# it/0g613yeWAELN.xml.gz
# sco/0g613yeWAELN.xml.gz


(src)="1"> Dobbiamo calcolare 9, 005 meno 3, 6 , o lo potremmo vedere come 9 e 5 millesimi meno 3 e 6 decimi .
(trg)="1"> We need tae calculate 9 . 005 minus 3 . 6 , or we coud seeit aes 9 n 5 thoosants minus 3 n 6 tents .

(src)="2"> Quando fai un problema di sottrazione di decimali , la cosa piu´ importante , ed e´ vero anche quando stai sommando decimali , e´ che devi allineare la virgola .
(trg)="2"> Whaniver ye dae ae subtractin deceemals proablem , the maist important thing , n this is true whan ye 'r eikin deceemals n aw , is that ye hae tae line the deceemals up .

(src)="3"> Percio´ questo e´ 9, 005 meno 3, 6 .
(trg)="3"> Sae 9 . 005 minus 3 . 6 .

(src)="4"> Quindi abbiamo allineato la virgola e ora siamo pronti per sottrarre .
(trg)="4"> Sae we 'v lined the decemals up , n nou we 'r readie tae subtract .
(trg)="5"> Nou we can subtract .

(src)="5"> Adesso possiamo sottrarre .
(trg)="6"> Sae we stert up here .

(src)="6"> Quindi cominciamo da qui sopra .
(src)="7"> Abbiamo 5 meno niente .
(trg)="7"> We hae 5 minus nawthing .

(src)="8"> Puoi immaginarlo come 3, 6 , o 3 e 6 decimi , potremmo aggiungere 2 zeri qui e sarebbe la stessa cosa di 3 e 600 centesimi , che e´ la stessa cosa di 6 decimi .
(trg)="8"> Ye coud imagen 3 . 6 , or 3 n 6 tents .
(trg)="9"> We coud eik twa zeros richt here , n it wid be the same thing aes 3 n 600 thoosants , the same aes 6 tents .

(src)="9"> E quando la vedi cosi´ dici :
(src)="10"> Ok , 5 meno 0 e´ niente e qui scrivi semplicemente il 5 .
(trg)="10"> N whan ye luik at it that waa , ye 'd say , " O . K . , 5 minus 0 is nawthing , n ye juist sceeve ae 5 here " .

(src)="11"> O avresti potuto dire : se qui non c 'e ' niente e´ 5 meno niente fa 5 .
(trg)="11"> Or ye coud 'v said , gif thaur 's nawthin there ,
(trg)="12"> It woud hae been 5 minus nawthing is 5 .

(src)="12"> Poi hai 0 - 0 , che fa semplicemente 0 .
(trg)="13"> Than ye hae 0 minus 0 , n that 's 0 .

(src)="13"> E poi hai 0 - 6 .
(trg)="14"> N than ye hae ae 0 minus 6 .

(src)="14"> E non puoi sottrarre 6 da 0 .
(trg)="15"> N ye canna sutract 6 fae 0 .

(src)="15"> Quindi dobbiamo mettere qualcosa in questo spazio qui e quello che essenzialmente facciamo e prendere in prestito .
(trg)="16"> Sae we need tae get sommit intae this space here , n whit we 'r baseeclie gaun tae dae is tae regroop .

(src)="16"> Prendiamo un 1 dal 9 , quindi facciamolo .
(trg)="17"> We 'r gaun tae tak ae 1 fae the 9 , sae lat 's dae that .

(src)="17"> Percio´ prendiamo un 1 dal 9 , quindi questo diventa un 8 .
(trg)="18"> Sae lats tak ae 1 fae the 9 , sae it becomes aen 8 .

(src)="18"> E poi dobbiamo fare qualcosa con questo 1 .
(trg)="19"> N we need tae dae sommit wi that 1 .

(src)="19"> Lo mettiamo sul posto dei decimi .
(trg)="20"> We 'r gaun tae put it in the tents steid .

(src)="20"> Ora ricordati , un intero e´ uguale a 10 decimi .
(trg)="21"> Mynd ye , yin hale is the sam aes 10 tents .

(src)="21"> Questo e´ il posto dei decimi .
(trg)="22"> This is the tents steid .

(src)="22"> Quindi questo diventa 10 .
(trg)="23"> Sae than this wil become 10 .

(src)="23"> Alle volte ci viene insegnato che prendi in prestito un 1 , ma
(src)="24"> lo stai proprio prendendo , e in realta´ prendi 10 dal posto alla sinistra .
(trg)="24"> Somtimes it 's said that ye 'r borroin the 1 , but ye 'r realie takin it , n ye 'r realie takin 10 fae the steid oan ye 'r cair .

