# id/06maZDmGztKT.xml.gz
# sv/06maZDmGztKT.xml.gz
(src)="1"> Manusia mulai mengkotak- kotakan satu sama lain kali pertama mereka bertemu --
(trg)="1"> Människor börjar placera varandra i fack vid samma ögonblick som vi ser varandra för första gången -
(src)="2"> Apakah orang itu berbahaya ?
(trg)="2"> Är den här personen farlig ?
(src)="3"> Apakah mereka menarik ?
(trg)="3"> Är hen attraktiv ?
(src)="4"> Apakah mereka calon jodoh yang cocok ?
(trg)="4"> Är hen en tänkbar partner ?
(src)="5"> Apakah mereka bisa diajak kerja sama ?
(trg)="5"> Finns det en chans för nätverkande ?
(src)="6"> Kita melakukan interogasi kecil- kecilan saat kita bertemu orang lain untuk membuat rangkuman riwayat hidup mereka di dalam pikiran kita .
(trg)="6"> Vi gör det här lilla förhöret varje gång vi möter en ny person för att skapa ett mentalt CV åt dem .
(src)="7"> Siapa nama anda ?
(trg)="7"> Vad heter du ?
(src)="8"> Dari mana anda berasal ?
(trg)="8"> Var kommer du ifrån ?
(src)="9"> Berapa usia anda ?
(trg)="9"> Hur gammal är du ?
(src)="10"> Apa pekerjaan anda ?
(trg)="10"> Vad jobbar du med ?
(src)="11"> Kemudian kita menanyakan hal- hal yang lebih pribadi .
(trg)="11"> Sen blir vi mer personliga .
(src)="12"> Apakah anda pernah menderita penyakit parah ?
(trg)="12"> Har du haft några sjukdomar ?
(src)="13"> Apakah anda sudah pernah bercerai ?
(trg)="13"> Har du varit skild ?
(src)="14"> Apakah mulut anda berbau tidak enak sementara anda menjawab interogasi ini sekarang ?
(trg)="14"> Har du dålig andedräkt just nu när du svarar på mitt förhör ?
(src)="15"> Hal- hal apa yang menurut anda menarik ?
(trg)="15"> Vad gillar du ?
(src)="16"> Orang- orang seperti apa yang menarik perhatian anda ?
(trg)="16"> Vem gillar du ?
(src)="17"> Anda suka berhubungan intim dengan jenis kelamin apa ?
(trg)="17"> Vilket kön gillar du att ligga med ?
(src)="18"> Saya mengerti .
(trg)="18"> Jag fattar !
(src)="19"> Otak kita telah terprogram secara neurologis untuk mencari orang- orang yang menyerupai kita sendiri .
(trg)="19"> Vi är neurologiskt programmerade att söka oss till människor som liknar oss själva .
(src)="20"> Kita mulai menjalin hubungan segera setelah kita mengerti seperti apa rasanya diterima oleh orang- orang lain .
(trg)="20"> Vi börjar forma grupper så fort vi är gamla nog att veta hur det känns att bli accepterad .
(src)="21"> Kita terhubung pada orang lain segala cara yang mungkin -- preferensi musik , ras , jenis kelamin , gang dimana kita pernah tinggal dan tumbuh besar .
(trg)="21"> Vi skapar band grundade på vadhelst vi kan hitta - musiksmak , härkomst , genus , var vi växte upp .
(src)="22"> Kita mencari lingkungan yang membentuk pilihan- pilihan pribadi kita .
(trg)="22"> Vi söker oss till miljöer som förstärker våra personliga val .
(src)="23"> Namun terkadang , pertanyaan sepele semacam , " Apa profesi anda ? " dapat membuat orang merasa seperti mereka dijejalkan ke dalam kotak yang sangat kecil .
(trg)="23"> Ibland , dock , kan det kännas som att frågan " vad gör du ? " är som att någon öppnar en pytteliten låda och ber dig klämma dig in i den .
(src)="24"> Karena menurut saya , pengelompokan tersebut sangatlah membatasi kita .
(trg)="24"> För kategorierna är , finner jag , för begränsande .
(src)="25"> Kotak- kotak tersebut sangatlah sempit .
(trg)="25"> Facken är för smala .
(src)="26"> Dan ini bisa menjadi sesuatu yang sangat berbahaya .
(trg)="26"> Och det kan bli farligt på riktigt .
