# id/7p57UJZFCfZs.xml.gz
# rup/7p57UJZFCfZs.xml.gz


(src)="1"> AKSI UNTUK KEMERDEKAAN BENIH
(trg)="1"> 1 00 : 00 : 02, 806 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 09, 886 ДЕЈСТВУВАЈ ЗА СЕМЕНСКА СЛОБОДА

(src)="2"> Saya mengundang Anda bersama dengan ratusan dan ribuan orang lain dalam sebuah Aliansi Global untuk Kemerdekaan Benih untuk bergabung dengan kami dalam even Dua Minggu untuk Aksi Kemerdekaan Benih dimulai dari tanggal 2 Oktober yang juga bertepatan dengan peringatan kelahiran Gandhi hingga 16 Oktober , yang bertepatan dengan Hari Pangan Sedunia
(trg)="2"> 2 00 : 00 : 12, 501 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 14, 894 Те поканувам 3 00 : 00 : 14, 894 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 17, 981 заедно со уште стотици , илјадници 4 00 : 00 : 17, 981 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 21, 839 во Светскиот сојуз за Семенска слобода , 5 00 : 00 : 21, 839 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 27, 021 да ни се придружиш во двонеделните Акции за семенска слобода 6 00 : 00 : 27, 021 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 29, 847 со почеток од 2 октомври , 7 00 : 00 : 29, 847 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 31, 979 годишнината од роденденот на Ганди , 8 00 : 00 : 31, 979 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 35, 929 до 16 октомври , Светскиот ден на храната .

(src)="3"> Mengapa kita membutuhkan Kemerdekaan Benih ?
(trg)="3"> 9 00 : 00 : 35, 929 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 38, 087 Зошто ни треба Семенска слобода ?

(src)="4"> Mengapa kita perlu beraksi untuk Kemerdekaan Benih ?
(trg)="4"> 10 00 : 00 : 38, 087 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 40, 910 Зошто треба да дејствуваме за Семенска слобода ?

(src)="5"> Karena semua jenis struktur hukum saat ini telah dikondisikan sebagai perbudakan benih
(trg)="5"> 11 00 : 00 : 40, 910 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 45, 005 Затоа што разни законски и технолошки структури 12 00 : 00 : 45, 005 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 49, 591 се веќе воспоставени како основа за семенско ропство .

(src)="6"> Dulu kita memiliki sistem perbudakan ketika orang diperdagangkan oleh manusia lain yang memiliki mereka , sebagai properti mereka .
(trg)="6"> 13 00 : 00 : 49, 591 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 52, 505 Има( ше ) и такви ропства 14 00 : 00 : 52, 505 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 55, 406 при што некои тргуваа со живи луѓе 15 00 : 00 : 55, 406 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 58, 446 ги поседуваа , како сопствена стока .

(src)="7"> Kemudian beberapa orang menganggap ini tidak layak , tidak pantas dan kemudian menggalang tindakan untuk menghapus sistem tersebut .
(trg)="7"> 16 00 : 00 : 58, 446 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 02, 675 За некои луѓе тоа беше срамота , нешто незаконско , 17 00 : 01 : 02, 675 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 06, 120 па организираа движење за борба против ропството .

(src)="8"> Sehingga , saat ini kita pun harus bersatu untuk beraksi menggalang gerakan penghapusan akan sebuah hal , yang telah memperbudak semua kehidupan di muka bumi ini : benih dari masa depan kita , benih dari kebebasan kita .
(trg)="8"> 18 00 : 01 : 06, 120 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 08, 554 Сега треба заедно да дејствуваме 19 00 : 01 : 08, 554 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 11, 677 во движење против новиот вид ропство , 20 00 : 01 : 11, 677 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 14, 919 што го поробува сиот живот на Земјата :
(trg)="9"> 21 00 : 01 : 14, 919 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 18, 704 семето на нашата иднина , семето на нашата слобода .

(src)="9"> Mengapa kami memilih 2 Oktober untuk memulai aksi ini ?
(trg)="10"> 22 00 : 01 : 18, 704 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 23, 905 Зошто го одбравме 2 октомври за почеток на акцииве ?

