# it/00fBgGHTjRCx.xml.gz
# ja/00fBgGHTjRCx.xml.gz


(src)="1"> E´ il momento del primo quiz riguardo la mutazione .
(trg)="2"> 前の小テストでは文字列Moe、Larry、Curlyの

(src)="2"> Nel quiz precedente abbiamo definito la variabile ´stooges´ per contenere tre stringhe :
(trg)="3"> 3つの文字列を保持するリストstoogesを定義しました

(src)="3"> ´Moe´ , ´Larry´ e ´Curly´ .
(trg)="4"> しかし「Three Stooges」ではカーリーの代わりに シェンプが登場する回もありました

(src)="4"> Ma in alcuni film sugli Stooges
(trg)="5"> なのでこの小テストでは

(src)="5"> Curly è stato sostituito da Shemp , quindi l' obiettivo per questo quiz è di scrivere una linea di codice che cambi il valore di ´stooges´ contenente tre stringhe in
(trg)="6"> stoogesの値を文字列Moe、Larry、Shempを含む リストに変更するような
(trg)="7"> コードを1行書いてください

(src)="6"> ' Moe´ , ´Larry´ e ´Shemp´ , ma che non crei nessuna nuova lista .
(trg)="8"> ただしリストオブジェクトは新たに作成しません

# it/01DwXUBr525z.xml.gz
# ja/01DwXUBr525z.xml.gz


(src)="1"> Come esercizio finale , Vorrei che sosituiste il grafico a dispersione ( scatter plot ) con un grafico a barre ( bar chart ) con gli stessi due parametri precedenti , quindi procedete dicendo al computer di generare un grafico a barre .
(trg)="2"> 先ほどの2つの引数を使って 計算機で棒グラフを作成してみてください

# it/01fktUkl0vx8.xml.gz
# ja/01fktUkl0vx8.xml.gz


(src)="1"> Ci viene chiesto di moltiplicare 65 per 1 .
(trg)="2"> 文字通り、 65 を乗算する必要があります。

(src)="2"> Quindi letteralmente , dobbiamo solo moltiplicare 65 --- potremmo scriverlo come un segno per cosi´ o lo potremmo scrivere come un punto in questo modo --- ma vuol dire 65 per 1 .
(trg)="3"> 掛け算をドットの点として書くことができます。
(trg)="4"> これは、65 掛ける 1です。
(trg)="5"> 2 つの方法があります。

(src)="3"> E ci sono due modi di interpretarlo .
(trg)="6"> 65 掛ける1と考えるか

(src)="4"> Puoi vederlo come il numero 65 una volta o puoi vederlo come il numero 1 sessantacinque volte , sommato .
(trg)="7"> または、1掛ける65 です。
(trg)="8"> しかし、いずれかの方法 でも、1 つの 65 があるか、65の1があるかです。

(src)="5"> Ma in entrambi i modi se hai un 65 , questo sara´
(src)="6"> letteralmente 65 .
(trg)="9"> 何かを 1 倍すると

(src)="7"> Qualsiasi cosa per 1 sara´ quel qualcosa , qualsiasi cosa sia .
(trg)="10"> もとの何かです。
(trg)="11"> どのようなものでも、1 倍は元と同じです。

(src)="8"> Qualsiasi cosa sia per 1 sara´ di nuovo quella cosa .
(trg)="12"> 何かに1を掛けると

(src)="9"> Se hai un qualche tipo di segnaposto qui per 1 e
(src)="10"> lo potresti persino scrivere come il simbolo per per 1 , sara´ quello stesso segnaposto .
(trg)="13"> この何かと同じです。

(src)="11"> Quindi se ho 3 per 1 , otterro´ 3 .
(trg)="15"> 5 掛ける1は、5 です。

(src)="12"> Se ho 5 per 1 , ottengo 5 , perche´ letteralmente , questo dice solo 5 per una volta .
(trg)="16"> 文字通り、これは 5 が1つという意味です。
(trg)="17"> 同様に、 157 掛ける 1 は157 です。

(src)="13"> Se ci metto --- non lo so --- 157 per 1 , fara´ 157 .
(trg)="18"> わかりましたか?