(src)="27"> Maka , sebelum kita melibatkan diri terlalu dalam , saya ingin membagikan secuplik mengenai diri saya .
(trg)="27"> Jag bör nog nämna detta om mig själv , dock , innan vi går för djupt in på detta .
(src)="28"> Saya tumbuh di tengah lingkungan yang cukup terlindung .
(trg)="28"> Jag växte upp i en väldigt skyddad miljö .
(src)="29"> Saya dibesarkan di pusat kota Manhattan di tengah tahun 1980- an , yang berjarak hanya dua gang dari pusat musik punk .
(trg)="29"> Jag växte upp på Manhattan i början på 80- talet , två kvarter från punkmusikens vagga .
(src)="30"> Saya terlindungi dari kefanatikan dan batasan ketat masyarakat mengenai pendidikan berdasarkan agama .
(trg)="30"> Jag var skyddad från trångsynthet och religiösa hems sociala restriktioner .
(src)="31"> Di tempat asal saya , kalau anda bukan seorang waria atau pemikir radikal atau artis dan semacamnya , andalah yang dicap sebagai orang aneh .
(trg)="31"> Där jag kommer ifrån var det du som var konstig om du inte var en dragqueen , radikal tänkare eller någon sorts performance- artist .
(src)="32"> ( Tawa )
(trg)="32"> ( Skratt )
(src)="33"> Hal tersebut merupakan pendidikan yang tidak lazim , tapi sebagai seorang anak yang tumbuh di jalanan New York , anda belajar untuk mempercayai insting anda sendiri .
(trg)="33"> Det var en oortodox barndom , men ett barn på gatorna i New York
(trg)="34"> lär sig att lita på sin egen instinkt ,
(src)="34"> Anda belajar untuk mengandalkan ide- ide anda sendiri .
(trg)="35"> lär sig hur man fullföljer sina egna idéer .
(src)="35"> Karenanya , saat saya berumur 6 tahun , saya memutuskan untuk menjadi anak laki- laki .
(trg)="36"> Så när jag var sex , bestämde jag mig för att jag ville vara en pojke .
(src)="36"> Suatu hari saya berangkat sekolah dan anak- anak lain tidak membiarkan saya untuk bermain basket bersama .
(trg)="37"> Jag kom till skolan en dag och mina kompisar lät mig inte vara med och spela basket .
(src)="37"> Mereka bilang anak perempuan tidak boleh ikut bermain .
(trg)="38"> De sa att tjejer inte fick spela .
(src)="38"> Jadi saya kembali ke rumah dan memangkas rambut saya .
(src)="39"> Keesokan harinya saya kembali dan saya berkata , " Saya anak laki- laki . "
(trg)="39"> Så jag gick hem , rakade av håret , och kom tillbaka till skolan nästa dag och sa , " Jag är en kille . "
(src)="40"> Siapa yang tahu , ya kan ?
(trg)="40"> Jag menar , vem vet , eller hur ?
(src)="41"> Mungkin anda bisa saja melakukan hal- hal serupa saat anda berumur 6 tahun .
(trg)="41"> När man är sex kanske man kan göra så .
(src)="42"> Saya tidak mau ada satu orang pun yang tahu bahwa saya seorang perempuan , dan tidak ada yang tahu .
(trg)="42"> Jag ville inte att någon skulle veta att jag var en tjej , så det gjorde de inte .
(src)="43"> Saya melanjutkan sandiwara ini selama delapan tahun ke depan .
(trg)="43"> Jag höll uppe fasaden i åtta år .
(src)="44"> Dan inilah saya di umur 11 tahun .
(trg)="44"> Det här är jag när jag var elva .
(src)="45"> Saya memerankan anak kecil bernama Walter di sebuah film berjudul " Julian Po . "
(trg)="45"> Jag spelade en unge som hette Walter i en film som hette " Julian Po . "
(src)="46"> Saya berperan sebagai seorang anak jalanan yang terus mengikuti Christian Slater dan menggodanya .
(trg)="46"> Jag spelade en liten skitunge som hängde efter Christian Slater och irriterade honom .
(src)="47"> Anda lihat , saya juga seorang aktor cilik .
(src)="48"> Dan ini membuat saya semakin bersandiwara untuk menutupi identitas saya karena tidak ada seorang pun yang tahu bahwa saya sebenarnya anak perempuan yang berakting sebagai anak laki- laki .
