# inh/VuqYr9NN4uzC.xml.gz
# sr/VuqYr9NN4uzC.xml.gz


(src)="1"> 1уйре дика хийла шун .
(trg)="1"> Dobro jutro .

(src)="2"> Х1ама дий вайгахь ?
(trg)="2"> Kako ste ?

(src)="3"> Могаш ма доахкий ?
(src)="4"> Фу хет шоана укх конференцех ?
(trg)="3"> Ovo je sjajno , zar ne ?

(src)="5"> Сол хьалха къаьмаьл даьча дакъалоацархоша ч1оаг1а догг1оздаьккхача витав со- м .
(trg)="4"> Mene je sve ovo raspametilo .

(src)="6"> Со укхазара д1авача бакъахьа ва мотт сона ( Белам ) .
(trg)="5"> U stvari , dosta mi je , odlazim .

(src)="7"> Аз укхаза теркам а баь , цхьа кхо х1ама да са х1анз дувца безам болаш волча х1амашта гаргадолаш .
(trg)="6"> Tri teme se provlače kroz ovu konferenciju , koje su povezane sa onim o čemu želim da pričam .

(src)="8"> Хьалхардар да , х1аране шоай кхайкаралца геттара тамашийна йола адамий креативность яха карматал гучаяккхар .
(src)="9"> Ше йолчча беса -
(trg)="7"> Jedna od njih je neverovatna ljudska kreativnost prisutna u svim prezentacijama koje smo čuli i u svim osobama ovde .

(src)="11"> Шоллаг1дар , укхаза вай дийцачох лаьца да , вай кхоане белгалза хилар .
(trg)="9"> Drugo , ona nas je dovela do toga da nemamo pojma šta će se desiti u budućnosti .

(src)="12"> Цо ше мишта гучайоаккхаргья вайна ца хар .
(trg)="10"> Nemamo pojma kako će se sve ovo odviti .

(src)="13"> Со- се образованеца чам болаш ва - ма дарра дийцача , сох хьа мел кхетар цу образованеца цхьацца бувзам болаш хул- кх .
(trg)="11"> Mene interesuje obrazovanje .
(trg)="12"> Zapravo , smatram da obrazovanje interesuje svakoga .

(src)="14"> Шоана нийслой цу тайпара нах ?
(trg)="13"> Ne mislite li tako ?

(src)="15"> Сона ч1оаг1а сакъердам хул цунах -
(trg)="14"> Meni je to vrlo zanimljivo .

(src)="16"> - со нах в1ашаг1кхийттача нийсвелча , ц1аьхха са багара дош ийккхача са образованеца бувзам ба аьнна .
(trg)="15"> Ako ste na zabavi i kažete da radite u prosveti ...

(src)="17"> Цхьаькха- м ала доаг1а укхаза , дика хьегача образоване болхлой атта нийса- м лац .
(trg)="16"> Zapravo , ako radite u prosveti , ne idete često na zabave .

(src)="18"> ( Белам ) Нийслац хьа ца бехандаь .
(trg)="17"> Niste pozvani .

(src)="19"> Цкъа вийхача , шозлаг1а кхы вехац .
(src)="20"> Тамашийна деций ?
(trg)="18"> I začudo nikad vas ne pozivaju ponovo .

(src)="21"> Вийхача а , цхьа мишта хоатт ца ховш
(trg)="19"> Ali ako odete na zabavu i neko Vas pita :

(src)="22"> " Мича болх беш ва хьо ? " аьнна хаьттача , 1а царга хьай арг1аг1а хье образоване болх беш ва аьнна жоп юхаделча , меллашха цар б1аргаш ц1ийх дузаш зелу- кх .
(trg)="20"> " Čime se bavite ? " i odgovorite da radite u prosveti , vidite kako im lice prebledi .

(src)="23"> Хеталу хургда- кх царна ,
(trg)="21"> Sigurno misle :

(src)="24"> " Ва са Даьла- кх , сенна хаьттар аз укхунга из .
(trg)="22"> " O , Bože , što baš ja ?

