src)="12"> Non conosco il mio pubblico altrettanto bene .
(trg)="10"> När jag pratar med vuxna är det lite annorlunda , jag kan känner inte min publik lika väl .
(src)="13"> Quindi voglio conoscervi .
(trg)="11"> Så jag vill lära känna er .
(src)="14"> Così questo è quello che chiedo di fare a tutti .
(trg)="12"> Det här vill jag att ni gör :
(src)="15"> Vorrei che vi alzaste .
(trg)="13"> Jag vill att alla ställer sig upp .
(src)="16"> Bene , ora , se siete vegan , cioè avete scelto di non mangiarne nessuna carne animale , nessun tipo di animale , nessuna mucca , pollo , maiale , tacchino o pesce ...
(trg)="14"> Okej , om du är vegan , det vill säga ..
(trg)="15"> Du väljer att inte äta kött från något djur ,
(trg)="16"> Inga kossor , inga höns , inga grisar , ingen kalkon , och ingen fisk - Liten överraskning : fisk är ingen grönsak -
(src)="18"> Nessun latticino : latte di mucca , formaggio , burro , gelato di latte vaccino , e nessun uovo , potete sedervi .
(trg)="17"> Inga mejeriprodukter , ingen komjölk , ingen koost , inget kosmör , ingen koglass och inga ägg , var snäll och sätt er .
(src)="19"> Se siete vegan , potete sedervi .
(trg)="18"> Så om du är vegan , ni kan sätta er .
(src)="20"> OK .
(trg)="19"> Okej , för resten ...
(src)="21"> Mentre , il resto di voi dovrà rimanere in piedi durante tutta la presentazione .
(trg)="20"> Ni får stå under hela presentationen .
(src)="22"> Bene , sedetevi tutti .
(trg)="21"> Nej , alla kan få sätta sig .
(src)="23"> C 'è un´altro vantaggio nel parlare a ragazzi delle superiori , ed è che non hanno paura di partecipare alla presentazione .
(trg)="22"> Det finns en annan fördel med att prata till skolungdomar .
(trg)="23"> Och det är att dom är inte rädda att delta i presentationen .
(src)="24"> Dicono qualsiasi cosa gli passi per la mente .
(src)="25"> Che mi piaccia o no .
(trg)="24"> Dom pratar högt om vad de tänker , vare sig jag gillar det eller inte .
(src)="26"> Ma con gli adulti è più difficile , è come strappargli un dente .
(trg)="25"> Men med vuxna är det lite svårare , Som att dra ut tänderna .
(src)="27"> Questa presentazione è disegnata per essere interattiva , cioè voglio che partecipiate realmente .
(trg)="26"> Denna presentation är utformad att vara interaktiv ,
(trg)="27"> Menat att , jag vill att du deltar och är engagerad .
(src)="29"> Pensate alla presentazione come a un test di Rorschach :
(trg)="28"> När du tänker på presentiationen , så är det lite som ...
(src)="30"> Io vi mostro un immagine e voi ... mi dite cosa vedete .
(trg)="29"> Ett Rorschach test , Jag visar dig en bild ...
(trg)="30"> Och du berättar vad du ser .
(src)="31"> Quindi il livello di maturità è lo stesso degli studenti delle superiori .
(trg)="31"> Okej , så mognaden här är den samma som gymnasieelever .
(src)="32"> E´ un fungo , gente .
(trg)="32"> Det är en svamp , folk .
(src)="33"> Bene .
(trg)="33"> Okej .
(src)="34"> Quanti di voi hanno visto il film " Matrix " ?
(trg)="34"> Hur många av er har sett filmen " The Matrix ?
(src)="35"> Ok , quindi più della metà .
(trg)="35"> Okej , så mer än hälften .
(src)="36"> Per coloro che non hanno visto il film " Matrix " , c 'è una scena all' inizio del film , dove al protagonista vengono presentate due pillole :
(trg)="36"> För er som inte sett " The Matrix " ,
(trg)="37"> Det finns en scen i början av filmen ,
(trg)="38"> Där huvudkaraktären blir visad två stycken piller .
(src)="37"> Una blu .
(src)="38"> E una rossa .
(trg)="39"> En blå och en röd .
(src)="39"> E lui deve compiere una scelta .