(src)="10"> Karena Gandhi telah mengatakan kepada kita pada tahun 1901 bahwa " Selama takhayul masih ada , ketika hukum yang tidak adil masih dipatuhi , maka selama itu pula perbudakan akan tetap ada " dan dia menjadi satu diantara banyak :
(trg)="11"> 23 00 : 01 : 23, 905 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 28, 613 Затоа што Ганди во 1901 ни кажа :
(trg)="12"> 24 00 : 01 : 28, 613 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 32, 263 " Дури опстојува празноверието 25 00 : 01 : 32, 263 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 35, 065 дека неправедните закони мора да се почитуваат , 26 00 : 01 : 35, 065 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 38, 058 ќе има и ропство . "
(trg)="13"> 27 00 : 01 : 38, 058 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 43, 626 па стана еден од многумнината :

(src)="11"> Martin Luther King , dan yang lainnya untuk menyatakan :
(trg)="14"> Мартин Лутер Кинг , 28 00 : 01 : 43, 626 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 49, 586 за да каже :

(src)="12"> " Kami tidak akan mematuhi hukum yang tidak adil , namun kami akan mematuhi hukum yang lebih luhur , yaitu hukum kemanusiaan , dan martabat kemanusiaan , dan hak- hak kemanusiaan ; hukum luhur yang diwakili oleh Gaia , Pachamama , Vasundhara , yang menempati Bhumi untuk keberlanjutan ekologis " .
(trg)="15"> " Нема да почитуваме неправедни закони , 29 00 : 01 : 49, 586 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 51, 434 ќе почитуваме повисок закон , 30 00 : 01 : 51, 434 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 53, 703 повисокиот закон на човештвото , 31 00 : 01 : 53, 703 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 56, 213 човечкото достоинство и човековите права ; 32 00 : 01 : 56, 213 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 59, 742 повисокиот закон на Гаја , на Пачамама , на Васундара , 33 00 : 01 : 59, 742 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 04, 572 на Буми , тој за еколошката одржливост . "

(src)="13"> Paten kehidupan berarti melanggar hukum yang luhur ini dan itu sebabnya kita harus tidak mematuhinya .
(trg)="16"> 34 00 : 02 : 04, 572 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 07, 553 Патентирањето на животот е спротивно на повисокитве закони 35 00 : 02 : 07, 553 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 11, 537 и затоа не треба да го почитуваме .

(src)="14"> Kita bisa tidak mematuhinya dengan cara yang kreatif , yaitu dengan cara menyimpan dan bertukar benih , yaitu sebuah properti yang telah dipatenkan oleh perusahan raksasa - dimana saat ini ada lima perusahaan besar yang telah menguasai 75 % pasokan benih komersial dunia - .
(trg)="17"> 36 00 : 02 : 11, 537 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 13, 677 Може креативно да бидеме непослушни ,
(trg)="18"> 37 00 : 02 : 15, 283 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 16, 889 може да ги зачувуваме и разменуваме семињата , 38 00 : 02 : 16, 904 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 20, 366 што се патентирани од некоја гигантска корпорација 39 00 : 02 : 20, 366 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 25, 275 па пет големи корпорации веќе контролираат 75 % 40 00 : 02 : 25, 275 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 28, 079 од светските залихи на семе за трговија .

(src)="15"> Kita tidak bisa membiarkan mereka merampas semuanya .
(trg)="19"> 41 00 : 02 : 28, 079 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 30, 574 Не смее да им дозволиме да ни грабнат се ' .

(src)="16"> Kita harus merebut kembali benih kita dan dengannya kita bisa mewujudkan Kemerdekaan Benih kita .
(trg)="20"> 42 00 : 02 : 30, 574 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 33, 179 Мора да си го повратиме семето 43 00 : 02 : 33, 179 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 36, 141 а со тоа и Семенската слобода .

(src)="17"> Kita diperbolehkan untuk tidak mematuhi hukum semacam ini yang menjadikan kegiatan membuat benih sendiri sebagai kegiatan ilegal : di setiap negara sebuah upaya telah dilakukan untuk melarang petani mengembangkan varietas benih sendiri untuk melarang kepemilikan benih yang berasal dari warisan , dan untuk melarang pertukaran benih informal antar orang .
(trg)="21"> 44 00 : 02 : 36, 141 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 38, 681 Може да не ги почитуваме законите 45 00 : 02 : 38, 681 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 41, 325 според кои нашите семиња се незаконски :
(trg)="22"> 46 00 : 02 : 41, 325 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 44, 355 во секоја земја има обиди 47 00 : 02 : 44, 355 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 46, 778 да ги забранат личните сорти на земјоделците 48 00 : 02 : 46, 778 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 48, 567 што им се наследство од предците , 49 00 : 02 : 48, 567 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 51, 828 да ја забранат неформалната размена меѓу луѓето .