(src)="25"> Сай таккхалча ваьг1авалара со , укхун зурмага ладувг1аш б1арчча ди д1аг1оргда ма дий х1анз ! "
(trg)="23"> Moj jedini slobodan dan u nedelji . " ( Smeh )

(src)="26"> Бакъдар аьлча , нагахь санна 1а царга хоаттий цар образовани -
(src)="27"> - хьай Даьлага ба- кх хьа болх - - хаттанза валар со , укхун вас ца еш 1ийнавалара со аьнна хеталургда хьона .
(trg)="24"> Ali ako ih pitate za njihovo obrazovanje , prikucaće vas za zid .

(src)="28"> Х1ана аьлча из сага дешар ц1ийца хоттаденна хул из , хилаций ?
(trg)="25"> Jer , to je jedna od stvari koje su duboko u ljudima .
(trg)="26"> Jesam li u pravu ?

(src)="30"> Сага ди , е алапи , е кхыдола лоарх1аме дола х1ама санна .
(trg)="27"> Kao religija , novac i druge stvari .

(src)="31"> Из образовани ч1оаг1а гарга я сона , шоана а из ишта йолаш санна хет сона .
(trg)="28"> Mene obrazovanje veoma interesuje i mislim da interesuje svakog od nas .

(src)="32"> Х1анаб са из чам цу дешарца , цу хьехарца , даьра ба , из вай кхоаненца хоттаденна хилар бахьан долаш .
(trg)="29"> Svi mi imamo ogroman lični interes za obrazovanje , delom zbog toga što upravo obrazovanje treba da nas odvede u tu budućnost koju ne možemo da nazremo .

(src)="33"> Х1анз вай д1а уйла йича , укх шера цхьоалаг1ча классе долхаш дола бераш 2065 шера пенсе г1оргда- кх .
(trg)="30"> Razmislite - deca koja ove godine kreću u školu će se penzionisati 2065 .

(src)="34"> Вайна- м укх хьат1адоаг1аргдолча пхе шера а т1ехьа укх гергача дуненах фу хургда мича хов .
(src)="35"> Малаг1ча суртех хургда хац .
(trg)="31"> Niko nema predstavu , uprkos svim stručnim mišljenjima iznetim ovde tokom protekla četiri dana , kako će svet izgledati za pet godina .

(src)="36"> Из деррига ишта белгалза дале а , воаш цу берашта доаг1ача беса хьехаш санна хеталу вайна .
(trg)="32"> I pored toga , mi bi trebalo da ih obrazujemo za taj svet .

(src)="37"> Кхоане белгалза хилар тешаме да шоана .
(trg)="33"> Stoga , mislim da je nepredvidljivost neverovatno velika .

(src)="38"> Кхоалаг1дар да , вай массане барт цхьа болча санна хеталу сонна цу хьаькъехьа , вай берий кхолламгахьа геттара тамашийна карматал хилар - къаьстта кердалонца цар безам хилар .
(trg)="34"> I treće je činjenica , oko koje se svi slažemo , da deca poseduju neverovatne inovativne sposobnosti .
(trg)="35"> Sirena sinoć je bila pravo čudo , zar ne ?

(src)="40"> Мел хоза х1ама дар из .
(trg)="36"> Kad samo vidimo šta sve ume .

(src)="41"> Из берашта юкъе белгала яле а , аз из хьакъоастаяц кхыдолча берех .
(src)="42"> Х1ана аьлча , деррига бераш да цхьацца карматал йолаш .
(trg)="37"> Ona jeste posebna , ali mislim da nije posebna u čitavom dečjem svetu .

(src)="43"> Вайна гуш дар фуд - беро ший нач1ал белгалдаккхар , из гучадаккха г1ерташ цо къахьийгалга .
(trg)="38"> Ona je osoba izuzetne posvećenosti koja je otkrila svoj talenat .

(src)="44"> Гуча беса , из цун караг1даьннад .
(src)="45"> Аз белгалдер фуд аьлча , вай мел долча берий боарамза нач1ал хилар .
(trg)="39"> Ja smatram da sva deca imaju neverovatne talente .

(src)="46"> Халахетар фуд , вай из ни1мат зехьа доадар , цхьаккха хьурмат ца деш .
(trg)="40"> A mi ih traćimo i to vrlo nemilosrdno .