(src)="25"> Quindi un intero e´ 10 decimi , stiamo sul posto dei decimi .
(trg)="25"> Sae yin hale is 10 tents , we 'r in the tents steid .

(src)="26"> Quindi hai 10 - 6 .
(trg)="26"> Sae ye hae 10 minus 6 .

(src)="27"> Fammi cambiare colore .
(trg)="27"> Lat me switch colours .

(src)="28"> 10 - 6 fa 4 .
(trg)="28"> 10 minus 6 is 4 .

(src)="29"> Qui hai la virgola e poi hai 8 meno 3 fa 5 .
(trg)="29"> Ye hae ye 'r deceemal richt there , n than ye hae 8 minus 3 is 5 .

(src)="30"> Quindi 9, 005 - 3, 6 fa 5, 405 .
(trg)="30"> Sae 9 . 005 minus 3 . 6 is 5 . 405 .

# it/7O4zTUHeOK8w.xml.gz
# sco/7O4zTUHeOK8w.xml.gz


(src)="1"> I genitori di William hanno dei gemelli , che chiamano Nadia e Vanessa
(trg)="1"> On Satuday , Williams paurents gave birth tae twins n named thaim Nadia n Vanessa .

(src)="2"> Alla nascita
(trg)="2"> Whan thay were first born ,

(src)="3"> Nadia pesa 7 . 27 libbre ed è lunga 21 . 5 pollici
(src)="4"> Vanessa pesa 8 . 34 libbre
(trg)="3"> Nadia weiched 7 . 27 poonds n wis 21 . 5 inches taw , n Vanessa weiched 8 . 34 poonds .

(src)="5"> Quanto pesavano le gemelle in totale
(trg)="4"> Whit did the bairns weich aw up ?

(src)="6"> Nadia pesava 7 . 27 e Vanessa 8 . 34 , quindi dobbiamo sommare e l' altezza di Nadia non ci serve
(trg)="5"> Sae thay tell us that Nadia weiched 7 . 27 , n Vanessa weiched 8 . 34 , we hae tae eik thir up , n realie , thay juist gave us Nadia 's langth at birth aes ae distraction ,

(src)="7"> l' hanno fatto per vedere se facciamo attenzione a cosa sommiamo ma noi l' ignoriamo e non ci facciamo distrarre quindi sommando il peso di Nadia e quello di Vanessa 7 . 27 +8 . 34 , facciamo attenzione a metterli in colonna ( belli i decimali ) , allora 8 . 34 e sommiamoli 7+4 - sono 7 centesimi ( di libbra ) più 4 centesimi fa 11 centesimi che è equivalente a 1 decimo e 1 centesimo 1 decimo + 2 decimi + 3 decimi fa 6 decimi questo è il segno dei decimali e 7 più 8 fa 15 detto altrimenti :
(trg)="6"> Sae mynd that we dinna myndlesslie eik onie nummers that we see .
(trg)="7"> Sae realie , this is juist data ment tae distract us .
(trg)="8"> Sae than we need tae eik Nadia 's birth weicht tae Vanessa 's , sae it 's 7 . 27 plus 8 . 34 , n it 's aye important that we line the deceemals up .

(src)="8"> 5 unità ed 1 decina quindi pesavano , prese insieme , 15 . 61 libbre .
(trg)="14"> Or ye coud it 's 5 yins n the ae ten .

# it/IpFzKHbQjcy5.xml.gz
# sco/IpFzKHbQjcy5.xml.gz


(src)="1"> Leo ha $4 . 522, 08 sul suo conto in banca .
(trg)="1"> Leo haes $4, 522 . 08 in his bank accoont .

(src)="2"> Ne deposita altri $875, 50 e poi preleva $300 in contanti .
(trg)="2"> He deposits anither $875 . 50 n than withdraws $300 in siller .

(src)="3"> Quando gli resta sul conto ?
(trg)="3"> Hoo muckle is still in his accoont ?

(src)="4"> Percio´ parte da $4 . 522, 08 .
(trg)="4"> Sae , he sterts wi $4, 522 . 08 .

(src)="5"> Scriviamolo . $4 . 522, 08 .
(trg)="5"> Lats screeve that doun . $4522 . 08 .

(src)="6"> E poi deposita , o somma , altri $875, 50
(trg)="6"> Than he deposits , or he eiks , anither $875 . 50 .

(src)="7"> Quindi ci sommera´ $875, 50 .
(trg)="7"> Sae he 's gaun tae eik $875 . 50 .

(src)="8"> Quando fai un versamento su un conto , stai mettendo qualcosa sul conto , o stai sommando al conto .
(trg)="8"> Whan ye deposit intae aen accoont , yer pitin somit intae the accoont , or yer eikin tae the accoont .