(src)="18"> Di tahun 2004 mereka telah mencoba melakukan itu di India melalui sebuah hukum baru mengenai benih , dimana terlarang bagi petani untuk memiliki benih sendiri : mereka menamai upaya itu sebagai " registrasi benih " , " lisensi wajib " dan memperlakukan keberagaman benih yang dimiliki petani dan evolusi alam sebagai sesuatu yang terlarang dan kemudian memaksa kita untuk menerima benih- benih beracun , untuk menerima keseragaman - dimana itu adalah cara yang digunakan oleh perusahaan untuk menguasai pasar benih .
(trg)="23"> 50 00 : 02 : 51, 828 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 55, 070 Во 2004 се обидоа во Индија 51 00 : 02 : 55, 070 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 57, 841 преку новиот закон што ќе им забранеше 52 00 : 02 : 57, 841 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 00, 166 на земјоделците да имаат свое семе :
(trg)="24"> 53 00 : 03 : 00, 166 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 04, 903 тоа го нарекуваат " регистрација на семето " и " задолжително лиценцирање " , 54 00 : 03 : 04, 903 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 08, 093 а разновидноста на семенскиот материјал 55 00 : 03 : 08, 093 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 11, 578 и еволуцијата на природата ја сметаат за незаконска ,
(trg)="25"> 56 00 : 03 : 12, 747 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 16, 386 наметнувајќи ни ги отровните семиња , 57 00 : 03 : 16, 386 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 21, 178 униформноста - што ја користат корпорациите 58 00 : 03 : 21, 286 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 23, 866 за да го контролираат пазарот .

(src)="19"> Kita bisa memulai dengan menyimpan benih di balkon kita , di kebun kita , di setiap sekolah , di setiap pekarangan gereja , di setiap kuil : di mana saja
(trg)="26"> 59 00 : 03 : 25, 142 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 28, 862 Да почнеме да зачувуваме семе на балконите , во градините , 60 00 : 03 : 28, 862 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 32, 608 во секое училиште , во секој двор , во секое светилиште :
(trg)="27"> 61 00 : 03 : 32, 608 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 34, 239 насекаде .

(src)="20"> Mari kita mulai mendeklarasikan even ini di setiap rumah , setiap institusi , setiap komunitas , setiap kotamadya dan di daerah kita sendiri : sebuah even bernama " Zona Kemerdekaan Benih " dimana hukum konyol mengenai paten benih dan hak petani untuk menyimpan benih dianggap sebagai tindakan terlarang , adalah tindakan- tindakan yang memalukan , karena , hukum etika dan ekologislah yang sesungguhnya mengatur kehidupan kita .
(trg)="28"> 62 00 : 03 : 34, 239 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 37, 289 Да го прогласиме секој дом , секоја институција , 63 00 : 03 : 37, 335 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 40, 749 секоја заедница , секоја општина , 64 00 : 03 : 40, 749 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 44, 439 нашите региони за :
(trg)="29"> " Семенски слободни зони " 65 00 : 03 : 44, 439 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 47, 871 каде што законите за патентирање семиња 66 00 : 03 : 47, 871 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 52, 422 и криминилизацијата на правото на земјоделците да чуваат семе , веќе не важат , 67 00 : 03 : 52, 422 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 57, 391 зашто нашите животи ги водиме според повисоките етички и еколошки закони .

(src)="21"> Dan marilah kita beraksi dengan intensif secara bersama- sama , dengan tangan kita bergandengan satu sama lain hingga tanggal 16 Oktober , dimana hari itu bertepatan dengan Hari Pangan Sedunia : hari dimana dunia merayakan ketahanan pangan , kedaulatan pangan .
(trg)="30"> 68 00 : 03 : 57, 391 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 00, 392 Ајде да дејствуваме силно во согласност 69 00 : 04 : 00, 392 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 05, 114 фатени за раце до 16 октомври , 70 00 : 04 : 05, 114 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 06, 833 Светскиот ден на храната :
(trg)="31"> 71 00 : 04 : 06, 833 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 10, 689 денот кога светот ја слави прехранбената безбедност , прехранбениот суверенитет .