(src)="47"> Д1ахо сона ала ловш дар ши х1ама да - образовании креативности .
(trg)="41"> Želeo bih da pričam o obrazovanju i želeo bih da pričam o kreativnosti .

(src)="48"> Аз белгалдоаккх , таханарча дийнахьа креативность дийша хилар лоарх1аш санна ларх1а езалга .
(src)="49"> Т1аккха цунна боаг1аш бола лоарх1ами терками д1абала беза .
(trg)="42"> Smatram da je kreativnost u obrazovanju podjednako važna kao i pismenost , i trebalo bi da joj damo isti status .

(src)="50"> ( оваци ) .
(src)="51"> Баркал шоана .
(trg)="43"> ( Aplauz ) Hvala .

(src)="52"> Сона хетар ер да- кх .
(trg)="44"> E pa , to bi bilo sve .

(src)="53"> Баркал .
(trg)="45"> Najlepše vam hvala .

(src)="54"> ( белам ) Дика да , са 15 минот чакхьяьлар .
(trg)="46"> ( Smeh ) Tako znači , još 15 minuta .

(src)="55"> Х1анз аз шоана дувцаргда се ваь ди ...
(src)="56"> Дувца дезаций ?
(trg)="47"> Pa , ja sam rođen ... ne .

(src)="57"> ( Белам )
(trg)="48"> ( Smeh )

(src)="58"> Дукха ха йоаццаш цхьа хьехаме дувцар хезад сона - каст- каста дувц аз из
(trg)="49"> Nedavno sam čuo fantastičnu priču - i obožavam da je pričam - o devojčici na času likovnog .

(src)="59"> - сурташ дехкача уроках хиннад из .
(trg)="50"> Ona ima šest godina i sedela je u poslednjoj klupi i crtala .

(src)="60"> Цхьа ялх шу даьнна йи1иг яьг1ай сурташ дехкаш т1ехьашкарча парта т1а , хьехархочо дувцачун дукха теркам ца беш .
(trg)="51"> Učiteljica je rekla da ona gotovo nikad nije obraćala pažnju na časovima , sem na času likovnog .

(src)="61"> Цо леладечох шекьяьннача хьехархочо меллашха д1ат1аяха хаьттад йи1игага :
(src)="62"> " Ай , ва сен сурт дулаш йоалл хьо ? " .
(trg)="52"> Učiteljica je bila fascinirana njome , prišla joj je i upitala : " Šta to crtaš ? "

(src)="63"> " Даьла сурт дулаш йоалл- кх " , аьнна юхаденнад йи1иго жоп .
(trg)="53"> Devojčica je odgovorila : " Crtam sliku Boga . "

(src)="64"> " Ай , сага б1арга мича вайнав Даьла ! " - ийккхад хьехархочунга .
(trg)="54"> Učiteljica je onda rekla : " Ali niko ne zna kako Bog izgleda . "

(src)="65"> Йи1иго цигга аьннад :
(src)="66"> " Даьра , укх цхьан минота б1арга- м гургва шоана ! "
(src)="67"> ( Белам ) .
(trg)="55"> I devojčica odgovori : " Sad će da saznaju . " ( Smeh )

(src)="68"> Са к1аьнка Ингалсий мехка диъ шу даьннача хана - вешта из- м массанахьа диъ шу даьнна вар ( белам ) .
(trg)="56"> Kad je moj sin imao četiri godine u Engleskoj ...
(trg)="57"> U stvari , iskreno , svuda je imao četiri godine .
(trg)="58"> ( Smeh )

(src)="69"> Цу шера тхо миччахьа мара ца дахарах , диъ шу даьнна вар из - из ала г1ертар со .
(trg)="59"> Gde god da je išao te godine , imao je četiri godine .

(src)="70"> " Рождество " яха пьеса чу дакъа лоацаш хилар из .
(trg)="60"> Glumio je u komadu o rođenju Isusovom .

(src)="71"> Дагадоаг1а хургда шоана из ?
(trg)="61"> Sećate li se priče ?

(src)="72"> Х1анз- м ч1оаг1а д1аьха дувцар хиннад цох .
(trg)="62"> Veoma je poznata .

