# inh/VuqYr9NN4uzC.xml.gz
# sq/VuqYr9NN4uzC.xml.gz


(src)="1"> 1уйре дика хийла шун .
(trg)="1"> Mirëmëngjes .

(src)="2"> Х1ама дий вайгахь ?
(trg)="2"> Si jeni ?

(src)="3"> Могаш ма доахкий ?
(src)="4"> Фу хет шоана укх конференцех ?
(trg)="3"> Ka qenë mrekullueshëm , apo jo ?

(src)="5"> Сол хьалха къаьмаьл даьча дакъалоацархоша ч1оаг1а догг1оздаьккхача витав со- м .
(trg)="4"> Unë jam magjepsur nga e tëra kjo .

(src)="6"> Со укхазара д1авача бакъахьа ва мотт сона ( Белам ) .
(trg)="5"> Në fakt , unë tani po largohem .
(trg)="6"> ( Qeshje )

(src)="7"> Аз укхаза теркам а баь , цхьа кхо х1ама да са х1анз дувца безам болаш волча х1амашта гаргадолаш .
(trg)="7"> Ishin tri tema , apo jo , gjatë kësaj konference të cilat janë relevante me atë për të cilën unë dua të flas sot .

(src)="8"> Хьалхардар да , х1аране шоай кхайкаралца геттара тамашийна йола адамий креативность яха карматал гучаяккхар .
(src)="9"> Ше йолчча беса -
(trg)="8"> Njëra është dëshmia e kreativitetit të jashtzakonshëm njerëzor në të gjitha prezentimet që kishim dhe në të gjithe njerëzit këtu .

(src)="10"> - к1оргеи чулоацамеи .
(trg)="9"> Vetë llojllojshmëria dhe gama e tij ( kreativitetit ) .

(src)="11"> Шоллаг1дар , укхаза вай дийцачох лаьца да , вай кхоане белгалза хилар .
(trg)="10"> E dyta është që ai ( kreativiteti ) na vendos në një vend ku nuk e kemi idenë se çdo të ndodh në kuptimin e së ardhmes .

(src)="12"> Цо ше мишта гучайоаккхаргья вайна ца хар .
(trg)="11"> Pa asnje ide se si do të zhvillohet mëtej

(src)="13"> Со- се образованеца чам болаш ва - ма дарра дийцача , сох хьа мел кхетар цу образованеца цхьацца бувзам болаш хул- кх .
(trg)="12"> Une interesohem për edukimin -- në fakt , unë mendoj se ne të gjithë interesohemi mbi edukimin .

(src)="14"> Шоана нийслой цу тайпара нах ?
(trg)="13"> Apo jo ?

(src)="15"> Сона ч1оаг1а сакъердам хул цунах -
(trg)="14"> Unë e konsideroj këtë shumë interesante .

(src)="16"> - со нах в1ашаг1кхийттача нийсвелча , ц1аьхха са багара дош ийккхача са образованеца бувзам ба аьнна .
(src)="17"> Цхьаькха- м ала доаг1а укхаза , дика хьегача образоване болхлой атта нийса- м лац .
(trg)="15"> Nëse ndodheni në një darkë , dhe ju thoni se ju punoni në arsim -- në fakt , nëse punoni në arsim shumë rrallë ftoheni nëpër darka .

(src)="18"> ( Белам ) Нийслац хьа ца бехандаь .
(trg)="16"> ( Qeshje ) Ngase nuk ftoheni .

(src)="19"> Цкъа вийхача , шозлаг1а кхы вехац .
(trg)="17"> E çuditërisht herën e dytë edhe më hiq .

(src)="20"> Тамашийна деций ?
(trg)="18"> Kjo është e çuditshme .

