# ie/Azt5ucIVFuZz.xml.gz
# sq/Azt5ucIVFuZz.xml.gz


(src)="1"> Basada en hechos reales
(src)="2"> Solo la muerte ha visto el final de la guerra
(trg)="1"> BAZUAR NĖ NGJARJE TĖ VĖRTETĖ ¹¹Vetėm tė vdekurit e kan parė fundin e luftės¹¹ PLATONl .

(src)="3"> SOMALIA - ESTE DE AFRICA 1992 .
(trg)="2"> SOMALl- AFRlKA LlNDORE 1993 . --

(src)="4"> Años de guerra entre clanes rivales causa hambre a escalas bíblicas 300 mil civiles mueren en la miseria ,
(trg)="3"> VlTET E LUFTlMEVE NĖ MES TĖ KLANEVE KlSHlN SHKAKTUAR KRlZA
(trg)="4"> TĖ PĖRMASAVE BlBLlKE .
(trg)="5"> 300 . 000 ClVlL KlSHlN VDEKUR NGA URlA .

(src)="5"> Mohamed Farrah Aidid , el más poderoso de los Señores de la Guerra , gobierna la capital de Mogadishu .
(trg)="6"> MOHAMED FARRAH AlDlD, Sl NJĖRl NDĖR MBRETRlT MĖ TĖ FUQlSHEM
(trg)="7"> TĖ LUFTĖS UDHĖHEQTE ME KRYEQYTETlN- MOGADlSHU .

(src)="6"> Se apodera de los envíos de comida internacional en los puertos .
(trg)="8"> Al GRABlT NDlHMAT NDĖRKOMBĖTARE QĖ VlJNĖ NĖ TĖ ARRlTUR NĖ PORT

(src)="7"> El Hambre es su arma .
(trg)="9"> KĖSHTU QĖ ARMA KRYESORE E TlJĖ ĖSHTĖ URlA .

(src)="8"> El Mundo Responde .
(src)="10"> Marines , el alimento se ha enviado y el orden es restablecido .
(trg)="10"> BOTA E SHEF KĖTĖ DHE PĖRGJlGJET ME NDlHMEN E 20 . 000 TRUPAVE TĖ

(src)="11"> Abril de 1993
(trg)="11"> MARlNSAVE AMERlKAN , ARRlNĖ TĖ SHPRENDAHET USHQlMl Sl DHE VENDOSET RREGULLl .
(trg)="12"> PRlLL 1993

(src)="12"> Aidid espera que lleguen los Marines y luego declaró la guerra al resto de los pacificadores de la U . N
(trg)="13"> AlDlD PRET GJĖRSA TRUPAT AMERlKANE TĖ TĖRHlQEN DHE l
(trg)="14"> SHPALL LUFTĖ TRUPAVE TĖ MBETURA TĖ PAQERUAJTĖSVE TĖ O . K . B . sė .

(src)="13"> En Junio , la milicia de Aidid emboscó y asesinó a 24 soldados Pakistaníes , y comenzó a hacer blanco en el personal Americano
(trg)="15"> NĖ QERSHORĖ TRUPAT E REZERVlSTAVE TĖ AlDlD- it ARRlJNĖ QĖ NĖ PUSl Tl
(trg)="16"> MASAKROJNĖ 24 USHTAR PAKlSTANEZ DHE FlLLON QĖ TA KENĖ NĖ
(trg)="17"> SHĖNJESTĖR PERSONELlN AMERlKAN .

(src)="14"> A finales de Agosto , la elite de los soldados americanos ,
(trg)="18"> NĖ FUND TĖ GUSHTlT , TRUPAT ELlTE TĖ USHTRlSĖ AMERlKANE DELTA FORCA ,
(trg)="19"> RENGJERET USHTARAK Sl DHE S . O . A .

(src)="15"> Delta Force , Army Rangers , y la 160th SOAR son enviados a Mogadishu , para sacar a Aidid y restablecer el orden
(trg)="20"> R 160 DĖRGOHEN NĖ MOGADlSHU ME
(trg)="21"> QĖLLlM QĖ TA LARGOJNĖ AlDlD- in DHE TĖ RlKTHEJNĖ RREGULLlN .

(src)="16"> La misión debía durar tres semanas pero seis semanas después Washington crecía en su impaciencia
(trg)="22"> MlSlONl DUHEJ TĖ ZGJASTE 3 JAVĖ POR PAS 6 JAVĖVE UASHlNGTONl
(trg)="23"> FlLLON TA HUMB DURlMlN .

