# ie/Azt5ucIVFuZz.xml.gz
# sk/Azt5ucIVFuZz.xml.gz


(src)="1"> Basada en hechos reales
(trg)="1"> Založené na skutočnej udalosti

(src)="2"> Solo la muerte ha visto el final de la guerra
(trg)="2"> Iba mŕtvi videli koniec vojny .
(trg)="3"> Platón
(trg)="4"> Z angličtiny preložil :

(src)="3"> SOMALIA - ESTE DE AFRICA 1992 .
(trg)="7"> Somálsko - Východná Afrika 1992

(src)="4"> Años de guerra entre clanes rivales causa hambre a escalas bíblicas 300 mil civiles mueren en la miseria ,
(trg)="8"> Roky vojny medzi klanmi spôsobuje hlad biblických rozmerov .
(trg)="9"> 300 . 000 civilistov zomiera od hladu .

(src)="5"> Mohamed Farrah Aidid , el más poderoso de los Señores de la Guerra , gobierna la capital de Mogadishu .
(trg)="10"> Mohamed Farrah Aidid , najmocnejší z vojvodcov , vládne hlavnému mestu Mogadišo .

(src)="6"> Se apodera de los envíos de comida internacional en los puertos .
(trg)="11"> Zhabáva medzinárodné dodávky jedla v prístavoch .

(src)="7"> El Hambre es su arma .
(trg)="12"> Jeho zbraňou je hlad .
(trg)="13"> Svet odpovedá .

(src)="8"> El Mundo Responde .
(src)="10"> Marines , el alimento se ha enviado y el orden es restablecido .
(trg)="14"> Za 20 . 000 amerických mariňákov prichádza jedlo a poriadok .

(src)="11"> Abril de 1993
(src)="12"> Aidid espera que lleguen los Marines y luego declaró la guerra al resto de los pacificadores de la U . N
(trg)="16"> Aidid čaká kým sa mariňáci stiahnu a potom vyhlasuje vojnu zbytku mierových síl OSN .

(src)="13"> En Junio , la milicia de Aidid emboscó y asesinó a 24 soldados Pakistaníes , y comenzó a hacer blanco en el personal Americano
(trg)="17"> V júni Aididova milícia zmasakrovala 24 pakistanských vojakov a začína sa zameriavať na americký personál .

(src)="14"> A finales de Agosto , la elite de los soldados americanos ,
(trg)="18"> Koncom augusta sú Americkí elitní vojaci , Delta Force , Rangeri a 160- ty SOAR ... ... poslaní do Mogadiša odstrániť Aidida a nastoliť mier .

(src)="15"> Delta Force , Army Rangers , y la 160th SOAR son enviados a Mogadishu , para sacar a Aidid y restablecer el orden
(trg)="19"> Misia mala trvať tri týždne , ale po šiestich začal byť Washington netrpezlivý .

(src)="16"> La misión debía durar tres semanas pero seis semanas después Washington crecía en su impaciencia
(trg)="20"> Čierny jastrab zostrelený

(src)="17"> LA CAÍDA DEL HALCÓN NEGRO
(trg)="21"> Sobota - 2 . október 1993

(src)="18"> Sábado 2 de Octubre , 1993
(src)="19"> Centro de distribución de alimentos de la Cruz Roja
(trg)="22"> Rozdeľovacie centrum potravín Červeného kríža

(src)="20"> Ahí !
(src)="21"> Tómalo desde las 9 en punto .
(trg)="24"> Zober to z deviatich hodín .

(src)="22"> Mierda !
(src)="23"> Viste eso ?
(trg)="29"> Nemôžeme si dovoliť zasiahnuť .

(src)="24"> Están disparando a civiles desarmados a las 9 en punto .
(trg)="30"> Toto jedlo je majetkom Mohameda Farraha Aidida !
(trg)="31"> Choďte domov !

(src)="25"> Lo tengo Matt ...
(src)="26"> No creo que podamos meternos en esto .
(trg)="32"> Veliteľstvo , tu Super 64 , ... ... streľba na neozbrojených civilistov v rozdeľovacom centre potravín .

(src)="27"> Este alimento es propiedad de Mohamed Farrah Aidid !
(trg)="33"> Žiadame o povolenie zasiahnuť .
(trg)="34"> Super 64 , vediete paľbu ?

(src)="28"> Vuelvan a sus hogares !
(trg)="35"> Koniec .

(src)="29"> Comando , Super 64 . tenemos disparos de la Milicia en la distribución de comida de civiles desarmados .
(trg)="36"> Nie , Veliteľstvo .
(trg)="37"> Podľa rezolúcie OSN nemôžeme zasahovať , vráťte sa na základňu .
(trg)="38"> Koniec .

(src)="30"> - Solicito permiso para atacar .
(src)="31"> Super 64 , ustedes están siendo atacados ?
(src)="32"> Cambio .
(trg)="39"> Rozumiem .