(trg)="47"> Jag var alltså en barnskådespelare som spelade dubbel teater med min identitet , för ingen visste att jag i själva verket var en tjej som spelade kille .
(src)="49"> Malah , waktu itu tidak ada seorang pun dalam hidup saya yang tahu bahwa saya sebenarnya anak perempuan -- para guru di sekolah , teman- teman saya , dan para sutradara yang bekerja dengan saya waktu itu juga tidak tahu .
(trg)="48"> Faktiskt så visste ingen i mitt liv att jag var tjej -- inte mina lärare i skolan , inte mina vänner , inte regissörerna jag jobbade med .
(src)="50"> Anak- anak lain akan mengunjungi saya di kelas saya dan memeriksa tenggorokan saya untuk mencari jakun saya , atau memegang selangkangan saya untuk mengecek aktivitas yang sedang berlaku .
(trg)="49"> Ungar kom ofta fram till mig i klassrummet och tog tag i min hals för att kolla om jag hade ett adamsäpple eller tog mig i skrevet för att se vad jag hade där .
(src)="51"> Saat saya pergi ke kamar kecil , saya akan memutar balik sepatu saya saat di toilet supaya saya terlihat seperti sedang berdiri selagi buang air kecil .
(trg)="50"> När jag gick på toaletten brukade jag vända mina skor så det såg ut som att jag stod upp och kissade .
(src)="52"> Saat menginap di rumah teman , saya akan berusaha meyakinkan anak- anak perempuan di tengah kepanikan , agar mereka tidak mencium saya tanpa mengungkapkan identitas saya yang sebenarnya .
(trg)="51"> Jag fick panikattacker när jag sov över när jag försökte säga till tjejer att de nog inte ville pussa mig utan att försäga mig .
(src)="53"> Tapi perlu dicatat bahwa saya tidak membenci tubuh saya ataupun alat kelamin saya .
(trg)="52"> Det är värt att nämnas , dock , att jag inte hatade min kropp eller mina könsdelar .
(src)="54"> Saya tidak merasa seperti terperangkap di dalam tubuh yang salah .
(trg)="53"> Det kändes inte som att jag var i fel kropp .
(src)="55"> Saya merasa seperti sedang mementaskan sesuatu yang rumit .
(trg)="54"> Jag kände det som att jag spelade ett stycke komplicerad teater .
(src)="56"> Saya tidak memenuhi syarat sebagai seorang transgender .
(trg)="55"> Jag hade inte kvalificerat som transperson .
(src)="57"> Namun apabila keluarga saya mempercayai terapi , mereka mungkin akan mendiagnosa saya dengan kelainan gender atau semacamnya dan menyuntikkan hormon- hormon untuk membantu saya melewati pubertas .
(trg)="56"> Om min familj hade trott på terapi hade de antagligen ställt diagnosen könsidentitetsstörd eller liknande på mig och satt mig på pubertetsstävjande hormoner .
(src)="58"> Tapi dalam kasus saya , tiba- tiba saja saya terbangun dan memutuskan untuk kembali menjadi anak perempuan saat saya berusia 14 tahun .
(trg)="57"> Men i mitt specifika fall , så vaknade jag bara upp en dag när jag var fjorton , och bestämde att jag ville vara tjej igen .
(src)="59"> Saya mengalami pubertas dan saya sama sekali tidak tahu apapun mengenai cara menjadi seorang anak perempuan .
(src)="60"> Tapi saya siap untuk mencari jati diri saya yang sebenarnya .
(trg)="58"> Puberteten hade slagit till , och jag hade ingen aning om vad det betydde att vara tjej , och jag var redo att ta reda på vem jag faktiskt var .
(src)="61"> Saat seorang anak bertingkah seperti saya , mereka tidak perlu menyibakkan identitas aslinya , ya ´kan ?
(trg)="59"> När ett barn har betett sig som jag hade , så behöver de knappast riktigt komma ut , eller hur ?
(src)="62"> Tidak ada seorang pun yang terkejut .
(trg)="60"> Ingen skulle direkt bli chockad .
(src)="63"> ( Tawa )
(trg)="61"> ( Skratt )
(src)="64"> Tapi orang tua saya tidak meminta saya untuk mendefinisikan diri saya sendiri .
(trg)="62"> Men mina föräldrar bad mig aldrig att definiera mig själv .