(src)="22"> Tidak akan ada kedaulatan pangan tanpa adanya kedaulatan benih , tidak akan ada kebebasan pangan tanpa adanya kebebasan benih .
(trg)="32"> 72 00 : 04 : 10, 689 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 14, 092 Нема прехранбен суверенитет без семенски суверенитет , 73 00 : 04 : 14, 092 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 18, 874 нема слободна храна без слободно семе :

(src)="23"> Namun bukan berarti pula kita tidak akan beraksi pada hari- hari lain : karena sesungguhnya setiap hari , setiap makanan , setiap musim adalah hari dimana kita bisa melakukan aksi ini dan kita akan terus melakukannya hingga benih terakhir , petani terakhir , anak terakhir sehingga kita bisa mewujudkan Kemerdekaan Benih , dan dengan sendirinya terwujud Kemerdekaan Pangan .
(trg)="33"> 74 00 : 04 : 18, 874 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 21, 055 Не дека нема да дејствуваме и другите денови :
(trg)="34"> 75 00 : 04 : 21, 055 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 26, 163 секој ден , секој оброк , секое годишно време е миг за акција 76 00 : 04 : 26, 163 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 30, 651 и ќе продолжиме до последното семе , до последниот земјоделец , до последното дете 77 00 : 04 : 30, 667 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 33, 599 за Слобода на семето и со тоа Слобода на храната .

(src)="24"> Namun kita ingin melakukannya secara intensif dalam even Dua Minggu Kemerdekaan Benih , sehingga ini akan menjadi senjata laser kita , kekuatan kita ; ini akan menjadi sebuah kumpulan orang yang akan terus berlipat ganda dan bergaung .
(trg)="35"> 78 00 : 04 : 33, 599 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 38, 214 Сепак сакаме силно да настапиме во двете недели на Семенската слобода , 79 00 : 04 : 38, 214 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 42, 507 за да биде тоа како ласер што сече :
(trg)="36"> 80 00 : 04 : 42, 538 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 48, 792 како кохерентноста на размножувачот и засилувачот .

(src)="25"> Marilah kita menyadari bahwa kita sesungguhnya adalah sebuah keluarga di bumi ini dan dengan berbuat bersama kita mempunyai kekuatan yang lebih besar untuk membawa perubahan positif pada dunia ini .
(trg)="37"> 81 00 : 04 : 48, 792 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 53, 651 Да си признаеме дека сме едно човештво , едно семејство на Земјата , 82 00 : 04 : 53, 651 -- & amp; gt ; 00 : 04 : 59, 194 па дејствувајќи заедно имаме сила да донесеме поубав ред на светов .

(src)="26"> Rayakan Kemerdekaan Benih bersama kami semua , bergabunglah dengan aksi dua minggu ini dari tanggal 2 Oktober hingga 16 Oktober .
(trg)="38"> 83 00 : 04 : 59, 194 -- & amp; gt ; 00 : 05 : 01, 329 Слави ја Семенската слобода со нас , 84 00 : 05 : 01, 329 -- & amp; gt ; 00 : 05 : 18, 731 придружи се на двете недели за акција од 2 до 16 октомври .

# id/ibODax7mr9v9.xml.gz
# rup/ibODax7mr9v9.xml.gz


(src)="1"> Good morning .
(trg)="1"> Добро утро !

(src)="2"> Apa kabar ?
(trg)="2"> Како сте ?

(src)="3"> Hebat , bukan ?
(trg)="3"> Одлично беше , нели ?

(src)="4"> Ya , saya sangat terkesan dengan semua ini , sebetulnya saya mau pergi [ hadirin tertawa ] dan sudah ada tiga tema , bukan ?
(trg)="4"> Јас сум воодушевен од целиот настан .
(trg)="5"> Не можам веќе , си одам .
(trg)="6"> ( Смеа )

(src)="5"> Yang dibahas sepanjang konferensi yang relevan dengan apa yang ingin saya bicarakan .
(trg)="7"> Имаше три теми , нели , во текот на конференцијата кои се во врска со тоа што ќе зборувам .

(src)="6"> Pertama adalah bukti luar biasa atas kreativitas manusia dalam semua presentasi tadi dan semua yang hadir di sini .
(trg)="8"> Првата е за неверојатните докази за човечката креативност во сите презентации кои ги проследивме од учесниците овде .

(src)="7"> Sekadar variasi dan cakupannya .
(trg)="9"> Во смисол на разноврсноста и опсегот .

(src)="8"> Kedua adalah bahwa kreativitas menempatkan kita pada posisi tidak tahu apa yang akan terjadi , dalam konteks masa depan .
(trg)="10"> Другата тема е што сме ставени во позиција во која немаме поим што ќе се случи во однос на иднината .