# it/02cbBK7lrdv6.xml.gz
# ja/02cbBK7lrdv6.xml.gz


(src)="1"> Finora tutte le procedure che abbiamo scritto sono state molto semplici , avevano bisogno di una riga o due di codice per finirle .
(trg)="2"> 1行もしくは2行のコードしか必要としませんでした
(trg)="3"> ではさらにもっと難易度の高い 小テストに挑んでいきましょう

(src)="2"> Ora proveremo un quiz più sfidante , e gli darò una " gold star " [ stella d' oro ] per mostrare ce è un quiz particolarmente sfidante .
(trg)="4"> この小テストには 特に難易度の高い問題であることを示す星をつけます
(trg)="5"> この問題を1人で解くことができたら とてもよく理解できていることになります

(src)="3"> Se puoi farlo da solo , allora stai veramente capendo molto bene .
(trg)="6"> もし行きづまってしまっても大丈夫です

(src)="4"> Se rimani bloccato su questo , okay .
(trg)="7"> 少し簡単に解けるようにヒントを与えるので それを見て答えを理解してもらえるとうれしいです

(src)="5"> C 'è qualche suggerimento per rendere il tutto un po´ più facile , e spero capirai
(trg)="8"> これからホームワークなどで 難しい問題に挑む機会がたくさんあります

(src)="6"> la risposta dopo che l' arai vista , e avrai molte più chances , specialmente nell' homework di provare qualche domanda più dura per conto tuo .
(trg)="9"> それでは問題です

(src)="7"> Questa è la domanda .
(trg)="10"> あなたの目標は関数を定義することです これをfind_secondと呼ぶことにします

(src)="8"> Il tuo obiettivo è definire una procedura , e la chiameremo find_ second .
(trg)="11"> 入力として2つの文字列を使用します 1つ目の入力は検索文字列です

(src)="9"> Essa prende 2 stringhe in input , la prima e la stringa di ricerca ,
(trg)="12"> 2つ目の入力はターゲット文字列です

(src)="10"> la seconda è la stringa target .
(trg)="13"> あなたの目標は検索文字列で ターゲット文字列が2回目に出現する位置を

(src)="11"> Devi stampare la posizione della seconda occorrenza della stringa target nella stringa di ricerca .
(trg)="14"> 出力することです
(trg)="15"> 出力される数値は ターゲット文字列が2回目に出現する検索文字列の

(src)="12"> Dovrebbe restituire un numero che è la posizione della seconda occorrenza della strina target nella stringa di ricerca .
(trg)="16"> 位置になります
(trg)="17"> Pythonインタプリタを使用して find_secondで行うことの例をお見せします

(src)="13"> Ti farò vedere un esempio nell' interprete Python di quello che find_ second dovrebbe fare , poi dovrai provare a risolverla per conto tuo .
(trg)="18"> そのあと自分でこの問題を解いてみてください
(trg)="19"> 例えばレッスン1で引用した ジョルジュ・ダントンの言葉があります

(src)="14"> Per esempio , c 'è la citazione che avevamo nella Unit 1 da George Danton , e se valutiamo find_ second , passando Danton come primo parametro e " audace " come secondo , quello che dovremmo ottenere è la posizione della seconda occorrenza di " audace " nella stringa Danton in input .
(trg)="20"> 1つ目の入力としてdantonを渡し 2つ目の入力としてaudaceを渡して
(trg)="21"> find_secondを評価する場合
(trg)="22"> 取得するものは入力文字列dantonで audaceが2回目に出現する位置になります

# it/03x3cvKrWYPc.xml.gz
# ja/03x3cvKrWYPc.xml.gz


(src)="1"> Le società stanno perdendo il controllo .
(trg)="2"> ウォールストリートで起きたことは

(src)="2"> Ciò che accade a Wall Street non rimane più a Wall Street .
(trg)="3"> ウォールストリートに留まりません
(trg)="4"> ラスベガスで起きたことは YouTubeに アップされることになります (笑)

(src)="3"> Ciò che accade a Las Vegas , finisce su YouTube .
(src)="4"> ( Risate )
(trg)="5"> 評判は移ろいやすく 忠誠心は移り気です

(src)="5"> Le reputazioni sono imprevedibili .
(src)="6"> La fedeltà è mutevole .
(trg)="6"> 経営側と社員は ますます