(src)="33"> - Negativo Comando .
(src)="34"> No está dentro de jurisdicción , no podemos intervenir .
(src)="35"> Regresen a la base .
(trg)="40"> 64 , vraciam sa .

(src)="36"> Cambio .
(src)="37"> Comprendido , 64 retornando .
(src)="38"> MOGADISHU BAKARA MARKERT TERRITORIO CONTROLADO POR AIDID
(trg)="41"> Mogadišo : trh Bakara územie pod Aididovou nadvládou

(src)="39"> Listo , Sr .
(src)="40"> Atto .
(trg)="43"> Odchádza .

(src)="41"> Se está marchando .
(trg)="44"> Pane !
(trg)="45"> Pokračuj !

(src)="42"> Señor !
(trg)="46"> Budem meškať .

(src)="43"> Sigue conduciendo .
(src)="44"> Me voy a retrasar .
(trg)="47"> Zavolám ti späť .

(src)="45"> Te llamaré más tarde .
(trg)="48"> Generál Garrison .
(trg)="49"> Nie , ďakujem .
(trg)="50"> Toto sú kubánske .

(src)="46"> General Garrison .
(src)="47"> No gracias .
(src)="48"> Ya tengo
(trg)="53"> Miami nie je Kuba , priateľu .

(src)="49"> Estos son Cubanos
(src)="50"> Bolívar , Belicoso
(trg)="54"> Neschopnosť chytiť Aidida sa stáva rutinou .

(src)="51"> También este
(trg)="55"> Nepokúšame sa chytiť Aidida , ale vás .
(trg)="56"> Mňa ?

(src)="52"> Amigo mío , Miami no es Cuba
(trg)="57"> To som tak dôležitý ?
(trg)="58"> Nemyslím .
(trg)="59"> - Ste len podnikateľ .

(src)="53"> No atrapar a Aidid no se le estará volviendo una rutina ?
(trg)="61"> Predajca zbraní Aididovej milícii .

(src)="54"> Intentábamos atraparlo a ud .
(trg)="62"> Ako dlho ste tu ?

(src)="55"> - Yo ?
(src)="56"> No creo ser tan importante .
(trg)="63"> 6 týždňov ?

(src)="57"> Ud . es solo un hombre de negocios - Intento ganarme la vida .
(trg)="64"> 6 týždňov sa snažíte chytiť generála .

(src)="58"> Vendiéndole armas a la milicia de Aidid .
(trg)="65"> Vyvešali ste plagáty s odmenou 25 tisíc dolárov .
(trg)="66"> Čo je to ?
(trg)="67"> Hon na zajace ?

(src)="59"> Hace cuánto que ud esta aquí ?
(trg)="68"> To je , to je taká stávka .

(src)="60"> 6 semanas ?
(trg)="69"> Myslíte si , že keď ma sem donesiete , tak ho sem privediete ?

(src)="61"> 6 semanas intentando atrapar al general
(trg)="70"> Chcete ho rozzúriť ešte viac ?

(src)="62"> A puesto posters de recompensa 25 mil dólares
(trg)="71"> Viete kde spí .

(src)="63"> Qué es esto , caza de guerreros ?
(trg)="72"> Vraj jeho posteľ stále stráži milícia .

(src)="64"> Está bien Coronel .
(trg)="73"> Neodídeme zo Somálska kým ho nenájdeme .

(src)="65"> Piensa Ud que atrapándome lo atraerá ?
(trg)="74"> A my ho nájdeme .

(src)="66"> Lo hará enojar ?
(trg)="75"> Nepomýľte sa tým , že som jednoduchý človek , generál .

(src)="67"> Ud sabe dónde duerme , paga por su cama .
(trg)="76"> Viem niečo o minulosti .
(trg)="77"> Vidíte to ?
(trg)="78"> Všetko to zajtra odchádza .

(src)="68"> No abandonaremos Somalia hasta encontrarlo ... y lo encontraremos .
(trg)="79"> Zajtra nebudeme myslieť na tých bielych vojakov v Arkensaw .
(trg)="80"> - Nevedel som o tom Texase .

(src)="69"> No cometa el error de pensar que , porque he crecido en la oscuridad , General , soy ignorante conozco algo de historia .
(trg)="81"> - Pán Garrison , ... myslím , že ste sem nemali chodiť .
(trg)="82"> Toto je občianska vojna .

(src)="70"> Ve todo esto ?
(src)="71"> Simplemente embarcará mañana
(trg)="83"> Toto je naša vojna , nie vaša .

(src)="72"> Mañana sin todos los soldados chicos blancos que me hice
(trg)="84"> 300 . 000 mŕtvych .
(trg)="85"> Ako počítam , to nie je vojna , to je genocída .

(src)="73"> No he sabido de eso desde Texas .
(src)="74"> Mr Garrison ,
(src)="75"> Pienso que no debería haber venido .
(trg)="86"> A vychutnajte si ten čaj , počujete ?