(src)="21"> Вийхача а , цхьа мишта хоатт ца ховш
(src)="22"> " Мича болх беш ва хьо ? " аьнна хаьттача , 1а царга хьай арг1аг1а хье образоване болх беш ва аьнна жоп юхаделча , меллашха цар б1аргаш ц1ийх дузаш зелу- кх .
(trg)="19"> Por nëse jeni të ftuar , dhe i thuani dikujt e dini , ata pyesin " Çfarë punë bëni ju ? " dhe ju i thoni se punoni në arsim ju mund të shihni zbehjen në fytyrat e tyre .

(src)="23"> Хеталу хургда- кх царна ,
(trg)="20"> Pastaj thonë në vehte :

(src)="24"> " Ва са Даьла- кх , сенна хаьттар аз укхунга из .
(trg)="21"> " Oh Zot " , e dini , " Ku më qëlloi mua ?

(src)="25"> Сай таккхалча ваьг1авалара со , укхун зурмага ладувг1аш б1арчча ди д1аг1оргда ма дий х1анз ! "
(trg)="22"> Unë që dal vetëm një herë në javë . " ( Qeshje )

(src)="26"> Бакъдар аьлча , нагахь санна 1а царга хоаттий цар образовани -
(src)="27"> - хьай Даьлага ба- кх хьа болх - - хаттанза валар со , укхун вас ца еш 1ийнавалара со аьнна хеталургда хьона .
(trg)="23"> Por , nëse i pyesni ata mbi arsimin , ju i vendosni me shpatulla pas murit .

(src)="28"> Х1ана аьлча из сага дешар ц1ийца хоттаденна хул из , хилаций ?
(src)="29"> " Тоам " боаца хаттараш .
(trg)="24"> Sepse ajo është një prej atyre gjërave që qëndron thellë tek njerëzit , apo jo ?

(src)="30"> Сага ди , е алапи , е кхыдола лоарх1аме дола х1ама санна .
(trg)="25"> Sikurse feja , paraja e gjërat tjera .

(src)="31"> Из образовани ч1оаг1а гарга я сона , шоана а из ишта йолаш санна хет сона .
(trg)="26"> Une interesohem së tepermi për asimin , dhe mendoj se ne të gjithë e bëjmë .

(src)="32"> Х1анаб са из чам цу дешарца , цу хьехарца , даьра ба , из вай кхоаненца хоттаденна хилар бахьан долаш .
(trg)="27"> Ne kemi një interes të madh personal për të , pjesërisht pasi arsimi është ai që do të na çojë në këtë të ardhme të cilën nuk po mund t 'a kapim .

(src)="33"> Х1анз вай д1а уйла йича , укх шера цхьоалаг1ча классе долхаш дола бераш 2065 шера пенсе г1оргда- кх .
(trg)="28"> Paramendoni , fëmijët që fillojnë shkollën sivjet , do të dalin në pension në vitin 2065 .

(src)="34"> Вайна- м укх хьат1адоаг1аргдолча пхе шера а т1ехьа укх гергача дуненах фу хургда мича хов .
(src)="35"> Малаг1ча суртех хургда хац .
(trg)="29"> Askush nuk e di -- përkundër gjithë përvojës që u parashtrua këtu këto katër ditë -- se si do të duket bota pas pesë vitesh .

(src)="36"> Из деррига ишта белгалза дале а , воаш цу берашта доаг1ача беса хьехаш санна хеталу вайна .
(trg)="30"> Dhe prapë ne mendojmë se jemi duke i arsimuar ata për këtë .
(trg)="31"> Prandaj paparashikueshmëria , mendoj unë , është e jashtëzakonshme .

(src)="38"> Кхоалаг1дар да , вай массане барт цхьа болча санна хеталу сонна цу хьаькъехьа , вай берий кхолламгахьа геттара тамашийна карматал хилар - къаьстта кердалонца цар безам хилар .
(src)="39"> Масала , укхаза селхан ший ашарашца карматал гойташ хинна Сирена .
(trg)="32"> Dhe pjesa e trete e kesaj është që ne të gjithë pajtohemi se megjithatë fëmijët kanë kapacitetet të jashtëzakonshme -- kapacitete inovative .