(src)="65"> Saat saya berumur 15 , saya menelepon ayah saya untuk memberitahu beliau bahwa saya sedang jatuh cinta .
(src)="66"> Kami berdua sama sekali tidak memikirkan apa konsekuensi dari fakta bahwa cinta pertama saya adalah seorang perempuan .
(trg)="63"> När jag var femton , och ringde min pappa och sa att jag hade blivit kär så var det sista vi tänkte på , bägge två , att diskutera konsekvenserna av att min första kärlek var en tjej .
(src)="67"> Pun tiga tahun kemudian , ketika saya jatuh cinta dengan seorang lelaki , kedua orang tua saya tidak ada yang kaget .
(trg)="64"> Tre år senare , när jag blev kär i en man , höjde ingen av mina föräldrar på ögonbrynen heller .
(src)="68"> Anda lihat , inilah salah satu berkat yang saya dapatkan dari masa kecil saya yang tidak lazim , dimana saya tidak pernah diminta untuk mendefinisikan diri saya sebagai apapun juga .
(trg)="65"> Ni förstår , den stora lyckan med att ha haft en okonventionell uppfostran är att jag aldrig blev ombedd att definiera mig själv som det ena eller det andra , någonsin .
(src)="69"> Saya dibiarkan untuk hanya menjadi diri saya sendiri , bertumbuh dan berubah setiap saat .
(trg)="66"> Jag fick bara vara jag , jag fick växa och ändra mig när och hur som helst .
(src)="70"> Jadi empat tahun yang lalu -- hampir lima ,
(src)="71"> Proposition 8 , debat heboh mengenai persamaan pernikahan telah menimbulkan banyak kontroversi di seantero negeri ini .
(trg)="67"> Så för fyra- fem år sedan väckte förslag 8 , den stora äktenskapsjämlikhetsdebatten , mycket uppståndelse runt om här i landet .
(src)="72"> Dan waktu itu , menikah bukanlah sesuatu yang sering saya pikirkan .
(trg)="68"> Och på den tiden tänkte jag inte mycket på det där med att gifta mig .
(src)="73"> Tapi saya terganggu dengan fakta bahwa Amerika , negara dengan sejarah mengenai hak- hak sipil yang telah ternoda , masih saja mengulangi kesalahan yang sama secara terang- terangan .
(trg)="69"> Men det slog mig hur Amerika , ett land med så skamfilat rykte när det gäller mänskliga rättigheter , kunde så uppenbart vara på väg att göra om samma misstag .
(src)="74"> Dan saya ingat pernah menonton sebuah diskusi di TV yang saya pikir sangatlah menarik , karena mereka membahas mengenai pemisahan antara gereja dan pemerintahan telah membuat batas secara geografis di negeri ini , antara tempat- tempat dimana penduduknya beragama dan tempat- tempat dimana penduduknya tidak beragama .
(trg)="70"> Och jag minns att jag såg diskussionen på teve och tänkte : interessant hur separationen mellan kyrkan och staten var samma gränsdragare genom landet mellan ställen där folk trodde på äktenskapsjämlikhet och ställen där de inte gjorde det .
(src)="75"> Dan saya menyadari bahwa diskusi ini telah membuat batas- batas geografis di sekitar saya .
(trg)="71"> Och sen tänkte jag att den här diskussionen ritade gränser runt mig .
(src)="76"> Apabila ini merupakan perang antara dua sisi yang berbeda , maka saya , secara otomatis , akan masuk ke dalam kelompok gay , karena saya sudah pasti tidak 100 persen heteroseksual .
(trg)="72"> Om det här var ett krig med två motsatta sidor , var jag automatiskt på gay- sidan eftersom jag inte var hundra procent straight .
(src)="77"> Dan saat saya baru saja mendapatkan jati diri saya setelah mengalami krisis identitas selama delapan tahun dimana saya memulai sebagai seorang anak laki- laki dan kemudian menjadi anak gadis yang kikuk dan terlihat seperti anak laki- laki mengenakan pakaian anak perempuan , sampai kepada titik ekstrim lain dimana saya jadi wanita feminin yang suka pakai baju mini , yang tergila- gila dan mengejar- ngejar pria dan bersedia memberikan apapun untuk pria itu , dan akhirnya sampai pada pencarian penuh keraguan mengenai jati diri saya yang sebenarnya , yakni seorang wanita tomboy , yang menyukai baik pria maupun wanita , tergantung pada orang tersebut .