(src)="76"> Esta es una guerra civil .
(src)="77"> Esta es nuestra guerra , no la suya .
(trg)="87"> Aká je situácia ? ... Poslušný , chytrácky ...

(src)="78"> 3000 muertos y contando , eso no es una guerra
(trg)="88"> Dobrý úlovok .
(trg)="89"> Zaberie to čas , kým sa o tom Aidid dozvie .
(trg)="90"> Neviem či máme dosť času .

(src)="79"> Es genocidio .
(trg)="91"> Toto nie je Irak .

(src)="80"> Disfrute de ese té , me oye ?
(trg)="92"> Je to oveľa komplikovanejšie .
(trg)="93"> Boss , väčšina Washingtonu s tým nemusí súhlasiť , ... ... správy o situácii posielam každé ráno už týždeň .

(src)="81"> Qué te pareció ? ... Obediente , sofisticado ...
(src)="82"> Es una buena captura .
(trg)="94"> Viete , je to nová situácia .

(src)="83"> Nos tomaremos tiempo por las pérdidas humanas .
(trg)="95"> Mogadišské letisko Veliteľstvo Armády USA

(src)="84"> Tiempo que no poseemos en gran suministro .
(src)="85"> Esto no es Irak .
(trg)="96"> Dámy a páni , volám sa Filip Wallcott a dnes budem vaším pilotom .

(src)="86"> Es mucho más complicado que eso .
(src)="87"> Me temo que Washington no está de acuerdo .
(trg)="97"> Federálne zákony zakazujú fajčiť na palube Čierneho Jastraba

(src)="88"> Han estado pidiendo reportes de esta maldita situación durante toda la semana .
(trg)="98"> Pre tých , ktorí si zvykli na lietanie v Moby Dicku , to bude dnes niečo nové .

(src)="89"> Está bien , diles que la situación es ... frágil .
(trg)="99"> Vždy sa zdržiavajte na svojich sedadlách .

(src)="90"> AEROPUERTO DE MOGADISHU CUARTELES DE LA U . S .
(src)="91"> ARMY
(src)="92"> Damas y caballeros , mi nombre es Flip Wolcott , seré su piloto esta tarde .
(trg)="100"> Poučenie pred odletom je skončené .

(src)="93"> Regulaciones federales dicen , no fumar en la cabina del " Halcon Negro " .
(src)="94"> Para todos los fumadores , ésta sera una tarde sin nicotina .
(trg)="101"> Odlietame .

(src)="95"> Como en todas las aeronaves , en este helicoptero los paracaidas estan situados detras de su asiento frente a uds ...
(trg)="102"> - 61 , tu 64 .
(trg)="103"> Letíme na cieľ .
(trg)="104"> Ako je chránený ?

(src)="96"> No hay necesidad de repetirlo .
(trg)="105"> - Mám zlé správy .
(trg)="106"> - Durrant , slovo limo ( limuzína ) nechcem počuť .
(trg)="107"> - To nie je slovo , to je skratka .

(src)="97"> 61 , este es 64 pase a frecuencia segura .
(trg)="113"> Keď sa vrátime na základňu už to bude bežné slovo .

(src)="98"> Tengo malas noticias
(trg)="114"> Dotkni sa mojej limuzíny a nepoznáme sa Struecker , počuješ ma ?

(src)="99"> Limo es una palabra Duran , y no quiero escuchar más sobre eso .
(trg)="115"> Iste .
(trg)="116"> Sľuby .

(src)="100"> No es una palabra , es una abreviación de una palabra .
(trg)="117"> Tam dole je pekná pláž .
(trg)="118"> - Aká je voda ?

(src)="101"> Limo es una palabra conocida de uso común y eso es lo que cuenta para jugar Scrable amigo mío
(trg)="119"> - Príjemná a teplá .

(src)="102"> No , si no está en el diccionario no cuenta .
(src)="103"> No tiene por qué estar en el diccionario .
(trg)="120"> A plná žralokov .

(src)="104"> - Tiene que estar en el diccionario !
(trg)="121"> Meno ?
(trg)="122"> Todd .

(src)="105"> Escucha cuando volvamos a la base la pongo en el pizarrón .
(trg)="123"> - Priezvisko ?
(trg)="124"> - Blackburn .
(trg)="125"> Meno Todd ...

(src)="106"> Vuela más bajo , me oyes ?
(trg)="126"> - Tak aké to je ?
(trg)="127"> - Aké je čo ?
(trg)="128"> Boje v Mogadišu .

(src)="111"> Si , está bonita y tibia ... y llena de tiburones .
(trg)="129"> - Osobné číslo ?

(src)="109"> - Esa es una linda playa ahí abajo .
(trg)="130"> - 72163427

(src)="110"> Cómo está el agua ?
(trg)="131"> Po prvé :