# id/03x3cvKrWYPc.xml.gz
# ru/03x3cvKrWYPc.xml.gz


(src)="1"> Perusahaan- perusahaan kini telah hilang kendali .
(trg)="1"> Компании теряют контроль .

(src)="2"> Berita tentang apa yang terjadi di Wall Street tidak lagi berhenti di Wall Street .
(trg)="2"> То , что происходит на Уолл- стрит , больше не остаётся на Уолл- стрит .

(src)="3"> Apa yang terjadi di Las Vegas akan terlihat di YouTube .
(trg)="3"> Происходящее в Вегасе попадает на YouTube .

(src)="4"> ( tawa )
(trg)="4"> ( Смех )

(src)="5"> Reputasi tidak lagi stabil .
(trg)="5"> Репутации изменчивы .

(src)="6"> Loyalitas mudah berubah .
(trg)="6"> Преданность ненадёжна .

(src)="7"> Tim manajemen menjadi lebih terlepas hubungannya dari staff .
(trg)="7"> Руководство всё более и более отходит от своих сотрудников .
(trg)="8"> ( Смех )

(src)="9"> Survei mengatakan 27 persen dari para bos percaya bahwa pegawai mereka terinspirasi oleh perusahaannya .
(trg)="9"> Недавний опрос показал , что 27 % начальников думают , что их работники вдохновлены их фирмой .

(src)="10"> Namun , dalam survei yang sama , hanya empat persen dari pegawai tersebut menyetujuinya .
(trg)="10"> Однако , в том же опросе , только 4 % сотрудников согласились с этим .

(src)="11"> Perusahaan- perusahaan kian hilang kendali akan pelanggan dan pegawainya .
(trg)="11"> Компании теряют контроль над своими клиентами и над своими сотрудниками .

(src)="12"> Tapi benarkah ini ?
(trg)="12"> Но действительно ли это так ?

(src)="13"> Saya seorang tenaga pemasar dan saya tahu baik bahwa saya jarang sekali memiliki kendali .
(trg)="13"> Я маркетолог , и , как маркетолог , я знаю , что у меня никогда не было контроля .

(src)="14"> Kata pepatah , merek Anda adalah apa yang orang lain katakan tentang Anda saat Anda tidak ada di dalam ruangan .
(trg)="14"> Как говорится , ваш бренд — это то , что другие люди говорят о вас когда вы не находитесь в комнате .

(src)="15"> Hyper- konektivitas dan transparansi memungkinkan perusahaan tersebut untuk terus berada di dalam ruangan tersebut , sepanjang waktu .
(trg)="15"> Гиперкоммуникабельность и прозрачность позволяют компаниям быть в этой комнате , 24x7 .

(src)="16"> Mereka dapat mendengar dan berdiskusi bersama .
(trg)="16"> Они могут слушать и участвовать в разговоре .

(src)="17"> Bahkan , kini mereka lebih mempunyai kendali terhadap kehilangan kendali , lebih dari sebelumnya .
(trg)="17"> На самом деле , у них больше власти над потерей контроля , чем когда- либо .

(src)="18"> Mereka dapat berencana untuk itu .
(trg)="18"> Компании могут регулировать это .

(src)="19"> Tapi bagaimana ?
(trg)="19"> Но как ?

(src)="20"> Pertama , mereka dapat menyerahkan kendali kepada pegawai dan pelanggan .
(trg)="20"> Во- первых , они могут дать сотрудникам и клиентам больше власти .

(src)="21"> Mereka dapat berkolaborasi dengannya dalam penyusunan ide , pengetahuan , konten , desain dan produk .
(trg)="21"> Компании могут сотрудничать с ними по вопросу создания идей , знаний , содержания , дизайнов и товара .

(src)="22"> Perusahaan dapat memberikan kendali tentang penentuan harga kepada karyawan & amp ; pelanggan , seperti yang dilakukan oleh band Radiohead dengan sistem bayar- sesuka- Anda saat merilis album mereka yang berjudul " In Rainbows . " Pembeli dapat menentukan harga , tetapi tawarannya ekslusif , dan hanya berlaku untuk jangka waktu pendek .
(trg)="22"> Компании могут дать им больше контроля над ценообразованием , как сделала группа Radiohead , продавая по принципу " плати сколько хочешь " свой альбом " In Rainbows " .
(trg)="23"> Покупатели могли сами назначить цену , но предложение было эксклюзивным и ограниченным по времени .

(src)="23"> Jumlah album yang terjual melebihi rilis- rilis mereka yang sebelumnya .
(trg)="24"> Этот альбом был продан большим тиражом , чем предыдущие альбомы группы .