(src)="73"> Мел Гибсона геттара 1од1аьхдаьд из , кино а даьккха " Рождество- 2 " яхаш .
(trg)="63"> Mel Gibson je snimio drugi deo .
(trg)="64"> Možda ste ga videli . " Rođenje Isusovo II " .

(src)="75"> Тха Джеймса пьеса чу Юсуф пайхмара дакъа кхаьчадар .
(trg)="65"> Džejms je dobio ulogu Josifa .
(trg)="66"> Svi smo bili jako uzbuđeni .

(src)="76"> Из эггара лоарх1аме дакъа да аьнна хеташ тхоаш доландаь , футболкаш т1а сурт дилийтадар оаха ,
(trg)="67"> Smatrali smo ovu ulogu jednom od glavnih .

(src)="77"> " Джеймс Робинсон - Юсуф " аьнна ( белам ) .
(trg)="68"> Našu kući su preplavili agenti u majicama s natpisom : " Džejms Robinson JESTE Josif ! " ( Smeh )

(src)="78"> Цу пьеса чу в1алла йистхила везаш вацар из , бакъда , шоана- м дагайоаг1а хургья из меттиг , кхо ц1ув хьачувоалача хана .
(trg)="69"> Nije morao ništa da priča , ali znate onaj deo kada dolaze tri mudraca ?
(trg)="70"> Sa sobom nose poklone .

(src)="79"> Чуболабелар уж совг1аташ дахьаш : дошои , ладани , мирраи .
(trg)="71"> Donose zlato , tamjan i smirnu .

(src)="80"> Бокъонца хинна х1ама да шоана из .
(trg)="72"> Ovo se zaista desilo .

(src)="81"> Цига 1охайна ваг1ача хана сона эггара хьалха хьачуена хинна уйла ер : арг1а хувцаенна хургья- кх цар .
(src)="82"> Бакъда т1ехьаг1а аз цхьан к1аьнкага " Раьза дий шо ? " аьнна хаьттача ,
(src)="83"> " Да даьр- кх " аьнна , юха жоп делар цо , к1езиг- дукха цецваьнна аз из шийга хаттарах .
(trg)="73"> Sedeli smo tamo i mislim da su pomešali red izlaska na scenu , jer smo pitali dečaka posle toga : " Je l´ tebi to OK ? " A on odgovori : " Aha .

(src)="84"> Лоацца аьлча , тувлабенна хиннабар уж .
(src)="85"> Мичча беса дале а , цу пьеса чу кхоккхе диъ шу даьнна к1аьнк хьачуваьлар кертах гаташ а хьоарчадаь .
(src)="86"> Т1аккха шоай к1опилгаш 1оовттаяь , хьалхарча к1аьнко аьлар :
(trg)="77"> Bilo kako bilo , tri dečaka su došla tri četvorogodišnjaka sa peškirima na glavama , spustili su kutije na zemlju i prvi dečak je rekao : " Ja ti donosim zlato . "

(src)="88"> Д1ахо .
(src)="89"> Шоллаг1ча к1аьнко аьлар :
(src)="90"> " Аз ер миск денад хьона " .
(trg)="78"> Drugi je rekao : " Ja ti donosim smirnu . "

(src)="91"> Т1еххьарчо т1атехар :
(src)="92"> " Ай , тоъаргдеций хьона ? " ( Белам )
(trg)="79"> A treći je rekao : " Frenk ti šalje ovo . " ( Smeh )

(src)="93"> Деррига бераш цхьатарра да- кх , шоашта хетар д1аоалаш .
(trg)="80"> Ovim stvarima je zajedničko to što će deca pokušati .

(src)="94"> Цу кегийчар шоаш бицбелча дукха г1айг1а яц .
(trg)="81"> Ako ne znaju nešto , probaće .

(src)="95"> Иштта деций из ?
(trg)="82"> Nisam li u pravu ?

(src)="96"> Шоаш г1алат дар кхераш бац- кх уж .
(trg)="83"> Deca se ne plaše da pogreše .

(src)="97"> Со- м ала валлац г1алат дари креативни хилари ца1 да .
(trg)="84"> Ne želim da kažem da je pogrešiti isto što i biti kreativan .