(trg)="73"> Vid den här tiden höll jag just på att komma ut ur den här åttaåriga identitetskrisen då jag gick från att vara en pojke till att bli en märklig tjej som såg ut som en kille i tjejkläder för att sedan överkompensera åt andra hållet och börja klä mig i väldigt lite kläder och jaga killar , för att slutligen landa i en tvekande upptäcktsfärd inom vad jag faktiskt var , en tomboy- aktig tjej som gillade både killar och tjejer beroende på person .
(src)="78"> Saya menghabiskan satu tahun mengabadikan citra diri para wanita dari generasi baru ini , para wanita seperti saya yang berada di garis abu- abu , mereka yang bermain skateboard sambil mengenakan pakaian dalam berenda , mereka yang memiliki potongan rambut seperti pria tapi mengenakan kuteks yang sangat feminin , menggunakan eyeshadow yang sewarna dengan lutut mereka yang terluka , mereka yang menyukai wanita dan pria yang juga menyukai kedua gender yang benci dikotak- kotakkan ke dalam salah satu kategori apapun .
(trg)="74"> Jag hade tillbringat ett år med att fotografera denna nya generation tjejer som var lite som jag , som föll lite mellan stolarna - tjejer som åkte skateboard men bar spetsunderkläder , tjejer som hade killfrisyrer men nagellack samtidigt , tjejer som matchade ögonskuggan med sina blåmärken på knäna . tjejer som gillade tjejer och killar som alla gillade killar och tjejer som alla hatade att bli placerade i fack .
(src)="79"> Saya menyukai orang- orang ini , dan saya mengagumi kebebasan mereka , tapi saya mengamati mereka sementara dunia di luar dunia idealis kami meledakkan diri menjadi perdebatan seru dimana para cendekiawan mulai menyamakan cinta yang kami punyai dengan perilaku seksual yang melibatkan hewan dalam siaran TV nasional .
(trg)="75"> Jag älskade de här människorna , och jag beundrade deras frihet , men jag såg också att utanför vår utopiska bubbla rasade samtidigt dessa debatter där förståsigpåare liknade vår kärlek vid tidelag på riksteve .
(src)="80"> Dan ini membuat mata saya terbuka lebar : saya adalah kaum minoritas di negeri saya sendiri , hanya berdasarkan salah satu segi karakter saya .
(trg)="76"> Och den övermäktiga insikten sköljde över mig , av att jag var en minoritet i mitt eget hemland grundat på en liten del av mina egenskaper .
(src)="81"> Secara legal dan tanpa keraguan , saya merupakan penduduk kelas dua .
(trg)="77"> Jag var i lagens mening en andra klassens medborgare .
(src)="82"> Saya bukanlah seorang aktivis .
(trg)="78"> Jag var inte någon aktivist .
(src)="83"> Saya tidak mengibarkan bendera apapun di dalam hidup saya .
(trg)="79"> Jag har aldrig viftat några flaggor .
(src)="84"> Namun pertanyaan berikut ini selalu mengganggu saya :
(trg)="80"> Men jag plågades av frågan :
(src)="85"> Bagaimana mungkin ada orang yang bisa memilih untuk mengambil hak dari banyak orang yang saya kenal hanya berdasarkan salah satu elemen dari karakter mereka ?
(trg)="81"> Hur kan någon rösta för färre rättigheter för de flesta jag känner , baserat på ett av deras personlighetsdrag ?
(src)="86"> Bagaimana mungkin mereka dapat berkata bahwa kami sebagai satu kelompok orang- orang yang sama tidak layak mendapat hak yang sama dengan orang- orang lain ?
(trg)="82"> Hur kunde de säga att vi som grupp inte förtjänade lika rättigheter som alla andra ?
(src)="87"> Apakah kami bahkan sebuah kelompok ?
(trg)="83"> Var vi ens en grupp ?
(src)="88"> Kelompok apa ?
(trg)="84"> Vad då för grupp ?
(src)="89"> Dan pernahkah orang- orang tersebut bahkan bertemu empat mata dengan korban diskriminasi mereka ?
(trg)="85"> Och hade dessa människor någonsin ens medvetet mött något av offren för deras diskriminering ?
(src)="90"> Apakah mereka tahu pilihan mereka merupakan perlawanan terhadap siapa ?
(src)="91"> Dan apa akibatnya ?