(src)="24"> Perusahaan coklat dari Denmark yang bernama Anthon Berg membuka " toko murah hati " di Copenhagen .
(trg)="25"> Датская шоколадная компания Anthon Berg открыла в Копенгагене так называемый " щедрый магазин " .

(src)="25"> Toko tersebut meminta para pembeli untuk membeli coklat dengan perjanjian akan melakukan hal baik terhadap orang- orang terdekat mereka .
(trg)="26"> От покупателей требовалось купить шоколад , с обещанием делать добрые дела для своих близких .

(src)="26"> Hal ini merubah proses transaksi menjadi interaksi , dan kebaikan menjadi mata uang .
(trg)="27"> Сделки превратились во взаимодействия , а щедрость — в валюту .

(src)="27"> Perusahaan- perusahaan bahkan dapat memberi kendali kepada para peretas .
(trg)="28"> Компании даже могут дать контроль хакерам .

(src)="28"> Saat Microsoft Kinect dirilis , tambahan untuk mengatur gerakan di alat permainan Xbox , dengan segera mendapat perhatian dari para peretas .
(trg)="29"> Когда был выпущен Microsoft Kinect — контроллер движения для консоли Xbox , он тут же привлёк внимание хакеров .

(src)="29"> Microsoft pada awalnya melawan mereka , tetapi kemudian berganti arah saat mereka sadar bahwa memberi dukungan kepada komunitasnya dapat mendatangkan keuntungan .
(trg)="30"> Майкрософт поначалу боролся с хакерами , но потом изменил тактику , осознав , что активная поддержка сообщества приносит выгоды .

(src)="30"> Rasa hak- pemilik bersama , publisitas gratis , nilai tambahan , semua membantu meningkatkan penjualan .
(trg)="31"> Сознание совместного права собственности , бесплатная реклама , добавленная стоимость — всё это способствовало повышению продаж .

(src)="31"> Sumber pemberdayaan para pembeli adalah saat mereka diminta untuk tidak membeli .
(trg)="32"> Максимальное доверие к покупателям — это призывать их не купить товар .

(src)="32"> Merek baju Patagonia mendorong calon pembeli supaya melihat eBay untuk mencari barang- barang bekas bermerek Patagonia dan untuk membetulkan sol sepatu sebelum membeli sepatu baru .
(trg)="33"> Производитель одежды Patagonia призвал потенциальных покупателей поискать на eBay раздел б/ у товаров и отремонтировать свою обувь прежде , чем покупать новую .

(src)="33"> Dalam posisi yang lebih ekstrim lagi melawan konsumerisme , perusahaan tersebut memasang iklan " Jangan Beli Jaket Ini " saat puncak musim berbelanja .
(trg)="34"> Ещё более радикально выступив против потребительства , компания разместила слоган " Не покупайте эту куртку " в разгар торгового сезона .

(src)="34"> Mungkin iklan tersebut membahayakan penjualan jangka pendek , tetapi juga telah membangun loyalitas berjangka panjang berdasarkan kepercayaan yang sama .
(trg)="35"> Возможно , это рискованно для кратковременных продаж , но этим и гарантируется прочная долговременная лояльность , основанная на общих ценностях .

(src)="35"> Penelitian telah membuktikan bahwa dengan menyerahkan kendali kepada pegawai atas pekerjaannya membuat mereka lebih bahagia dan lebih produktif .
(trg)="36"> Исследования показали , что наличие у работников большей власти над их работой делает их счастливее и продуктивнее .

(src)="36"> Perusahaan Brazil bernama Semco Group membolehkan pegawai mengatur jadwal jam kerja mereka sendiri , bahkan mengatur gaji mereka masing- masing .
(trg)="37"> Бразильская компания Semco Group славится тем , что позволяет работникам устанавливать свой собственный график работы и даже зарплаты .

(src)="37"> Hulu dan Netflix , diantara perusahaan yang lain , memiliki peraturan cuti terbuka .
(trg)="38"> Hulu и Netflix , наряду с другими компаниями , ведут свободный график отпусков .

(src)="38"> Perusahaan dapat menyerahkan lebih banyak kendali , tetapi juga dapat mengambilnya lagi .
(trg)="39"> Компании могут дать людям больше власти , но они также могут и давать меньше власти .

(src)="39"> Kebijakan berbisnis tradisional mengatakan bahwa kepercayaan diperoleh dengan sikap yang dapat diprediksi , tetapi saat semua telah menjadi konsisten dan distandardisasi , bagaimana caranya untuk membuat pengalaman yang bermakna ?
(trg)="40"> Традиционная деловая мудрость гласит , что доверие завоёвывается предсказуемостью поведения , но , если всё постоянно и стандартизировано , как можно приобрести значимые навыки ?

