# ia/E5aN6e8cCIt1.xml.gz
# th/E5aN6e8cCIt1.xml.gz
(src)="1"> Il ha milliardos de galaxias in le universo observabile
(trg)="1"> มีกาแล็กซีหลายพันล้านกาแล็กซีในห้วงจักรวาลที่เรามองเห็นได้
(src)="2"> E cata un de illos contine centos de milliardos de stellas
(trg)="2"> และในแต่ละกาแล็กซีนั้นก็มีดาวหลายแสนดวง
(src)="3"> In un de iste galaxias
(trg)="3"> ในหนึ่งในกาแล็กซีเหล่านี้
(src)="4"> Orbitante un de iste stellas
(trg)="4"> ที่โคจรอยู่รอบ ๆ ดวงดาวเหล่านั้น
(src)="5"> Se trova un micre planeta blau
(trg)="5"> คือดาวเคราะห์สีน้ำเงินเล็ก ๆ ดวงหนึ่ง
(src)="6"> E iste planeta es dirigite per un banda de simias
(trg)="6"> ดาวเคราะห์ดวงนี้ถูกครองโดยลิงฝูงหนึ่ง
(src)="7"> Mais iste simias non se considera simias
(trg)="7"> ทุกวันนี้ ลิงพวกนี้ไม่คิดว่าพวกมันเป็นลิง
(src)="8"> Illes non mesmo se considera animales
(trg)="8"> พวกมันไม่คิดด้วยซ้ำว่า พวกมันเป็นสัตว์
(src)="9"> De facto , illes ama listar tote le cosas que illes pensa que les separa del animales :
(trg)="9"> จริง ๆ แล้ว พวกมันชอบกำหนดรายการของสิ่งที่พวกมันคิดว่า
(trg)="10"> จะสามารถแยกพวกมันให้แตกต่างจากสัตว์อื่นได้ เช่น
(src)="10"> Pollices opponibile
(trg)="11"> การมีนิ้วโป้งที่สามารถแตะอีกสี่นิ้วได้
(src)="11"> Conscientia de se mesme
(trg)="12"> การรู้จักนิสัยและบุคลิกภาพตัวเอง
(src)="12"> Illes usa parolas como Homo erectus e Australopithecus
(trg)="13"> การใช้ศัพท์แบ่งแยกสายพันธุ์อย่าง โฮโมอีเรคตัส และ ออสตราโลพิเธคัส
(src)="13"> Le parolas non importa
(trg)="14"> การออกเสียงให้ต่างกันอย่าง " ยู เซย์ โทเมทโท " และ " ไอ เซย์ โทมาทโท "
(src)="14"> Illes es animales , certo
(trg)="15"> แต่ยังไง พวกมันก็ยังเป็นสัตว์อยู่ดี
(src)="15"> Illes es simias
(trg)="16"> เป็นลิง
(src)="16"> Simias con technologia de fibra optic digital a alte velocitate
(trg)="17"> ลิงที่มีเทคโนโลยีใยแก้วนำแสงความเร็วสูง
(src)="17"> Mais simias , nonobstante
(trg)="18"> แต่ก็ยังคงเป็นลิงอยู่ดี
(src)="18"> Certo , illes es intelligente
(trg)="19"> หมายถึง พวกมันก็ฉลาด
(src)="19"> Tu debe recognoscer illo
(trg)="20"> ก็ต้องยอมรับล่ะว่าพวกมันเป็นเช่นนั้น
(src)="20"> Le Pyramides , grattacelos , aviones a jecto ,
(trg)="21"> ปิรามิดเอย ตึกระฟ้าเอย เครื่องบินไอพ่นเอย
(src)="21"> le Grande Muralia de China
(trg)="22"> กำแพงเมืองจีนเอย
(src)="22"> Tote illo es bastante impressionante
(trg)="23"> ทุกอย่างล้วนฟังน่าประทับใจไม่น้อย
(src)="23"> Pro un banda de simias
(trg)="24"> สำหรับลิงฝูงหนึ่ง