(trg)="40"> Och han måste göra ett val ,
(src)="40"> Se sceglie la pillola blu si addormenterà , e quando si sveglierà tutto sarà esattamente come è sempre stato .
(trg)="41"> Om han väljer det blå pillret , kommer han att somna ...
(trg)="42"> Och när han vaknar kommer allt och vara exakt som det alltid varit .
(src)="41"> Se sceglie la pillola rossa conoscerà finalmente la verità .
(trg)="43"> Om han väljer det röda pillret , kommer han få reda på sanningen .
(src)="42"> E io sono qui oggi per darvi la pillola rossa .
(trg)="44"> Och jag är här idag för att ge dig det röda pillret .
(src)="43"> Ma lasciate che chiarisca una cosa :
(trg)="45"> Men låt mig vara väldig klar på sak :
(src)="44"> Non sono qui per dirvi cosa fare ,
(trg)="46"> Jag är inte här för att säga vad du ska göra ,
(src)="45"> Non sono qui per dirvi cosa pensare , cosa sentire ,
(trg)="47"> Jag är inte här för att säga vad du ska tycka eller hur du ska känna ,
(src)="46"> E certamente non sono qui per dirvi cosa mangiare .
(trg)="48"> Och absolut inte säga vad du ska äta .
(src)="47"> Sono qui solo per darvi delle informazioni .
(trg)="49"> Jag är helt enkelt här för att ge dig information ,
(src)="48"> E cosa fare con queste informazioni spetta solo a voi .
(trg)="50"> Vad du gör med denna är helt upp till dig .
(src)="49"> Quindi ...
(src)="50"> Che aspetto ha Matrix ?
(trg)="51"> Så hur ser Matrix ut ?
(src)="51"> Lasciate che ve lo mostri .
(trg)="52"> Låt mig visa dig .
(src)="52"> Ora , a differenza di quello che può sembrare , questi due cerchi non sono uguali .
(trg)="53"> Vad du än tänker om dessa två cirklar , så är de inte lika .
(src)="53"> Lo ripeto , questi due cerchi non sono uguali .
(trg)="54"> Jag upprepar : dessa två cirklar är inte lika .
(src)="54"> Uno infatti è più grande dell' altro .
(trg)="55"> En är faktiskt större än den andra .
(src)="55"> Quello che dovete fare è determinare qual è il più grande .
(trg)="56"> Vad jag vill att ni ska göra , är att bestämma vilken som är större .
(src)="56"> Perciò alzi la mano chi crede che il cerchio blu sia più grande del cerchio rosso .
(trg)="57"> Var snäll och räck upp handen , om du tror den blå cirkeln är större än den röda .
(src)="57"> Bene .
(trg)="58"> Okej .
(src)="58"> Ora alzi la mano chi crede che il cerchio rosso sia più grande di quello blu .
(trg)="59"> Räck upp handen om du tror den röda är större än den blå .
(src)="59"> Bene , molto bene .
(trg)="60"> Okej , väldigt bra .
(src)="60"> Prima che dicessi qualcosa su questi due cerchi , qual è stato il vostro primo istinto ?
(trg)="61"> Nu , innan jag ens sa något om dessa två cirklar , vad var er första instinkt ?
(src)="61"> Che fossero uguali , vero ?
(trg)="62"> Lika , va ?
(src)="63"> E la ragione per cui sembrano uguali , è che in realtà sono uguali .
(trg)="63"> För dom ser lika ut .
(src)="64"> Questi due cerchi sono identici .
(trg)="64"> Anledningen de ser lika ut , är helt enkelt för att de är lika .
(trg)="65"> Dessa två cirklar är identiska .
(src)="65"> Vedete , ho fatto alzare la mano a quasi tutti e dire che non lo sono .
(src)="66"> Quindi cosa capiamo ?
(trg)="66"> Ni vet , jag fick nästan alla av er att räcka upp handen och säga att dom är inte lika .
(src)="67"> Che potete essere manipolati così [ schiocco ] fino a credere in qualcosa che va contro il vostro istinto naturale .
(trg)="68"> Att du kan bli manipulerad så här [ klick ] till att tro på något som går emot din instinkt .
(src)="68"> Immaginate se da bambini vi avessero insegnato che il cerchio blu è più grande di quello rosso .