(src)="40"> Мел хоза х1ама дар из .
(trg)="34"> Vetëm të shihnit se çfarë ajo mund të bënte .

(src)="41"> Из берашта юкъе белгала яле а , аз из хьакъоастаяц кхыдолча берех .
(src)="42"> Х1ана аьлча , деррига бераш да цхьацца карматал йолаш .
(trg)="35"> Dhe ajo është e jashtëzakonshme , por unë mendoj se ajo nuk ishte , në përgjithësi , e jashtëzakonshme në tërësinë e fëmijërisë .

(src)="43"> Вайна гуш дар фуд - беро ший нач1ал белгалдаккхар , из гучадаккха г1ерташ цо къахьийгалга .
(src)="44"> Гуча беса , из цун караг1даьннад .
(trg)="36"> Çka keni ju atje është një person me dedikim të jashtëzakonshëm e cila e ka gjetur talentin .

(src)="45"> Аз белгалдер фуд аьлча , вай мел долча берий боарамза нач1ал хилар .
(trg)="37"> Dhe pretendimi im është se , të gjithë fëmijët kanë talente të hatashme .

(src)="46"> Халахетар фуд , вай из ни1мат зехьа доадар , цхьаккха хьурмат ца деш .
(trg)="38"> Dhe ne ua shkapërderdhim ato , në mënyre mjaft të ashpër .

(src)="47"> Д1ахо сона ала ловш дар ши х1ама да - образовании креативности .
(trg)="39"> Prandaj unë dëshiroj të diskutoj mbi arsimin dhe dëshiroj në të njëjtën kohë të diskutoj mbi kreativitetin .

(src)="48"> Аз белгалдоаккх , таханарча дийнахьа креативность дийша хилар лоарх1аш санна ларх1а езалга .
(src)="49"> Т1аккха цунна боаг1аш бола лоарх1ами терками д1абала беза .
(src)="50"> ( оваци ) .
(trg)="40"> Qëndrimi im është se kreativiteti tashmë është po aq i rëndesishëm në arsim sikurse shkrim- leximi , prandaj ne duhet ti trajtojmë me të njëjtin status ( duartrokitje ) Ju falemderit .

(src)="51"> Баркал шоана .
(src)="52"> Сона хетар ер да- кх .
(trg)="41"> Kjo ishte e tëra , prandaj .

(src)="53"> Баркал .
(trg)="42"> Ju faleminderit shumë .

(src)="54"> ( белам ) Дика да , са 15 минот чакхьяьлар .
(trg)="43"> ( Qeshje ) Kështu , më kane mbetuar edhe 15 minuta .

(src)="55"> Х1анз аз шоана дувцаргда се ваь ди ...
(src)="56"> Дувца дезаций ?
(trg)="44"> Kështu , unë kam lindur me .... -- jo .

(src)="57"> ( Белам )
(trg)="45"> ( Qeshje )

(src)="58"> Дукха ха йоаццаш цхьа хьехаме дувцар хезад сона - каст- каста дувц аз из
(src)="59"> - сурташ дехкача уроках хиннад из .
(trg)="46"> Kohëve të fundit dëgjova një histori të veqantë -- Kam shumë qejf ta tregoj -- për një vajzë të vogël në orën e saj te vizatimit .

(src)="60"> Цхьа ялх шу даьнна йи1иг яьг1ай сурташ дехкаш т1ехьашкарча парта т1а , хьехархочо дувцачун дукха теркам ца беш .
(trg)="47"> Ajo ishte gjashtë vjeq dhe qëndronte në prapavijë , duke vizatuar dhe mësuesja tha se kjo vajzë e vogël gati asnjëherë nuk ishte e vëmendshme , përveqse në orën e vizatimit .