(src)="24"> Simias cuje cerebros ha evolvite a un dimension tanto intractabile que ora es plus tosto impossibile que illes remane felice per qualcunque periodo de tempore
(trg)="25"> ลิงที่สมองได้มีวิวัฒนาการ
(trg)="26"> จนมีขนาดใหญ่จนควบคุมไม่ได้
(trg)="27"> เสียจนทุกวันนี้ แทบจะเป็นไปไม่ได้เลย
(src)="25"> De facto , illes es le unic animales que pensa que illes deberea esser felice
(trg)="29"> จริง ๆ แล้ว พวกมันเป็นสัตว์ชนิดเดียวที่คิดว่า
(trg)="30"> พวกตนพึงจะมีความสุข
(src)="26"> Tote le altere animales pote simplemente esser lo
(trg)="31"> ส่วนสัตว์พันธุ์อื่นก็เพียงแต่คงอยู่ไปอย่างนั้น
(src)="27"> Mais illo non es simple pro le simias
(trg)="32"> แต่มันไม่ง่ายอย่างนั้นสำหรับลิงพวกนี้
(src)="28"> Tu vide , le simias ha le malediction del conscientia
(trg)="33"> คุณจะเห็นว่า ลิงพวกนี้ถูกสาบให้มีสติ
(src)="29"> E alora le simias ha timor
(trg)="34"> และด้วยเหตุนั้น ลิงจึงกลัว
(src)="30"> Alora le simias se preoccupa
(trg)="35"> ด้วยเหตุนั้น ลิงจึงวิตก
(src)="31"> Le simias se preoccupa de toto mais principalmente de lo que tote le altere simias pensa
(trg)="36"> วิตกไปซะทุกเรื่อง
(trg)="37"> แต่ส่วนใหญ่จะเป็นเรื่องที่ว่า ลิงพวกอื่นกำลังคิดอะไรอยู่
(src)="32"> Proque le simias vole desperatemente conformar se con le altere simias
(trg)="38"> เพราะลิงพวกนี้อยากเสียเต็มประดาที่จะเป็นน้ำหนึ่งเดียว
(trg)="39"> กับลิงตัวอื่น ๆ
(src)="33"> Lo que es bastante difficile proque multes del simias se odia
(trg)="40"> ซึ่งก็ค่อนข้างยากที่จะทำ
(trg)="41"> เพราะมีลิงหลายตัวเกลียดชังกันเอง
(src)="34"> Isto es lo que realmente les separa del altere animales
(trg)="42"> นี่แหละคือสิ่งที่แยกพวกมันให้แตกต่างไปจากสัตว์อื่น
(src)="35"> Iste simias odia
(trg)="43"> ลิงพวกนี้มีความเกลียดชัง
(src)="36"> Illes odia simias qui es differente
(trg)="44"> พวกมันเกลียดลิงที่แตกต่างจากพวกตน
(src)="37"> Simias de locos differente
(trg)="45"> ลิงที่มาจากต่างถิ่นต่างที่
(src)="38"> Simias qui ha un color differente
(trg)="46"> ลิงที่มีสีผิวต่างจากตน
(src)="39"> Vide , le simias se senti sol
(trg)="47"> คุณจะเห็นว่า ลิงพวกนี้มักรู้สึกเหงา
(src)="40"> Tote le sex billiones de illes
(trg)="48"> ทั้งหกพันล้านตัวเลย
(src)="41"> Alcunes del simias paga a altere simia pro ascoltar lor problemas
(trg)="49"> ลิงบางตัวจึงจ่ายเงินให้ลิงอีกตัว
(trg)="50"> มานั่งฟังสารพันปัญหาของมัน
(src)="42"> Le simias vole responsas e le simias sape que illes va morir
(trg)="51"> ลิงพวกนี้อยากได้คำตอบ
(trg)="52"> และรู้ว่า วันนึงพวกมันต้องตาย