(src)="7"> I gruppi di dirigenti sembrano sempre più scollegati dal proprio personale .
(trg)="7"> 乖離しているように見えます
(trg)="8"> 最近の調査で 会社が 社員のやる気を

(src)="9"> Una recente indagine ha stabilito che il 27 % dei dirigenti crede che i propri impiegati si sentano ispirati dalle loro aziende .
(trg)="9"> 引き出していると思っている 管理職は27%ですが
(trg)="10"> 同じ調査で そう 思っている社員は

(src)="10"> Eppure , nella stessa indagine , solo il 4 % dei dipendenti è d' accordo .
(trg)="11"> 4%しかいませんでした
(trg)="12"> 企業は顧客や社員に対する

(src)="11"> Le aziende stanno perdendo il controllo dei loro clienti e dei loro impiegati .
(trg)="13"> 制御を失いつつあります
(trg)="14"> でも 本当にそうなのでしょうか?

(src)="12"> Ma è davvero così ?
(trg)="15"> 私はマーケターとして

(src)="13"> Io sono un venditore , e come venditore so di non avere mai avuto davvero il controllo .
(trg)="16"> それが決して制御できるもの ではないと知っています
(trg)="17"> 「ブランドとは自分が 部屋にいないとき

(src)="14"> Il vostro marchio è ciò che la gente dice di voi quando non sei presente nella stanza , come recita il detto .
(trg)="18"> 他の人たちが自分のことを どう言うかだ」と良く言いますが
(trg)="19"> 現在における超接続性と 透明性のおかげで

(src)="15"> L' iperconnettività e la trasparenza permettono ora alle aziende di essere in quella stanza , 24 su 24 , 7 giorni su 7 .
(trg)="20"> 企業はその部屋に 週7日24時間 いられるようになりました
(trg)="21"> みんなの会話に耳を傾け 参加できるのです

(src)="16"> Possono ascoltare e partecipare alla conversazione .
(trg)="22"> 実際この制御の喪失状況を

(src)="17"> Di fatto , hanno così maggiore controllo sulla perdita di controllo , rispetto a prima .
(trg)="23"> かつてなく制御できる ようになっています
(trg)="24"> それに合わせてデザインできるのです どのようにしてか?

(src)="18"> Possono pianificarla .
(src)="19"> Ma come ?
(trg)="25"> 1つは 社員や顧客に もっと力を 与えてしまうことによってです

(src)="20"> Innanzitutto , possono dare più controllo agli impiegati e ai clienti .
(trg)="26"> アイデアや 知識や コンテンツや デザインや 製品を生み出す際に

(src)="21"> Possono collaborare con loro nella creazione di idee , conoscenza , contenuti , design e prodotto .
(trg)="27"> 彼らに協力してもらう ことができます
(trg)="28"> 例えば値段について もっと 力を与えることもでき

(src)="22"> Possono dare loro maggiore controllo sui prezzi di vendita , che è quello che hanno fatto i Radiohead con il loro album online a offerta libera
(trg)="29"> それはバンドの レディオヘッドが
(trg)="30"> アルバム「イン・レインボウズ」で やったことです
(trg)="31"> 買い手が好きに 値段を 決められました

(src)="24"> I compratori potevano determinarne il prezzo , ma l' offerta era esclusiva e per un periodo limitiato .
(trg)="32"> ただしサイト限定で 一定の期間だけです
(trg)="33"> このアルバムは 彼らの他の どのアルバムよりも よく売れました

(src)="25"> L' album ha così venduto più copie dei suoi predecessori .
(trg)="34"> デンマークのチョコレート会社 アンソンバーグは

(src)="26"> L' azienda danese di cioccolato , Anthon Berg , ha aperto un cosiddetto " negozio generoso " a Copenaghen .
(trg)="35"> コペンハーゲンに「思いやりストア」 というのをオープンしました
(trg)="36"> チョコレートを買うとき お金を払う代わりに

(src)="27"> Si chiedeva ai clienti di comprare la cioccolata con l' impegno di buone azioni verso i propri cari .
(trg)="37"> 好きな人のために何か良いことをする 約束をしてもらうのです
(trg)="38"> これは取引を交流に

(src)="28"> Si è trasformata la transazione in interazione , e la generosità in valuta .
(trg)="39"> 思いやりを貨幣に変えました
(trg)="40"> ハッカーに力を与える ことだってできます