(src)="9"> Tak tahu sama sekali bagaimana sesuatu akan berlangsung .
(trg)="11"> Немаме идеја како ова ќе се изведе ,

(src)="10"> Saya berminat dalam pendidikan -- sebetulnya , saya mendapati semua orang berminat dalam pendidikan .
(trg)="12"> Мене ме интересира образованието - всушност , мислам дека сите сме заинтересирани за обрзованието .

(src)="11"> Anda juga , bukan ?
(trg)="13"> Вие не сте ?

(src)="12"> Menurut saya ini sangat menarik .
(trg)="14"> Мене многу ми е интересно .

(src)="13"> Jika Anda datang ke pesta makan malam , dan mengaku bekerja di dunia pendidikan -- sebetulnya , Anda jarang datang ke pesta makan malam , sejujurnya , kalau Anda bekerja di dunia pendidikan .
(trg)="15"> Ако сте на забава и некому кажувате дека работите во образование - всушност , не одите често на забави , искрено , ако работите во образование .

(src)="14"> [ Hadirin tertawa ]
(src)="15"> Anda tidak diundang .
(trg)="16"> ( Смеа ) Не сте поканети .

(src)="16"> Dan Anda tidak pernah diundang lagi , anehnya .
(trg)="17"> И никогаш не ве канат по втор пат .

(src)="17"> Saya rasa itu aneh .
(trg)="18"> Тоа ме чуди .

(src)="18"> Tapi jika Anda datang , dan Anda bilang ke seorang tamu , mereka bilang , " Anda kerja di mana ? " dan Anda mengaku bekerja di dunia pendidikan ,
(src)="19"> Anda bisa melihat wajah mereka berubah menjadi pucat .
(trg)="19"> Но , ако сте таму и велите , ако ве прашаат " Што работите ? " и велите во образование ќе видите како побледуваат .

(src)="20"> Mereka seperti bilang , " Ya , Tuhan , " lalu , " Kenapa saya ?
(trg)="20"> Како да си велат " Господе , зошто токму јас ?

(src)="21"> Kenapa harus malam ini dalam seminggu ? "
(trg)="21"> Еднаш ќе излезам во неделата !

(src)="22"> [ Hadirin tertawa ]
(trg)="22"> ( Смеа )

(src)="23"> Tapi jika Anda bertanya tentang pendidikan mereka , mereka mendesak Anda ke dinding .
(src)="24"> Karena itu adalah salah satu hal yang penting bagi banyak orang , bukan ?
(src)="25"> Seperti agama , uang , dan hal lainnya .
(trg)="23"> Но , прашајте за нивното образование нема да ве остават на мира , зашто тоа е сериозна работа за луѓето , нели ? како што е религијата , парите и слично .

(src)="26"> Saya berminat besar dalam pendidikan , dan saya pikir kita semua begitu .
(trg)="24"> Ме интересира образвованието - и не само мене .

(src)="27"> Kita punya kepentingan besar dalam pendidikan , sebagian karena pendidikan yang kelak membawa kita ke masa depan yang tak bisa kita pegang .
(trg)="25"> Сите стекнавме интерес за него , делумно зашто образованието е тоа што нѐ води кон иднината која не ја сфаќаме .

(src)="28"> Coba pikirkan , anak- anak yang mulai sekolah tahun ini akan pensiun pada 2065 .
(trg)="26"> Помислете , децата кои почнуваат на училиште оваа година ќе се пензионираат во 2065 .

(src)="29"> Tak seorang pun tahu
(trg)="27"> Никој не знае

(src)="30"> -- terlepas dari segala keahlian yang dipamerkan selama 4 hari terakhir -- wajah dunia dalam kurun lima tahun yang akan datang .
(trg)="28"> - и покрај стручните мислења кои ги чувме изминатите 4 дена - како ќе изгледа светот за пет години .

(src)="31"> Tetap saja kita akan mengedukasi mereka untuk masa depan .
(trg)="29"> А сепак треба да ги образуваме за него .

(src)="32"> Sehingga kesulitan untuk memprediksinya , saya kira , adalah luar biasa .
(trg)="30"> Непредвидливоста е неверојатна за мене .

(src)="33"> Ketiga , kita semua telah sepakat ,
(trg)="31"> И третиот дел е тоа што сите се согласивме , сепак , за исклучителните способности што го поседуваат децата - способноста за иновации .
(trg)="32"> Сирена беше восхитувачка вчеравечер , нели ?
(trg)="33"> Гледајќи ја што умее да прави . таа е исклучителна , јас мислам дека не е , значи , исклучителна во доменот на детството .