(src)="98"> Вайна хаьдда ховш дар фуд - хьо г1алат де кийча ца хуле , башха уйла йоаг1аргьяц хьа керта чу .
(trg)="85"> Ali znam da , ako nisi spreman da pogrešiš nikad nećeš smisliti ništa originalno .

(src)="99"> Г1алат дар кхера везац .
(trg)="86"> Ako nisi spreman da pogrešiš .

(src)="100"> Кхийна даьлча , бераша доаду из лоарх1аме куц .
(trg)="87"> Kada odrastu , većina dece izgubi tu sposobnost .

(src)="101"> Кхераш хул уж г1алат де .
(trg)="88"> Onda se plaše da ne pogreše nešto .

(src)="102"> Иштта компанешта кулгалду вай , харцдалар кхераш .
(trg)="89"> A mi ovako upravljamo kompanijama .

(src)="103"> Кхард- кх вай цу г1алатех . Цул совг1а , вай халкъан образовательни системе г1алатал ч1оаг1аг1а ца могадаь х1ама дац .
(trg)="90"> Osuđujemo greške .
(trg)="91"> I u našem državnom obrazovnom sistemu pogrešiti je najgora stvar koju možeš da uradiš .

(src)="104"> Т1аккха фу хул цунах , - даьра хул адамий кертера креативность яха карматал вай образовательни системе дакъа лоацаш цахилар .
(trg)="92"> I kao rezultat toga , mi obrazujemo ljude da izgube svoje kreativne sposobnosti .

(src)="105"> Цкъа Пикассос аьннад , массадола бер суртанчаш долаш кхолл .
(trg)="93"> Pikaso je jednom rekao da su sva deca rođeni umetnici .

(src)="106"> Бален дерзашдар фуд - уж ишта д1ахо хьал ца кхебер .
(trg)="94"> Problem je ostati umetnik kroz odrastanje .

(src)="107"> Цу креативностах пайда эца йиш йолашшехьа , вай из в1алла теркал ца еш ют берашта хьехача хана .
(trg)="95"> Ja žarko verujem u sledeće : ako ne razvijamo kreativnost , izgubićemo je .
(trg)="96"> Ili , obrazovaćemo se da budemo nekreativni .

(src)="108"> Ай , х1анад из ишта ?
(trg)="97"> Zašto je to tako ?

(src)="109"> Т1еххьарча пхе шерагара д1а мел ийккхача хана Стратфорде ваьхав со .
(trg)="98"> Do pre pet godina sam živeo u Stratfordu na Avonu .

(src)="110"> Стратфорд- он- Эйвон яхача шахьарара даьнна Лос- Анджелесе даха д1адахар тхо .
(trg)="99"> Iz Stratforda smo se preselili u Los Anđeles .

(src)="111"> Оашош кхетаду ма хургдий оаш из мел лоадам боаца кхeлхар да - цхьан г1айрет1ара ваьнна кхыча г1айрет1а кхачара .
(trg)="100"> Možete misliti kako je to glatka tranzicija bila .

(src)="112"> ( Белам )
(src)="113"> Тхо даьха г1ала Сниттерфилд яхаш яр ,
(src)="114"> Стратфорда гаьна доаццаш - Шейкспира да ваь моттиг я из .
(trg)="101"> ( Smeh ) U stvari , mi smo živeli u mestu zvanom Sniterfild , nedaleko od Stratforda , gde je rođen Šekspirov otac .

(src)="115"> Х1анз аз цхьа х1ама хаьттача цецдаргдар- кх шо .
(src)="116"> Со- м ваьннавар .
(trg)="102"> Da li vam neverovatna misao prolazi kroz glavu ?

(src)="117"> Ц1аккха уйла ена хиннайий шоана - Шекспира да хиннавий- хьог1 , аьнна ?
(src)="118"> Енаеций ?
(trg)="104"> Ne možete da zamislite da je Šekspir imao oca , zar ne ?

(src)="119"> Х1ана енаяц хой шоана ?
(trg)="105"> Možete li ?
(trg)="106"> Zato što ne možete da zamislite