(src)="9"> Quindi dopo che ci ha sommato $875, 50 , quanto ha ?
(trg)="9"> Sae , efter he eiks that $875 . 50 , whit dis he hae ?

(src)="10"> Torniamo sul posto dei penny , o potremmo vederli come centesimi .
(trg)="10"> We heid back tae the pennie steid , or we coud see that aes the hunnerts .

(src)="11"> Un penny e´ un centesimo di dollaro .
(trg)="11"> Ae pennie is ae hunnerts o ae dollar , ( in Americae ) .

(src)="12"> Fammi cambiare colore .
(trg)="12"> Lat me switch colours .

(src)="13"> Hai 8 + 0 fa 8 .
(trg)="13"> We hae 8 plus 0 is 8 .

(src)="14"> 0 + 5 fa 5 .
(trg)="14"> 0 plus 5 is 5 .

(src)="15"> Qui abbiamo la virgola .
(trg)="15"> We hae the deceemal richt thaur .

(src)="16"> 2 + 5 fa 7 .
(trg)="16"> 2 plus 5 is 7 .

(src)="17"> 2 + 7 fa 9 .
(trg)="17"> 2 plus 7 is 9 .

(src)="18"> 5 + 8 fa 13 .
(trg)="18"> 5 plus 8 is 13 .

(src)="19"> Metti il 3 qui sotto e cambi l´1 , o riporti l´1 .
(trg)="19"> Pit the 3 doun here n regroop the 1 , or cairrie the 1 .

(src)="20"> 1 + 4 fa 5 .
(trg)="20"> 1 plus 4 is 5 .

(src)="21"> Quindi dopo aver versato $875, 50 , ha $5 . 397, 58 .
(trg)="21"> Sae , efter the $875 . 50 deposit , he haes $539 . 58 .

(src)="22"> Poi preleva $300 in contanti , o prendere $300 , quindi li dobbiamo sottrarre .
(trg)="22"> Than he withdraws $300 in siller , or he taks $300 oot ,
(trg)="23"> Sae we 'l hae tae subtract that .

(src)="23"> Percio´ quando preleva $300 e gli ho appena aggiunto qualche zero alla fine dopo la virgola . $300 e´ la stessa cosa di $300, 00 e zero centesimi .
(trg)="24"> Sae than he taks $300 oot n Ah juist eikt some follaein zeros efter the deceemal . $300 is the sam aes $300 . 00 n zero cents .

(src)="24"> E poi sottraiamo .
(trg)="25"> N than we subtract .

(src)="25"> 8 - 0 fa 0 .
(trg)="26"> 8 minus 0 is 8 .

(src)="26"> 5 - 0 fa 5 .
(trg)="27"> 5 minus 0 is 5 .

(src)="27"> Qui abbiamo la virgola .
(trg)="28"> We hae oor deceemal richt thaur .

(src)="28"> 7 - 0 fa 7 .
(trg)="29"> 7 minus zero is 7 .

(src)="29"> 9 - 0 fa 9 .
(trg)="30"> 9 minus 0 is 9 .

(src)="30"> 3 - 3 fa 0 e poi 5 meno niente qui fa 5 .
(trg)="31"> 3 minus 3 is 0 , n than 5 minus nawthing is 5 .

(src)="31"> Quindi gli restano , sul conto , $5 . 097, 58 .
(trg)="32"> Sae he 's left wi $5 . 097 . 58 in his accoont .

# it/fbpZ98nxEgnj.xml.gz
# sco/fbpZ98nxEgnj.xml.gz


(src)="1"> Bienvenue à la présentation sur les additions de base .
(trg)="1"> Walcom tae the video oan BASEEC ADDITION .
(trg)="2"> Ah ken whit yer thinkin :

(src)="2"> Je sais ce que tu penses :
(src)="3"> " Sal , les additions , pour moi , ce n' est pas si simple " .
(trg)="3"> " Sal , addeetion isna sae baseec fer me . "

(src)="4"> Excuse- moi ... j' espère qu´à la fin de cette présentation ou dans deux semaines , ça te semblera élémentaire .
(trg)="4"> Weel , Ah 'm sairrie .
(trg)="5"> Hopefulie , at the end o this video , or in twa- three weeks , it 'l seem baseec .
(trg)="6"> Sae lats get gaun wi ,

(src)="5"> Alors commençons avec un " problème " .
(trg)="7"> Ah guess we coud say , some proablems .

(src)="6"> Je vais commencer par un vieux classique :
(trg)="8"> Weel , hoo aboot we stairt wi aen auld classeec .
(trg)="9"> 1 + 1

(src)="7"> 1 + 1
(trg)="10"> N Ah think ye can awreddie dae this .