(src)="17"> LA CAÍDA DEL HALCÓN NEGRO
(src)="18"> Sábado 2 de Octubre , 1993
(trg)="24"> RRĖZlMl l FAlKOlT TĖ Zl

(src)="19"> Centro de distribución de alimentos de la Cruz Roja
(trg)="25"> KRYQl l KUQ QENDRA E SHPĖRNDARJES SĖ USHQlMlT .

(src)="20"> Ahí !
(trg)="26"> Atje .

(src)="21"> Tómalo desde las 9 en punto .
(trg)="27"> Kamioneta, nė tė majtė .

(src)="22"> Mierda !
(src)="23"> Viste eso ?
(src)="24"> Están disparando a civiles desarmados a las 9 en punto .
(trg)="29"> Komandant , kemi tė bėjmė me civil tė pa armatosur qė po vriten nė anė tė majtė .

(src)="25"> Lo tengo Matt ...
(trg)="30"> E vėrejta , Matt .

(src)="26"> No creo que podamos meternos en esto .
(trg)="31"> Por mendoi se nuk mund tė ndėrhyjmė .

(src)="27"> Este alimento es propiedad de Mohamed Farrah Aidid !
(trg)="32"> Ky ushqim ėshtė i Mohamed Farrah Aididitl

(src)="28"> Vuelvan a sus hogares !
(trg)="33"> Kthehuni nė shtėpitė e juaja .

(src)="29"> Comando , Super 64 . tenemos disparos de la Milicia en la distribución de comida de civiles desarmados .
(trg)="34"> Komanda ,
(trg)="35"> Super 64 ... kemi tė bėjmė me grupacione te rezervistėve qė po shtiejn ne civil tek qendra e distribuimit tė ushqimit .

(src)="30"> - Solicito permiso para atacar .
(trg)="36"> Kėrkoi leje qė tė mund tė ndėrhyej .

(src)="31"> Super 64 , ustedes están siendo atacados ?
(src)="32"> Cambio .
(trg)="37"> Super 64 , a po shtiejnė nė ju ?

(src)="33"> - Negativo Comando .
(trg)="38"> Negative , komandė .

(src)="34"> No está dentro de jurisdicción , no podemos intervenir .
(src)="35"> Regresen a la base .
(trg)="39"> Jurisdikcion i KB- sė , 64 . nuk mund tė intervenojmė .

(src)="36"> Cambio .
(trg)="40"> - Kthehuni nė bazė .

(src)="37"> Comprendido , 64 retornando .
(trg)="41"> - Kuptova .

(src)="38"> MOGADISHU BAKARA MARKERT TERRITORIO CONTROLADO POR AIDID
(trg)="42"> 63 po kthehet .

(src)="39"> Listo , Sr .
(src)="40"> Atto .
(trg)="43"> Zr . atto .

(src)="41"> Se está marchando .
(trg)="44"> Po nisen .

(src)="42"> Señor !
(trg)="45"> Zotėri .

(src)="43"> Sigue conduciendo .
(trg)="46"> Vazhdo me vozitjel

(src)="44"> Me voy a retrasar .
(trg)="47"> Unė do tė vonohem .

(src)="45"> Te llamaré más tarde .
(trg)="48"> Do tė tė thėrras mė vonė .

(src)="46"> General Garrison .
(trg)="49"> Gjeneral Garrison ?

(src)="47"> No gracias .
(src)="48"> Ya tengo
(trg)="50"> Jo faleminderit .

(src)="49"> Estos son Cubanos
(trg)="52"> Por kėto janė Kubaneze .

(src)="50"> Bolívar , Belicoso
(trg)="53"> Bolivar Belicoso .

(src)="51"> También este
(trg)="54"> Asi ėshtė edhe kjo .

(src)="52"> Amigo mío , Miami no es Cuba
(trg)="55"> Majami , shok , nuk do te thot Kuba .

(src)="53"> No atrapar a Aidid no se le estará volviendo una rutina ?
(trg)="56"> Po shof se mos kapja e Aidid po bėhet njė rutinė .

(src)="54"> Intentábamos atraparlo a ud .
(trg)="57"> Nuk ishim duke provuar pėr ta kapur Aidid . lshim duke provuar tė tė kapim ty .

(src)="55"> - Yo ?
(trg)="58"> Mua ?

(src)="56"> No creo ser tan importante .
(trg)="59"> Por , a qenkam unė aq mė rėndėsi ?