(src)="43"> Alora le simias fabrica deos e alora illes los adora
(trg)="53"> ลิงพวกนี้ก็เลยสร้างพระเจ้าต่าง ๆ ขึ้นมา แล้วก็เซ่นไหว้บูชา
(src)="44"> Alora le simias comencia a discuter super qual deo fabricate es le melior
(trg)="54"> จากนั้น ลิงพวกนี้ก็เริ่มถกเถียงกัน
(trg)="55"> ว่าพระเจ้าที่ตนสร้างขึ้นมานั้น องค์ไหนดีกว่ากัน
(src)="45"> Alora le simias deveni realmente furiose e usualmente iste es le momento in que le simias decide que il es un bon hora pro comenciar a assassinar se
(trg)="56"> แล้วลิงพวกนี้ก็จะฉุนเฉียวเกรี้ยวโกรธ
(trg)="57"> จุดนี้เอง ที่เป็นตอนที่พวกมันจะตัดสินใจ
(trg)="58"> ว่าถึงเวลาอันควรแล้ว ที่จะเริ่มเข่นฆ่ากันเอง
(src)="46"> Alora le simias face le guerra
(trg)="59"> ลิงพวกนี้จึงเริ่มทำสงคราม
(src)="47"> Le simias face bombas al hydrogeno
(trg)="60"> ลิงพวกนี้จึงสร้างระเบิดไฮโดรเจน
(src)="48"> Le simias ha lor integre planeta
(trg)="61"> ลิงพวกนี้จึงได้ทำให้โลกทั้งใบ
(src)="49"> ligate con filos pro exploder
(trg)="62"> ถูกผูกร้อยไปด้วยสายชนวนระเบิด
(src)="50"> Le simias simplemente non pote evitar lo
(trg)="63"> ลิงพวกนี้อดทำอย่างนั้นไม่ได้
(src)="51"> Alcunes del simias se presenta a un multitude de altere simias
(trg)="64"> ลิงพวกนี้บางตัวเล่นดนตรีให้กับลิงตัวอื่นฟัง ตั๋วขายหมดเกลี้ยง
(src)="52"> Le simias face tropheos e illes los confere al alteres
(trg)="65"> ลิงพวกนี้สร้างถ้วยรางวัลขึ้นมา
(trg)="66"> แล้วก็พากันแจกรางวัลให้กันเอง
(src)="53"> Como si illo significava alcun cosa
(trg)="67"> ราวกับว่ามันมีค่าอะไรสักอย่าง
(src)="54"> Alcunes del simias pensa que illes ha comprendite toto
(trg)="68"> ลิงบางตัวคิดว่ามันรู้ไปซะทุกเรื่อง
(src)="55"> Alcunes del simias lege Nietzsche
(trg)="69"> ลิงบางตัวอ่านปรัชญาของนีตซ์ชี่
(src)="56"> Le simias discute super Nietzsche sin jammais dar alcun consideration al facto que Nietzsche esseva solo un altere simia
(trg)="70"> แล้วก็จะทะเลาะทุ่มเถียงกันเรื่องนีตซ์ชี่
(trg)="71"> โดยไม่เคยเลยที่จะพิจารณาข้อเท็จจริงที่ว่า นีตซ์ชี่นั้น
(trg)="72"> ก็เป็นแค่ลิงอีกตัวหนึ่งเท่านั้น
(src)="57"> Le simias face planos
(trg)="73"> ลิงพวกนี้รู้จักวางแผน
(src)="58"> Le simias se inamora
(trg)="74"> ลิงพวกนี้ตกหลุมรัก
(src)="59"> Le simias face sexo e illes face plus simias
(trg)="75"> ลิงพวกนี้มีเพศสัมพันธ์
(trg)="76"> แล้วก็ออกลิงมาให้มากขึ้น
(src)="60"> Le simias face musica e alora le simias dancia
(trg)="77"> ลิงพวกนี้สร้างดนตรีขึ้นมา
(trg)="78"> แล้วลิงพวกนี้ก็เต้นรำ
(src)="61"> Dancia , simias , dancia !