(src)="8"> Peut- être que tu connais déjà la réponse , mais je vais te montrer une manière de le faire , au cas où tu ne l' as pas mémorisée ou ne la maîtrises pas encore .
(trg)="11"> But Ah 'l shaw ye ae waa o daein this , in case ye no hae it memorised , or ye 'v no awreddie maistered this .
(trg)="12"> Lats say that Ah hae

(src)="9"> Si j' ai par exemple un avocat et si tu m' en donnes un autre , combien d' avocats j´ai maintenant ?
(trg)="13"> Yin ( Lats crie this aen avacado . )
(trg)="14"> Gif Ah hae 1 avacado , n than ye gave me anither avacado hoo monie avacados hae Ah the nou ?
(trg)="15"> Weel , lats see .

(src)="10"> 2 avocats .
(trg)="16"> Ah hae yin ... twa avacados .
(trg)="17"> Sae , 1 + 1 is the same aes twa .

(src)="11"> Donc 1 + 1 = 2 .
(trg)="18"> O . K . , Ah ken whit yer thinkin :

(src)="12"> Je sais ... tu penses que c' était trop facile .
(trg)="19"> " That wis ower easie . "

(src)="13"> Alors faisons quelque chose d' un peu plus difficile .
(trg)="20"> Sae , lat me gie ye sommit ae wee bit harder .
(trg)="21"> Ah lik the avacados .

(src)="14"> J' aime bien les avocats , je vais continuer à les utiliser .
(trg)="22"> Ah micht haud wi that theme .

(src)="15"> 3 + 4 , ça fait combien ?
(trg)="23"> Whit 's 3+4 ?
(trg)="24"> Hmm .
(trg)="25"> Ah think this is ae harder proablem .

(src)="16"> Ca c' est un peu plus difficile .
(trg)="26"> Lats haud wi the avacados .

(src)="17"> Gardons les avocats , et si tu ne sais pas ce que c' est , je vais te le dire ...
(src)="18"> C' est un fruit délicieux .
(trg)="27"> Incase ye didna ken whit an avacado is , it 's actualie ae verra delicious fruit .

(src)="19"> En fait , c' est le plus gras de tous les fruits .
(trg)="28"> In fact it 's the fattiest o aw fruits .

(src)="20"> Si tu en mangeais un , tu ne te rendrais probablement même pas compte que c' est un fruit .
(trg)="29"> Ye proablie didna een ken that it wis ae fruit, een gif ye 'v eaten yin .
(trg)="30"> Sae lats say that Ah hae 3 avacados .

(src)="21"> Donc , si j' ai 3 avocats 1 , 2 , 3 .
(trg)="31"> 1 , 2 , 3 .
(trg)="32"> Richt ? yin , twa , three .
(trg)="33"> N lats say ye gie me 4 mair avacados .

(src)="22"> Et que tu m' en donnes 4 autres .
(src)="23"> Je le mets en jaune , comme ça tu sais que ce sont ceux que tu me donnes .
(trg)="34"> Sae lat me pit this 4 in yelloch , sae noo ye ken that thir 's the avacados that yer giein me .

(src)="24"> 1 , 2 , 3 , 4 .
(trg)="35"> 1 2 3 4

(src)="25"> Combien d' avocats j´ai en tout ?
(trg)="36"> Nou , hou monie avacados hae Ah aw up ?

(src)="26"> 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 avocats .
(trg)="37"> That 's 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , avacados .

(src)="27"> Donc 3 + 4 = 7 .
(trg)="38"> Sae , 3 + 4 is the same aes 7 .
(trg)="39"> Nou Ah 'm gaun tae introduce ye tae anither waa o thinkin o this .

(src)="28"> Maintenant je vais te montrer une autre manière de le faire , avec la ligne des nombres .
(trg)="40"> It 's cried the nummer line .
(trg)="41"> N , Ah think this is hou Ah dae it in ma heid , whan Ah ferget -- gif Ah dinna hae it memorised .

(src)="29"> C' est comme ça que je le fais dans ma tête je crois .
(trg)="42"> Sae oan the nummer line , Ah juist write aw o the nummers in order , n Ah gae hei enough sae that aw the nummers that Ah 'm uisin ar in it .

(src)="30"> J' écris tous les chiffres dans l' ordre :
(trg)="43"> Sae , ye ken that the first nummer is 0 , n this is nawthing .

(src)="31"> Le premier , c' est zéro .
(trg)="44"> Perhaps ye dinna ken , but nou ye ken .

(src)="32"> Et après , je passe à 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , etc .
(trg)="45"> N than ye gae tae 1 ( yin ) 2 ( twa ) 3 ( three )
(trg)="46"> 4 ( fower ) 5 ( five ) 6 ( sax ) 7 ( se 'en ) 8 ( eicht ) 9 ( nine ) 10 ( ten )
(trg)="47"> It keeps gaun , 11 ( ele 'en )