(src)="29"> Le aziende possono dare controllo anche agli hacker .
(trg)="41"> マイクロソフトがXbox用の

(src)="30"> Quando è uscito il Microsoft Kinect ,
(trg)="42"> モーションコントロール装置 Kinectを売り出したとき

(src)="31"> l' aggiunta del movimento assistito sulla X- Box , ha immediatamente attirato l' attenzione degli hacker .
(trg)="43"> それはすぐにハッカーたちの 興味を引くことになりました
(trg)="44"> 最初マイクロソフトは ハックを 防ごうとしていましたが

(src)="32"> All' inizio la Microsoft ha cercato di fermare gli hacker , ma poi ha cambiato direzione non appena ha capito che supportare attivamente la comunità aveva dei vantaggi .
(trg)="45"> コミュニティを積極的にサポート する方が得策だと気付いて
(trg)="46"> 方針を変えました
(trg)="47"> コミュニティが生み出す 共同所有感 無料の宣伝 付加価値によって

(src)="33"> Il senso di comproprietà , la libera pubblicità , il valore aggiunto , tutto ha contribuito alle vendite .
(trg)="48"> 売上が大きく押し上げられる ことになりました
(trg)="49"> 顧客に対する究極の 権限移譲は

(src)="34"> Il più potente senso di legittimazione per i clienti si ottiene chiedendo loro di non comprare .
(trg)="50"> 「買うな」と言うことでしょう
(trg)="51"> アウトドア・ウェアの パタゴニアは

(src)="35"> La linea di abbigliamenteo Patagonia incoraggiava i potenziali acquirenti a usare eBay per i propri prodotti usati , e a risuolare le scarpe prima di comprarne di nuove .
(trg)="52"> 新品を買う前に eBayでの中古品の物色や
(trg)="53"> 靴底の張り替えをするように 客に勧めています
(trg)="54"> 大量消費に反対する さらに 過激な行動として

(src)="36"> In una presa di posizione ancora più radicale contro il consumismo ,
(trg)="55"> クリスマスシーズンに

(src)="37"> l' azienda ha piazzato una pubblicità , " Non comprate questa giacca " durante il picco della stagione dello shopping .
(trg)="56"> 「このジャケットを買わないで」 という広告を打ちました
(trg)="57"> 短期的な売上を犠牲にしても

(src)="38"> Potrebbe aver compromesso le vendite a breve termine , ma ha creato una persistente fedeltà a lungo termine basata su valori condivisi .
(trg)="58"> 価値観を共有し長く持続する 忠実な顧客との関係を
(trg)="59"> 築こうとしているのです
(trg)="60"> 仕事に対する権限を 与えられることによって

(src)="39"> La ricerca ha mostrato dando maggiore controllo ai dipendenti sul proprio lavoro , diventano più felici e più produttivi .
(trg)="61"> 社員はより楽しく 生産的になることが 調査結果で示されています
(trg)="62"> ブラジルのセムコグループは

(src)="40"> L' azienda brasiliana Semco Group è nota per aver permesso ai propri dipendenti di stabilire i propri turni di lavoro e addirittura i propri stipendi .
(trg)="63"> 社員に仕事のスケジュールや 給料まで
(trg)="64"> 決めさせることで 知られています
(trg)="65"> Huluや Netflixの オープン休暇制度では

(src)="41"> Hulu e Netflix , tra altre aziende , hanno politiche aperte sulle ferie .
(trg)="66"> 自分で好きなだけ 休暇を設定できます
(trg)="67"> 社員や顧客に もっと権限を 与えることもできれば

(src)="42"> Le aziende possono dare maggiore controllo alle persone , ma possono anche darne di meno .
(trg)="68"> 権限を減らしてしまうこともできます
(trg)="69"> 古くからあるビジネスの知恵は

(src)="43"> Il tradizionale buon senso del business sostiene che la fiducia si guadagni attraverso un atteggiamento prevedibile , ma quando tutto è costante e standardizzato , come puoi creare esperienze significative ?
(trg)="70"> 「予期できる振る舞いによって 信頼は築かれる」
(trg)="71"> と教えていますが すべてが一定で 標準化されているとしたら
(trg)="72"> どうやって意味深い体験を 作り出せるのでしょう?