(trg)="79"> เต้นสิ พวกลิงเอ๋ย เต้นเข้า
(src)="62"> Le simias face un ruito infernal
(trg)="80"> ลิงพวกนี้ส่งเสียงดังมากมาย
(src)="63"> Le simias ha tante potential si illes solmente se applicava
(trg)="81"> ลิงพวกนี้มีศักยภาพมากมาย
(trg)="82"> ถ้าเพียงแแต่พวกมันรู้จักประยุกต์ใช้กับตัวเอง
(src)="64"> Le simias rasa le pilo de lor corpores in patente denegation de lor real natura simiesc
(trg)="83"> ลิงพวกนี้โกนขนออกจากตัว
(trg)="84"> ในการปฏิเสธอย่างโจ่งแจ้งถึงธรรมชาติความเป็นลิงที่แท้จริงของตน
(src)="65"> Le simias construe enorme colonias de simias que illes appella " citates "
(trg)="85"> ลิงพวกนี้สร้างรังขนาดยักษ์แล้วที่พากันเรียกว่า " นคร "
(src)="66"> Le simias designa multe lineas imaginari in le solo
(trg)="86"> ลิงพวกนี้ลากเส้นสมมติหลายเส้นบนผืนดิน
(src)="67"> Le simias exhauri tote le petroleo que es lo que alimenta lor precari civilization
(trg)="87"> ลิงพวกนี้กำลังจะหมดน้ำมัน
(trg)="88"> ซึ่งเป็นสิ่งที่ขับเคลื่อนอารยธรรมอันไร้ความมั่นคงของพวกมัน
(src)="68"> Le simias pollue e viola lor planeta como si il non habeva deman
(trg)="89"> ลิงพวกนี้กำลังสร้างมลภาวะและกระทำชำเราโลกของพวกมัน
(trg)="90"> ราวกับไม่มีวันพรุ่งนี้
(src)="69"> Le simias ama finger que toto va ben
(trg)="91"> ลิงพวกนี้ชอบแสร้งทำเป็นว่าทุกอย่างเรียบร้อยดี
(src)="70"> Alcunes del simias de facto crede que le integre universo esseva create pro lor beneficio
(trg)="92"> ซ้ำลิงบางตัวยังเชื่อเป็นจริงเป็นจังว่า ทั้งจักรวาลนี้
(trg)="93"> ถูกสร้างขึ้นมาเพื่อผลประโยชน์ส่วนตน
(src)="71"> Como tu pote vider ... iste simias es assatis confuse
(trg)="94"> ก็อย่างที่คุณเห็น เหล่านี้คือลิงที่ล้มเหลวเละเทะ
(src)="72"> Iste simias es simulateneemente le plus fede e le plus belle creaturas del planeta
(trg)="95"> ลิงพวกนี้เป็นสิ่งมีชีวิตที่อัปลักษณ์ที่สุด
(trg)="96"> และในขณะเดียวกันก็งดงามที่สุดในโลก
(src)="73"> E le simias non vole esser simias
(trg)="97"> และลิงพวกนี้ก็ไม่อยากจะเป็นลิง
(src)="74"> Illes vole esser alcun altere cosa
(trg)="98"> พวกมันอยากจะเป็นอะไรอย่างอื่นที่วิเศษเลิศเลอ
(src)="75"> Mais ille non lo es .