(src)="40"> Menyerahkan sedikit kendali mungkin cara yang tepat untuk melawan adanya pilihan tak terbatas dan membuat orang- orang menjadi lebih senang .
(trg)="41"> Давать людям меньше власти может послужить прекрасным способом борьбы с чрезмерным изобилием выбора , и это сделает людей счастливее .

(src)="41"> Contohnya layanan perjalanan Nextpedition .
(trg)="42"> Возьмите туристическую компанию Nextpedition .

(src)="42"> Nextpedition menjadikan perjalanan seperti permainan , dengan berbagai kejutan dalam perjalanannya .
(trg)="43"> Nextpedition превращает поездку в игру , с удивительными сюрпризами по пути .

(src)="43"> Perusahaan tersebut tidak memberitahu tujuan wisata kepada wisatawan sampai detik terakhir , dan informasi diserahkan pada tepat waktu .
(trg)="44"> Путешественнику не говорят , куда он едет до самого последнего момента , и потом информация даётся как раз во время .

(src)="44"> Demikian pula perusahaan penerbangan Belanda KLM yang mengadakan kampanye kejutan , yang secara acak memberi bingkisan kecil kepada wisatawan dalam perjalanan menuju tujuan .
(trg)="45"> Подобным образом голландская авиакомпания KLM организовала неожиданную акцию , в случайном порядке , казалось бы , раздавая небольшие подарки пассажирам по пути к месту назначения .

(src)="45"> Interflora yang berbasis di UK mengamati Twitter untuk mencari pengguna yang sedang mengalami hari buruk , dan mengiriminya karangan bunga .
(trg)="46"> Основанная в Великобритании компания Interflora искала в Твиттере пользователей , у которых выдался плохой день , и посылала им бесплатный букет цветов .

(src)="46"> Apakah ada yang bisa dilakukan perusahaan untuk membuat pegawainya tidak merasa terlalu diburu- buru ?
(src)="47"> Ya .
(trg)="47"> Могут ли компании сделать что- то , чтобы их сотрудники не испытывали нехватку времени ?

(src)="48"> Paksa mereka untuk membantu sesama .
(trg)="49"> Заставить их помогать другим .

(src)="49"> Riset menyatakan , jika pegawai sekali- kali membantu orang lain dalam satu hari akan menambah rasa produktifitas secara keseluruhan .
(trg)="50"> Согласно недавнему исследованию , сотрудники , выполняющие совершенно случайные альтруистические задания в течении дня ощущают себя , в общем , более продуктивными .

(src)="50"> Di Frog , tempat saya bekerja , kami mengadakan sesi pertemuan- singkat yang menyatukan pegawai baru dan lama , yang membantu mempercepat proses berkenalan .
(trg)="51"> В компании Frog , в которой я работаю , мы проводим
(trg)="52"> " быстрые заседания " , чтобы познакомить старых и новых сотрудников и помочь им узнать друг друга быстрее .

(src)="51"> Dengan memberi proses yang ketat , kami memberinya lebih sedikit kendali ,
(src)="52"> lebih sedikit pilihan , tetapi kami membangun interaksi sosial yang lebih sering dan lebih bermakna .
(trg)="53"> Применяя регламентированный процесс , мы даём им меньше контроля и меньше выбора , но мы всё более способствуем богатому социальному взаимодействию .

(src)="53"> Perusahaanlah yang membuat peruntungan mereka sendiri , dan seperti kami semua , mereka sangat terbuka terhadap keberuntungan .
(trg)="54"> Компании — кузницы своего состояния , и , как и все мы , крайне подвержены приятным неожиданностям .

(src)="54"> Hal ini membuat mereka lebih rendah hati , lebih rentan dan lebih manusiawi .
(trg)="55"> Это должно сделать их более скромными , более уязвимыми и более человечными .

(src)="55"> Pada akhirnya , karena hyper- konektivitas dan transparansi membuka sikap perusahaan- perusahaan terhadap publik , menjadi diri sendiri adalah ajaran yang paling berkesinambungan .
(trg)="56"> В конце концов , так как гиперкоммуникабельность и прозрачность обнажают поведение компаний , сохранение подлинной сущности является единственным устойчивым и ценным предложением .