(src)="44"> Dare meno controllo alla gente potrebbe essere un modo meraviglioso per contrastare l' abbondanza di scelta rendendola più felice .
(trg)="74"> 多すぎる選択肢の問題への 処方箋として
(trg)="75"> 人々にもっと満足を 与えられるかもしれません
(trg)="76"> 旅行サービスのNextpeditionは

(src)="45"> Prendete per esempio il servizio Nexpedition .
(trg)="77"> 旅行をゲームに変え

(src)="46"> Nextpedition trasforma i viaggi in un gioco , con sorprendenti colpi di scena durante il viaggio .
(trg)="78"> 驚くような紆余曲折を 体験させてくれます
(trg)="79"> 旅行者は 直前まで 行き先を知らされません

(src)="47"> Non dice al viaggiatore quando si parte fino all' ultimo minuto e la notifica viene data giusto in tempo .
(trg)="80"> 情報は その場になって 提供されます
(trg)="81"> 同様に オランダの航空会社KLMは

(src)="48"> Allo stesso modo , la compagnia di volo olandese , KLM , ha lanciato una campagna a sorpresa apparentemente casuale , facendo dei piccoli regali ai viaggiatori in viaggio verso le loro destinazioni .
(trg)="82"> びっくりギフトキャンペーンを 始めました
(trg)="83"> 旅行中に一見ランダムな
(trg)="84"> 小さな贈り物が 旅行者に 手渡されます

(src)="49"> Interflora nel Regno Unito ha monitorato Twitter alla ricerca di utenti che hanno avuto una brutta giornata , e ha inviato ad ognuno di loro un bouquet gratuito di fiori .
(trg)="86"> 顧客のツイートを見ていて
(trg)="87"> 運の悪かった日にブーケを プレゼントしています
(trg)="88"> 時間に追われていると

(src)="50"> C 'è qualcosa che le aziende possono fare per mettere meno pressione ai propri dipendenti ?
(trg)="89"> 社員に感じさせないようにできる 方法はあるでしょうか?
(trg)="90"> あります 他の人を 助けさせることです

(src)="52"> Obbligarli ad aiutare gli altri .
(trg)="91"> 最近の研究によると 1日のうちで時々

(src)="53"> Uno studio recente ha suggerito che assegnare ai propri dipendenti compiti altruistici occasionali durante il giorno aumenta il loro senso di produttività complessivo .
(trg)="92"> 人助けの仕事をやり遂げると
(trg)="93"> 総体として より生産的な感覚が 得られることが分かりました
(trg)="94"> 私が働いている フロッグ・デザインでは

(src)="54"> Alla Frog , l' azienda per la quale lavoro , teniamo dei veloci meeting interni che mettono in relazione i vecchi impiegati con quelli nuovi , aiutandoli a conoscersi velocemente .
(trg)="95"> 社内で出会いセッションをして 古顔と新顔を引き合わせ
(trg)="96"> 素早く知り合えるようにしています
(trg)="97"> 決まった手順を設けることで 彼らの力や選択肢は減りますが

(src)="55"> Esercitando un procedimento rigido , lasciamo loro meno controllo , meno scelta , ma permettiamo interazioni sociali più concrete .
(trg)="98"> より豊かな社会的インタラクションが 可能になるのです
(trg)="99"> 会社というのは 自らの 運命の作り手であり

(src)="56"> Le aziende fanno la loro fortuna , e come tutti noi , sono completamente esposte al caso .
(trg)="100"> 私たち同様 予期せぬものに 晒されています
(trg)="101"> それによってより 謙虚で 無防備で

(src)="57"> Ciò dovrebbe renderle più modeste , più vulnerabili e più umane .
(trg)="102"> 人間的になるのです
(trg)="103"> 結局のところ 超接続性と 透明性によって

(src)="58"> In fin dei conti , l' iperconnettività e la trasparenza fanno sì che la condotta delle imprese risalti , poiché l' autenticità è l' unica proposta di valore sostenibile .
(trg)="104"> 会社のしていることは 白日の下に晒されるので
(trg)="105"> 本当の自分に忠実であるというのが
(trg)="106"> 持続しうる唯一の提供価値です

(src)="59"> Oppure , come era solito dire il ballerino Alonzo King ,
(trg)="108"> 「自分の興味深い点が何かというと それは自分だということ」なのです