(src)="61"> Цо леладечох шекьяьннача хьехархочо меллашха д1ат1аяха хаьттад йи1игага :
(src)="62"> " Ай , ва сен сурт дулаш йоалл хьо ? " .
(trg)="48"> Mësuesja ishte e habitur dhe iu afrua asaj dhe e pyeti , " Çfarë je duke vizatuar ? "

(src)="63"> " Даьла сурт дулаш йоалл- кх " , аьнна юхаденнад йи1иго жоп .
(trg)="49"> Dhe vajza iu përgjigj , " Jam duke vizatuar portretin e Zotit . "

(src)="64"> " Ай , сага б1арга мича вайнав Даьла ! " - ийккхад хьехархочунга .
(trg)="50"> Dhe mësuesja tha , " Por askush nuk e di se si duket Zoti . "

(src)="65"> Йи1иго цигга аьннад :
(src)="66"> " Даьра , укх цхьан минота б1арга- м гургва шоана ! "
(src)="67"> ( Белам ) .
(trg)="51"> Dhe vajza u përgjigj , " Do t 'a dinë shumë shpejt " ( Qeshje )

(src)="68"> Са к1аьнка Ингалсий мехка диъ шу даьннача хана - вешта из- м массанахьа диъ шу даьнна вар ( белам ) .
(trg)="52"> Kur djali im ishte katër vjeq në Angli -- në fakt ai ishte katër vjeq kudo , për të qenë i sinqertë .
(trg)="53"> ( qeshje )

(src)="69"> Цу шера тхо миччахьа мара ца дахарах , диъ шу даьнна вар из - из ала г1ертар со .
(trg)="54"> Nëse tregohemi strikt për këtë gjë , kudo që të shkonte , ai ishte kater vjec ate vit .

(src)="70"> " Рождество " яха пьеса чу дакъа лоацаш хилар из .
(trg)="55"> Ai luante në teatër pjesën ´Nativity´ ( Lindja e Krishtit )

(src)="71"> Дагадоаг1а хургда шоана из ?
(trg)="56"> A ju kujtohet ajo histori ?

(src)="72"> Х1анз- м ч1оаг1а д1аьха дувцар хиннад цох .
(trg)="57"> Jo ?
(trg)="58"> Ishte e madhe .

(src)="73"> Мел Гибсона геттара 1од1аьхдаьд из , кино а даьккха " Рождество- 2 " яхаш .
(trg)="59"> Ishte një histori e madhe .
(trg)="60"> Mel Gibson bëri vazhdimin .
(trg)="61"> Ndoshta ju e keni parë atë :

(src)="74"> Хьажа хургда шо .
(src)="75"> Тха Джеймса пьеса чу Юсуф пайхмара дакъа кхаьчадар .
(trg)="63"> Por Jamesi luante rolin e Jozefit . për të cilin gjë ne të gjithë ishim të emocionuar .

(src)="76"> Из эггара лоарх1аме дакъа да аьнна хеташ тхоаш доландаь , футболкаш т1а сурт дилийтадар оаха ,
(trg)="64"> Ne e konsideronim këtë si një nga rolet kryesore .
(trg)="65"> Ne e mbushëm banesën plot me agjentë të veshur me T- shirts ku shkruhej :

(src)="77"> " Джеймс Робинсон - Юсуф " аьнна ( белам ) .
(trg)="66"> " James Robinson është Jozefi " ( qeshje )

(src)="78"> Цу пьеса чу в1алла йистхила везаш вацар из , бакъда , шоана- м дагайоаг1а хургья из меттиг , кхо ц1ув хьачувоалача хана .
(trg)="67"> Ai nuk duhet të fliste , por ju e dini pjesen kur tre mbreterit vijnë .
(trg)="68"> Ata vinë duke sjellur dhurata ,

(src)="79"> Чуболабелар уж совг1аташ дахьаш : дошои , ладани , мирраи .
(trg)="69"> Ata sollën flori , mëlmesa dhe ëmbëlsira .

(src)="80"> Бокъонца хинна х1ама да шоана из .
(trg)="70"> Kjo ka ndodhur me të vërtetë .