(src)="56"> Seperti yang dikatakan penari balet Alonzo King ,
(trg)="57"> Или , как сказал танцор Алонсо Кинг :

(src)="57"> " Yang menarik tentang diri Anda adalah Anda sendiri . "
(trg)="58"> " Самое интересное в тебе — это ты " .

(src)="58"> Untuk mengeluarkan jati diri perusahaan yang sesungguhnya , keterbukaan sangatlah penting , tetapi keterbukaan yang berlebihan bukanlah solusinya , karena saat semuanya terbuka , tidak ada yang terbuka .
(trg)="59"> Для проявления подлинной сущности компании открытость первостепенна , но радикальная открытость — не решение , потому что когда всё открыто , то ничего не открыто .

(src)="59"> " Senyuman adalah sebuah pintu yang setengah terbuka dan setengah tertutup , " kata penulis Jennifer Egan .
(trg)="60"> " Улыбка — это дверь , которая наполовину открыта и наполовину закрыта " , — сказала писательница Дженнифер Эган .

(src)="60"> Perusahaan dapat menyerahkan atau mengurangi kendali kepada pegawai dan pembeli .
(trg)="61"> Компании могут дать своим сотрудникам и покупателям больше власти или меньше .

(src)="61"> Mereka dapat menentukan seberapa banyak keterbukaan yang pas , dan apa yang harus tetap tertutup .
(trg)="62"> Их может беспокоить степень сохранения открытости и что необходимо оставить закрытым .

(src)="62"> Atau mereka bisa saja tersenyum , dan tetap terbuka terhadap semua peluang .
(trg)="63"> Или они могут просто улыбаться , и оставаться открытыми для всех возможностей .

(src)="63"> Terimakasih ( tepuk tangan ) ( tepuk tangan )
(trg)="64"> Спасибо .
(trg)="65"> ( Аплодисменты ) ( Аплодисменты )

# id/06maZDmGztKT.xml.gz
# ru/06maZDmGztKT.xml.gz


(src)="1"> Manusia mulai mengkotak- kotakan satu sama lain kali pertama mereka bertemu --
(trg)="1"> Люди начинают раскладывать друг друга по полочкам сразу , как только увидят друг друга .

(src)="2"> Apakah orang itu berbahaya ?
(trg)="2"> Опасен ли этот человек ?

(src)="3"> Apakah mereka menarik ?
(trg)="3"> Привлекателен ли он ?

(src)="4"> Apakah mereka calon jodoh yang cocok ?
(trg)="4"> Может ли он стать половым партнёром ?

(src)="5"> Apakah mereka bisa diajak kerja sama ?
(trg)="5"> Можно ли с ним наладить контакт ?

(src)="6"> Kita melakukan interogasi kecil- kecilan saat kita bertemu orang lain untuk membuat rangkuman riwayat hidup mereka di dalam pikiran kita .
(trg)="6"> Мы задаёмся такими вопросами , когда встречаем людей , чтобы мысленно составить о них общее представление

(src)="7"> Siapa nama anda ?
(trg)="7"> Как тебя зовут ?

(src)="8"> Dari mana anda berasal ?
(trg)="8"> Откуда ты ?

(src)="9"> Berapa usia anda ?
(trg)="9"> Сколько тебе лет ?

(src)="10"> Apa pekerjaan anda ?
(trg)="10"> Чем занимаешься ?

(src)="11"> Kemudian kita menanyakan hal- hal yang lebih pribadi .
(trg)="11"> Далее мы переходим к более личным вопросам .

(src)="12"> Apakah anda pernah menderita penyakit parah ?
(trg)="12"> Были у тебя какие- нибудь заболевания ?

(src)="13"> Apakah anda sudah pernah bercerai ?
(trg)="13"> Ты разводился ?

(src)="14"> Apakah mulut anda berbau tidak enak sementara anda menjawab interogasi ini sekarang ?
(trg)="14"> Пахнет ли у тебя изо рта , пока ты отвечаешь на мои вопросы ?

(src)="15"> Hal- hal apa yang menurut anda menarik ?
(trg)="15"> Чем ты увлекаешься ?

(src)="16"> Orang- orang seperti apa yang menarik perhatian anda ?
(trg)="16"> Кем ты увлекаешься ?

(src)="17"> Anda suka berhubungan intim dengan jenis kelamin apa ?
(trg)="17"> С людьми какого пола тебе нравиться спать ?

(src)="18"> Saya mengerti .
(trg)="18"> Я понимаю .

(src)="19"> Otak kita telah terprogram secara neurologis untuk mencari orang- orang yang menyerupai kita sendiri .
(trg)="19"> На неврологическом уровне в нас зашито стремление искать себе подобных .