(src)="57"> Ud . es solo un hombre de negocios - Intento ganarme la vida .
(trg)="60"> Vėshtirė pėr tė besuar .
(trg)="61"> - Ju jeni vetėm njė afarist . - l cili mundohet sa pėr tė jetuar .

(src)="58"> Vendiéndole armas a la milicia de Aidid .
(trg)="62"> Pooo .
(trg)="63"> Duke ju shitur armė rezervistave tė Aidad- it .

(src)="59"> Hace cuánto que ud esta aquí ?
(trg)="64"> Kėtu ka qė jeni , qė sa ?

(src)="60"> 6 semanas ?
(trg)="65"> Gjasht javė ?

(src)="61"> 6 semanas intentando atrapar al general
(trg)="66"> Gjasht javė duke u munduar pėr ta kapur Gjeneralin .

(src)="62"> A puesto posters de recompensa 25 mil dólares
(trg)="67"> Keni vendosur pllakata me shpėrblime .
(trg)="68"> 4255, 000 dollarė .

(src)="63"> Qué es esto , caza de guerreros ?
(trg)="69"> Ēfarė ėshtė kjo ?
(trg)="70"> Dyluftim nė K . O .
(trg)="71"> Korall ?

(src)="64"> Está bien Coronel .
(trg)="72"> Thuhet O . K Korall .

(src)="65"> Piensa Ud que atrapándome lo atraerá ?
(trg)="73"> A mos mendon se kapja ime do tė detyroi atė qė pa pritmas tė vie tek ju ?

(src)="66"> Lo hará enojar ?
(trg)="74"> Qė ta bėj atė mė te pajtueshėm ?

(src)="67"> Ud sabe dónde duerme , paga por su cama .
(trg)="75"> Ju e dini se ku flenė ai .
(trg)="76"> Ju paguani pėr akomodimin e tijė , e hiq mė pak pėr rezervistet e tijė .

(src)="68"> No abandonaremos Somalia hasta encontrarlo ... y lo encontraremos .
(trg)="77"> Nuk do tė largohemi nga Somalia gjėr sa ta gjejmė atė .
(trg)="78"> Dhe do ta gjejmė .

(src)="69"> No cometa el error de pensar que , porque he crecido en la oscuridad , General , soy ignorante conozco algo de historia .
(trg)="79"> Mos mendo se , nėse jam rritur nė mėnyrė primitive nuk don tė thot ... ... se jam naiv , Gjeneral .
(trg)="80"> Di diq edhe uė sa i pėrket historisė .

(src)="70"> Ve todo esto ?
(trg)="81"> E shef tėr kėtė ?

(src)="71"> Simplemente embarcará mañana
(trg)="82"> Thjeshtė , ėshtė duke e ndėrrtuar te nesėrmen .

(src)="72"> Mañana sin todos los soldados chicos blancos que me hice
(trg)="83"> Njė tė nesėrme pa idetė e djelmoshave tė bardhė nga

(src)="73"> No he sabido de eso desde Texas .
(trg)="84"> Arkansasit .
(trg)="85"> Paj nuk di ēfarė tė them .
(trg)="86"> Unė jam nga Teksasi .

(src)="74"> Mr Garrison ,
(trg)="87"> Zt .

(src)="75"> Pienso que no debería haber venido .
(trg)="88"> Garrison , mendoi qė nuk ėshtė dashur tė vini kėtu .

(src)="76"> Esta es una guerra civil .
(trg)="89"> Kjo ėshtė luftė civile .

(src)="77"> Esta es nuestra guerra , no la suya .
(trg)="90"> Kjo ėshtė lufta jonė .
(trg)="91"> Jo e juaja .

(src)="78"> 3000 muertos y contando , eso no es una guerra
(trg)="92"> 300, 000 tė vdekur e ende duke u shtuar ?
(trg)="93"> Kjo nuk ėshtė luftė , Zt .

(src)="79"> Es genocidio .
(trg)="94"> Atto .
(trg)="95"> Kjo ėshtė gjenocid .

(src)="80"> Disfrute de ese té , me oye ?
(trg)="96"> Tash kėnaquni me qajin , dėgjuat ?

(src)="81"> Qué te pareció ? ... Obediente , sofisticado ...
(trg)="97"> Si do tė tė sulmonte ?
(trg)="98"> Do tė zgjas pak por Aidid do ta ndiej humbjen .

(src)="82"> Es una buena captura .
(trg)="99"> Nuk jam i sigurt se kemi kohė tė mjaftueshme .

(src)="83"> Nos tomaremos tiempo por las pérdidas humanas .
(trg)="100"> Duhet kohė , por Aidid do ta jeton humbjen .