(src)="81"> Цига 1охайна ваг1ача хана сона эггара хьалха хьачуена хинна уйла ер : арг1а хувцаенна хургья- кх цар .
(src)="82"> Бакъда т1ехьаг1а аз цхьан к1аьнкага " Раьза дий шо ? " аьнна хаьттача ,
(trg)="71"> Ne ishim ulur atje dhe mendoj se ata sapo kishin dalë nga sekuenca sepse ne biseduam me djaloshin e vogël pastaj dhe i thamë ,

(src)="83"> " Да даьр- кх " аьнна , юха жоп делар цо , к1езиг- дукха цецваьнна аз из шийга хаттарах .
(trg)="72"> " A je mirë me këtë ? " Kurse ai tha , " Po , pse , ishte keq ? "
(trg)="73"> Ato vetëm sa ndërruan vendet , kjo qe e tëra

(src)="84"> Лоацца аьлча , тувлабенна хиннабар уж .
(src)="85"> Мичча беса дале а , цу пьеса чу кхоккхе диъ шу даьнна к1аьнк хьачуваьлар кертах гаташ а хьоарчадаь .
(src)="86"> Т1аккха шоай к1опилгаш 1оовттаяь , хьалхарча к1аьнко аьлар :
(trg)="74"> Sidoqoftë , tre djelmoshat hynë brenda , katër vjeqarët me lecka qaji në kokat e tyre -- dhe ata i vendosën kutiat e tyre poshtë , dhe djaloshi i parë tha :

(src)="87"> " Аз дошув денад хьона " .
(trg)="76"> " Unë të solla ëmbëlsira " dhe djaloshi i tretë tha :

(src)="91"> Т1еххьарчо т1атехар :
(src)="92"> " Ай , тоъаргдеций хьона ? " ( Белам )
(trg)="77"> " Franku t 'i dërgoi këto " ( qeshje )

(src)="93"> Деррига бераш цхьатарра да- кх , шоашта хетар д1аоалаш .
(trg)="78"> Çka kanë të përbashkët këto gjëra është se fëmijët do ta provojnë fatin .

(src)="94"> Цу кегийчар шоаш бицбелча дукха г1айг1а яц .
(trg)="79"> Nëse nuk e dinë , ata do ta provojnë .

(src)="95"> Иштта деций из ?
(trg)="80"> A kam të drejtë ?

(src)="96"> Шоаш г1алат дар кхераш бац- кх уж .
(trg)="81"> Ata nuk kanë frikë nga të gabuarit .

(src)="97"> Со- м ала валлац г1алат дари креативни хилари ца1 да .
(trg)="82"> Tani , unë nuk po them se të jesh gabim është e barasvlefshme me të qenurit kreativ .

(src)="98"> Вайна хаьдда ховш дар фуд - хьо г1алат де кийча ца хуле , башха уйла йоаг1аргьяц хьа керта чу .
(trg)="83"> Ajo çka ne dimë është se nëse nuk je i përgaditur për të qenë gabim , nuk do të arrish të krijosh asgjë origjinale .

(src)="99"> Г1алат дар кхера везац .
(trg)="84"> Nëse nuk je i përgatitur për të bërë gabime .

(src)="100"> Кхийна даьлча , бераша доаду из лоарх1аме куц .
(trg)="85"> Dhe kur të rriten , shumica e këtyre fëmijeve kanë humbur këtë kapacitet .

(src)="101"> Кхераш хул уж г1алат де .
(trg)="86"> Ata kane frikë nga të qenurit gabim .

(src)="102"> Иштта компанешта кулгалду вай , харцдалар кхераш .
(trg)="87"> Për më tepër , ne në këtë mënyrë i udhëheqim ndërrmarjet tona ,

(src)="103"> Кхард- кх вай цу г1алатех . Цул совг1а , вай халкъан образовательни системе г1алатал ч1оаг1аг1а ца могадаь х1ама дац .
(trg)="88"> Ne i stigmatizojmë gabimet .
(trg)="89"> Dhe tashmë ne jemi duke drejtuar sisteme kombetare edukimi ku gabimet janë gjëja më e keqe që mund të bësh .