(src)="20"> Kita mulai menjalin hubungan segera setelah kita mengerti seperti apa rasanya diterima oleh orang- orang lain .
(trg)="20"> Мы начинаем объединяться по интересам , как только повзрослеем достаточно , чтобы познать чувство одобрения .

(src)="21"> Kita terhubung pada orang lain segala cara yang mungkin -- preferensi musik , ras , jenis kelamin , gang dimana kita pernah tinggal dan tumbuh besar .
(trg)="21"> Мы объединяемся по любым возможным признакам : музыкальные предпочтения , раса , пол , квартал , в котором мы выросли .

(src)="22"> Kita mencari lingkungan yang membentuk pilihan- pilihan pribadi kita .
(trg)="22"> Мы ищем такое окружение , которое укрепляло бы наш личный выбор .

(src)="23"> Namun terkadang , pertanyaan sepele semacam , " Apa profesi anda ? " dapat membuat orang merasa seperti mereka dijejalkan ke dalam kotak yang sangat kecil .
(trg)="23"> Хотя , иногда один лишь вопрос " чем ты занимаешься ? " воспринимается так , словно кто- то открывает маленькую коробочку и просит тебя втиснуться в неё .

(src)="24"> Karena menurut saya , pengelompokan tersebut sangatlah membatasi kita .
(trg)="24"> Потому что категории , как я выяснила , слишком сильно ограничивают .

(src)="25"> Kotak- kotak tersebut sangatlah sempit .
(trg)="25"> Коробочки слишком тесные .

(src)="26"> Dan ini bisa menjadi sesuatu yang sangat berbahaya .
(trg)="26"> И это может представлять серьёзную угрозу .

(src)="27"> Maka , sebelum kita melibatkan diri terlalu dalam , saya ingin membagikan secuplik mengenai diri saya .
(trg)="27"> Сразу оговорюсь на свой счёт , пока мы ещё не совсем погрузились в эту тему .

(src)="28"> Saya tumbuh di tengah lingkungan yang cukup terlindung .
(trg)="28"> Я росла в довольно беспечной обстановке .

(src)="29"> Saya dibesarkan di pusat kota Manhattan di tengah tahun 1980- an , yang berjarak hanya dua gang dari pusat musik punk .
(trg)="29"> Это было в начале 80- х в Нижнем Манхэттене , в двух кварталах от эпицентра музыкальной панк- культуры .

(src)="30"> Saya terlindungi dari kefanatikan dan batasan ketat masyarakat mengenai pendidikan berdasarkan agama .
(trg)="30"> Я была ограждена от страданий из- за зашоренности и социальных ограничений религиозного воспитания .

(src)="31"> Di tempat asal saya , kalau anda bukan seorang waria atau pemikir radikal atau artis dan semacamnya , andalah yang dicap sebagai orang aneh .
(trg)="31"> В среде , из которой я вышла , если ты не трансвестит , не радикал или не выступаешь с какими- нибудь перформансами , ты какой- то чудак .

(src)="32"> ( Tawa )
(trg)="32"> ( Смех )

(src)="33"> Hal tersebut merupakan pendidikan yang tidak lazim , tapi sebagai seorang anak yang tumbuh di jalanan New York , anda belajar untuk mempercayai insting anda sendiri .
(src)="34"> Anda belajar untuk mengandalkan ide- ide anda sendiri .
(trg)="33"> Такое взросление было нетрадиционным , но , будучи ребёнком на улицах Нью- Йорка , ты учишься доверять своим инстинктам , учишься уживаться со своими идеями .

(src)="35"> Karenanya , saat saya berumur 6 tahun , saya memutuskan untuk menjadi anak laki- laki .
(trg)="34"> В общем , когда мне было 6 лет , я решила , что хочу быть мальчиком .

(src)="36"> Suatu hari saya berangkat sekolah dan anak- anak lain tidak membiarkan saya untuk bermain basket bersama .
(src)="37"> Mereka bilang anak perempuan tidak boleh ikut bermain .
(trg)="35"> Как- то раз я пришла в школу , а ребята не хотели играть в баскетбол со мной — говорили , что не играют с девчонками .

(src)="38"> Jadi saya kembali ke rumah dan memangkas rambut saya .
(trg)="36"> Поэтому я пришла домой и обрила голову налысо , а на следующий день вернулась и сказала :

(src)="39"> Keesokan harinya saya kembali dan saya berkata , " Saya anak laki- laki . "
(trg)="37"> " Я мальчик " .

(src)="40"> Siapa yang tahu , ya kan ?
(trg)="38"> Ну , то есть , почему и бы нет ?