(trg)="86"> Visste de vilka de röstade mot och hur det påverkade dem ?
(src)="92"> Dan kemudian saya terpikir bahwa mungkin apabila mereka dapat menatap mata orang- orang yang mereka kelompokkan ke dalam kelas dua mereka akan berpikir ulang .
(trg)="87"> Och då slog det mig , att kanske , om de kunde se oss i ögonen , oss de tilldelade andra klassens medborgarskap , skulle det bli svårare för dem att fortsätta .
(src)="93"> Mungkin mereka akan terdiam sejenak .
(trg)="88"> Skulle det få dem att stanna upp .
(src)="94"> Tentu saja tidak mungkin saya bisa mengundang 20 juta orang ke acara makan malam yang sama , maka saya mencari cara untuk memperkenalkan mereka satu sama lain melalui pencitraan tanpa manipulasi , tanpa pencahayaan , tanpa efek apapun dari pihak saya sendiri .
(trg)="89"> Naturligtvis kunde jag inte bjuda 20 miljoner på middag , så jag kom på ett sätt att presentera dem för varandra genom fotografier , utan några konstgrepp , utan ljussättning , och utan någon annan styrning från min sida .
(src)="95"> Karena melalui foto anda dapat mengamati kumis seekor singa tanpa harus takut ia akan melukai wajah Anda .
(trg)="90"> För när man tittar på ett fotografi kan man urskilja ett lejons morrhår utan rädsla att han ska bita huvudet av en .
(src)="96"> Bagi saya , fotografi bukan sekedar mengekspos film tersebut , tapi juga mengekspos orang- orang yang melihat ke hal- hal baru , tempat- tempat yang tidak pernah mereka lihat sebelumnya , dan yang paling penting , ke orang- orang yang mungkin mereka takuti .
(trg)="91"> För mig innebär foto inte bara att exponera film , utan också att exponera åskådaren för någonting nytt , en plats de inte har varit på tidigare , men , viktigast av allt , för människor de kanske är rädda för .
(src)="97"> Majalah Life memperkenalkan kepada banyak generasi , tentang kebudayaan- kebudayaan yang jauh serta asing , yang tak pernah mereka ketahui keberadaannya lewat gambar- gambar .
(trg)="92"> Life magazine har introducerat generationer för avlägsna kulturer de aldrig visste fanns , genom bilder .
(src)="98"> Jadi , saya memutuskan untuk membuat beberapa seri potret- potret yang sederhana , semacam foto mugshots ( foto wajah seseorang yang ditangkap untuk data kepolisian ) , lah . dan saya memutuskan untuk memotret siapapun di negeri ini yang tidak 100 % heteroseksual , yang , bila Anda tidak tahu , ternyata merupakan angka yang tidak ada batasnya .
(trg)="93"> Så jag bestämde mig för att göra en serie mycket enkla porträtt , ungefär som fångporträtt .
(trg)="94"> Och jag bestämde mig helt enkelt för att fotografera vem som helst i landet som inte var hundra procent straight , vilket , om du inte redan visste det , är ett obegränsat antal .
(src)="99"> ( Tawa )
(trg)="95"> ( Skratt )
(src)="100"> Jadi , ini sungguh proyek besar , dan untuk melakukannya kita membutuhkan bantuan .
(trg)="96"> Så det var ett väldigt stort åtagande , och för att kunna genomföra det behövde vi lite hjälp .
(src)="101"> Jadi , saya berlari- lari di dalam dingin yang membekukan , dan I memotret sebanyak mungkin orang yang saya bisa , di bulan Februari 2 tahun yang lalu .
(trg)="97"> Så jag sprang ut i vinterkylan och fotograferade varenda person jag kunde få tag på i februari för två år sedan .
(src)="102"> Foto- foto ini lalu saya bawa ke HRC ( Human Rights Campaign ) , dan saya meminta bantuan dari mereka .
(trg)="98"> Och jag tog dessa foton och gick till Human Rights Campaign och bad dem om hjälp .
(src)="103"> Mereka lalu membiayai pemotretan saya selama 2 minggu di New York .
(trg)="99"> Och de sponsrade två veckors fotograferande i New York .
(src)="104"> Lantas kami membuat ini .
(trg)="100"> Och så skapade vi detta .
(src)="105"> ( Musik )
(trg)="101"> ( Musik )
(src)="106"> Video :
(trg)="102"> Video :