(trg)="69"> Försök att föreställa dig som barn , du är lärd att tro den blå cirkeln är större än den röda .
(src)="69"> Se lo ripetete abbastanza , vi convincerete che quella sia la verità .
(trg)="70"> Om du säger det tillräckligt många gånger , blir du övertygad att det är sanningen .
(src)="70"> Se vi viene detta quella bugia a sufficienza , diventa parte della vostra realtà .
(trg)="71"> Om du blir ljugen för tillräcklig många gånger , blir det din verklighet .
(src)="71"> E se ad abbastanza persone è stata insegnata quella bugia , che il cerchio blu è più grande di quello rosso , allora diventa parte della cultura .
(trg)="72"> Och om tillräckligt många personer får lära sig om lögnen , att den blå cirkeln är större än den röda , blir det nu en del av vår kultur .
(src)="72"> E se in quella cultura poi passa quella cattiva informazione alla generazione successiva , allora diventa tradizione .
(trg)="73"> Och om den kulturen för vidare felinformationen med till nästa generation , blir det nu en tradition .
(src)="73"> E quello che dobbiamo ricordare è che solo perché abbiamo una tradizione , non significa che questa sia moralmente accettabile .
(trg)="74"> Och vad vi måste minnas är att bara för att vi har en tradition , betyder inte det att den är moralt acceptabel .
(src)="74"> Tradizione e moralità non sempre si accompagnano .
(trg)="75"> Tradition och moral är inte alltid den samma .
(src)="75"> Voglio dire , potete pensare a una tradizione che avevamo una volta negli Stati Uniti e che non abbiamo più ?
(trg)="76"> Jag menar , kan du tänka på någon tradition som vi en gång hade i USA , som vi inte längre har ?
(src)="76"> A cui oggi ripensiamo e che era immorale ?
(trg)="77"> Som idag när vi tänker tillbaka var omoralisk ?
(src)="77"> La schiavitù , giusto ?
(trg)="78"> Slaveri , va ?
(src)="78"> Meno di duecento anni fa .
(trg)="79"> Mindre än 200 år sen .
(src)="79"> E quella era una tradizione .
(trg)="80"> Och det var en tradition .
(src)="80"> Perciò le tradizioni che abbiamo oggi non sono per forza accettabili moralmente .
(trg)="81"> Så traditionerna vi har idag behöver inte betyda att de är moralt acceptabla .
(src)="81"> Ed evolvendo come cultura , evolvono anche le nostre tradizioni .
(trg)="82"> Och i och med vi utvecklas som en kultur , så gör våra traditioner med .
(src)="82"> Ora , Matrix è una storia .
(trg)="83"> Nu , Matrix är en berättelse .
(src)="83"> È una storia che raccontata abbastanza volte ad abbastanza persone diventa parte di quella cultura .
(trg)="84"> En berättelse , när berättad tillräckligt många gånger till tillräckligt många människor blir det en del av den kulturen .
(src)="84"> Diventa la tradizione .
(trg)="85"> Det blir en tradition .
(src)="85"> E questa storia viene raccontata continuamente .
(trg)="86"> Och denna berättelse berättas om och om .
(src)="86"> Ogni giorno .
(trg)="87"> Varje dag .
(src)="87"> Infatti , se credete che l' immagine nella vignetta , sia da dove viene il vostro latte , state ingannando voi stessi .
(trg)="88"> I själva verket , om du tror på bilden på teckningen , är vart du får sin mjölk ifrån , bedrar du dig själv .
(src)="88"> Questa è una fantasia .
(trg)="89"> Detta är en fantasi .
(src)="89"> Esiste solo nella vostra testa .
(trg)="90"> Den existerar bara i ditt huvud .
(src)="90"> È una pillola blu somministrata dall' industria per farvi comprare il loro prodotto .
(trg)="91"> Det är ett blå piller matad av industrin för att du ska köpa deras produkt .
(src)="91"> Questa è Matrix ,
(trg)="92"> Detta är Matrix ,
(src)="92"> la bugia che diciamo a noi stessi sulla provenienza del nostro cibo .
(trg)="93"> lögnen vi berättas till oss själva om vart vår mat kommer ifrån .
(src)="93"> La realtà è molto più impressionante .
(trg)="94"> Verkligheten är mycket mer alarmerande .