(src)="84"> Tiempo que no poseemos en gran suministro .
(trg)="101"> Ketu nuk ėshtė si nė lrak .

(src)="85"> Esto no es Irak .
(src)="86"> Es mucho más complicado que eso .
(trg)="102"> Fort mė e komplikuar se atje

(src)="87"> Me temo que Washington no está de acuerdo .
(trg)="103"> Zotėri , shumica nė Uashington mund tė mos pajtohen .

(src)="88"> Han estado pidiendo reportes de esta maldita situación durante toda la semana .
(trg)="104"> Janė duke thirrur nė lidhje me raportin e situatės ēdo mėngjes gjat kėsaj jave .

(src)="89"> Está bien , diles que la situación es ... frágil .
(src)="90"> AEROPUERTO DE MOGADISHU CUARTELES DE LA U . S .
(src)="91"> ARMY
(trg)="105"> Atėherė, thuaju se situata ėshtė e ndjeshme .

(src)="92"> Damas y caballeros , mi nombre es Flip Wolcott , seré su piloto esta tarde .
(trg)="106"> Zonja dhe Zotėrinjė , Unė jam , Cliff ¹¹Elvis¹¹ Uolcott .
(trg)="108"> Rregullat federale e kanė caktuar tė jetė e ndaluar pirja e duhanit nė kėtė helikopter ¹¹Fajkoi i zi¹¹ .

(src)="94"> Para todos los fumadores , ésta sera una tarde sin nicotina .
(trg)="109"> Kėta nė programin e zakonshem tė fluturimit nė Mogadishu do tė fitonin 100 kredite .

(src)="95"> Como en todas las aeronaves , en este helicoptero los paracaidas estan situados detras de su asiento frente a uds ...
(trg)="110"> Dhe si gjithnjė , qeset me air nė rast mungese ajri gjinden nė shpinė tė ulėseve pėrpara jush .

(src)="96"> No hay necesidad de repetirlo .
(trg)="111"> lndikacionet nr . njė janė tė mira , Cliff .
(trg)="112"> Vendose ne dy .
(trg)="113"> Ende je gati .

(src)="97"> 61 , este es 64 pase a frecuencia segura .
(trg)="114"> 61 , kėtu 63 .
(trg)="115"> Kalo nė valėt UHF tė sigurta .

(src)="98"> Tengo malas noticias
(trg)="116"> Kam disa lajme tė kėqija .

(src)="99"> Limo es una palabra Duran , y no quiero escuchar más sobre eso .
(trg)="117"> ¹¹Limo¹¹ ėshtė fjalė , Durant .
(trg)="118"> Nuk dua tė ndėgjoi pėr kėtė .

(src)="100"> No es una palabra , es una abreviación de una palabra .
(trg)="119"> Nuk ėshtė fjalė . ėshtė njė shkurtesė e fjalės .

(src)="101"> Limo es una palabra conocida de uso común y eso es lo que cuenta para jugar Scrable amigo mío
(trg)="120"> ¹¹Limo¹¹ ėshtė njė fjalė qė pėrdopret zakonisht .
(trg)="121"> Kjo ėshtė faza kyqe shok i dashur .

(src)="102"> No , si no está en el diccionario no cuenta .
(trg)="122"> Perdorimi i zakonshėm .
(trg)="123"> Nuk gjindet nė fjalorė , nuk vlenėl

(src)="103"> No tiene por qué estar en el diccionario .
(trg)="124"> Nuk do tė thot se duhet me qenė nė fjalorė

(src)="104"> - Tiene que estar en el diccionario !
(src)="105"> Escucha cuando volvamos a la base la pongo en el pizarrón .
(trg)="125"> Nuk do tė thot se duhet me qenė nė fjalorė kur ne tė kthehemi nė bazė , do tė mbaron .

(src)="106"> Vuela más bajo , me oyes ?
(trg)="126"> Ma prek ¹¹limon¹¹ do tė tė pėrplasi , ¹¹Nightstalker¹¹ .

(src)="111"> Si , está bonita y tibia ... y llena de tiburones .
(trg)="127"> Poo , premtimetll

(src)="109"> - Esa es una linda playa ahí abajo .
(trg)="128"> Shif poshtė sa plazh i bukur .

(src)="110"> Cómo está el agua ?
(trg)="129"> Ēfarė ėshtė uji ?

(src)="112"> Nombre ?
(trg)="131"> Dhe i mbushur me peshkaqej .

(src)="113"> - Todd
(trg)="132"> Emri , Todd .