(src)="104"> Т1аккха фу хул цунах , - даьра хул адамий кертера креативность яха карматал вай образовательни системе дакъа лоацаш цахилар .
(trg)="90"> Dhe si rezultat po i edukojmë njerezit jashtë kapacitetit të tyre kreativ .

(src)="105"> Цкъа Пикассос аьннад , массадола бер суртанчаш долаш кхолл .
(trg)="91"> Pikaso njëherë patë thënë këtë :
(trg)="92"> Ai tha se të gjithë fëmijët janë artist të lindur .

(src)="106"> Бален дерзашдар фуд - уж ишта д1ахо хьал ца кхебер .
(trg)="93"> Problemi është si të mbesim artist teksa rritemi .

(src)="107"> Цу креативностах пайда эца йиш йолашшехьа , вай из в1алла теркал ца еш ют берашта хьехача хана .
(trg)="94"> Unë e besoj këtë me plotë pasion , se ne nuk bëhemi më kreativ duke u rritur , por përkundrazi .
(trg)="95"> Ose më saktë , ne edukohemi jashtë tij .

(src)="108"> Ай , х1анад из ишта ?
(trg)="96"> Pse është kështu ?

(src)="109"> Т1еххьарча пхе шерагара д1а мел ийккхача хана Стратфорде ваьхав со .
(trg)="97"> Une jetoja në Stratfort- on- Avon deri para pesë viteve .

(src)="110"> Стратфорд- он- Эйвон яхача шахьарара даьнна Лос- Анджелесе даха д1адахар тхо .
(trg)="98"> Në fakt , në u shpërngulem nga Statford ne Los Angeles .

(src)="111"> Оашош кхетаду ма хургдий оаш из мел лоадам боаца кхeлхар да - цхьан г1айрет1ара ваьнна кхыча г1айрет1а кхачара .
(trg)="99"> Mund t 'a imagjinoni çfarë tranzicioni pa brenga ka qenë .

(src)="112"> ( Белам )
(src)="113"> Тхо даьха г1ала Сниттерфилд яхаш яр ,
(src)="114"> Стратфорда гаьна доаццаш - Шейкспира да ваь моттиг я из .
(trg)="100"> ( Qeshje ) Në të vërtetë , në jetonim në një vend të quajtur Snitterfield , në periferi të Stratfordi , vendi ku babai i Shekspirit kishte lindur .

(src)="115"> Х1анз аз цхьа х1ама хаьттача цецдаргдар- кх шо .
(trg)="101"> A ju erdhi nje mendim i ri ndërmend ?

(src)="116"> Со- м ваьннавар .
(trg)="102"> Mua me erdhi .

(src)="117"> Ц1аккха уйла ена хиннайий шоана - Шекспира да хиннавий- хьог1 , аьнна ?
(src)="118"> Енаеций ?
(trg)="103"> Ju nuk e mendonit se Shekspiri ka pasur baba , apo jo ?

(src)="119"> Х1ана енаяц хой шоана ?
(trg)="104"> Apo jo ?
(trg)="105"> Sepse ju nuk e paramendoni

(src)="120"> Х1ана аьлча из Шекспир в1алла бер хиннадий- хьог1 , аьнна вай уйла ца ярах .
(trg)="106"> Shekspirin si fëmijë , apo jo ?

(src)="121"> Е из ворх1 шу даьнна хиннавий- хьог1 аьнна .
(trg)="107"> Shekspirin shtatë vjeq ?
(trg)="108"> Unë nuk e kam menduar këtë .

(src)="123"> Ишколе иха хургва- кх из , е берашца цхьана классе ваьг1а хургва , хургвеций ?
(trg)="109"> Domethënë , ai ka qenë shtatë vjeq dikur .
(trg)="110"> Ai ishte nxënës në klasës e Anglishtës së dikujt , apo jo ?

(src)="124"> Ма садиа хургда цо хьехархой ( белам ) .
(trg)="111"> Sa e bezdishme duhet të ketë qene ?