(trg)="99"> แต่แท้จริงแล้ว พวกมันไม่ได้เป็นอย่างนั้นเลย
(src)="76"> ( Information super interlingua a www . interlingua . com )
(trg)="100"> คำอธิบายภาพโดย Harkle . com
# ia/d8OrXV8yrUKC.xml.gz
# th/d8OrXV8yrUKC.xml.gz
(src)="1"> 1 00 : 00 : 00, 000 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 03, 657 Questo č il calendario degli esami di profitto per la sessione invernale 2 00 : 00 : 03, 780 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 06, 812 prepareremo Diritto Privato per il primo appello 3 00 : 00 : 06, 859 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 15, 675 nella settimana immediatamente successiva per preparare al meglio Statistica da 9 crediti ci recheremo quotidianamente in biblioteca e in facoltŕ per studiare 4 00 : 00 : 17, 154 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 20, 984 molto bene , cosě avremo tutto il tempo per preparare Matematica Finanziaria per il terzo appello 5 00 : 00 : 24, 261 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 25, 269 Mein Führer .. 6 00 : 00 : 27, 438 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 28, 384 il libro .. 7 00 : 00 : 30, 969 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 33, 561 il libro di Matematica Finanziaria uscirŕ 4 giorni prima dell' esame 8 00 : 00 : 33, 684 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 35, 938 non avremo tempo sufficente per preparare l' esame 9 00 : 00 : 52, 938 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 54, 069 Chi non ha intenzione 10 00 : 00 : 54, 146 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 55, 707 di studiare in quei quattro giorni 11 00 : 00 : 56, 107 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 56, 853 come un negro 12 00 : 00 : 57, 515 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 58, 569 esca .. 13 00 : 01 : 12, 907 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 14, 653 Quel frocio di un professore !
(trg)="1"> 1 00 : 00 : 00, 000 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 03, 657 ขออนุญาติรายงานสถานการณ์ผู้ว่ากรุงเทพในตอนนี้ครับท่าน
(src)="2"> 14 00 : 01 : 15, 407 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 17, 600 Non poteva pubblicare il suo fottuto libro prima di cominciare le lezioni ? !
(trg)="2"> 2 00 : 00 : 03, 780 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 06, 812 เค้าหาว่าพวกผู้สมัครอิสระทั้งหลาย ไปทำให้เกิดการเสียงแตกครับผม
(src)="3"> 15 00 : 01 : 18, 630 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 23, 269 Sono stufo di questi dementi che ricevono una cattedra solo perchč fanno pompini al rettore 16 00 : 01 : 29, 561 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 33, 953 Non solo č diventato difficile iscriversi ad un cazzo di esame perchč su quel sito di merda non si capisce nulla 17 00 : 01 : 34, 692 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 40, 207 adesso mi tocca anche studiare un programma da 9 crediti su un libro che attualmente č ancora in fase di stampa , o forse di stesura 18 00 : 01 : 40, 500 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 43, 076 Mein Führer , il professore ci ha assicurato che limiterŕ il programma a ciň che ha spiegato nelle lezioni 19 00 : 01 : 43, 076 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 46, 500 Lezioni un cazzo !
(trg)="3"> 3 00 : 00 : 06, 859 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 15, 675 บรรดาสาวกของสองพรรคใหญ่เค้าว่ากันมาแบบนั้น ไม่รู้ว่ากลัวอะไรกันหนักหนากับฐานเสียงแค่ในเมืองเล็กๆอย่างกรุงเทพ
(src)="4"> Non si capiva una sega perchč quel profe spiegava da cani !
(trg)="4"> 4 00 : 00 : 17, 154 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 20, 984 ในวังวนนี้ ใครหน้าไหนมันจะสู้สองพรรคใหญ่ที่ว่ามาได้ล่ะ ?
(src)="5"> 20 00 : 01 : 46, 515 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 48, 446 Mein Führer , forse studiando giorno e notte dagli appunti potremo prepararci 21 00 : 01 : 48, 784 -- & amp; gt ; 00 : 01 : 52, 592 Appunti ?
(trg)="5"> 5 00 : 00 : 24, 261 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 25, 269 ด้วยความเคารพ ...
(src)="6"> Brutto finocchio , io non li ho presi gli appunti !
(trg)="6"> 6 00 : 00 : 27, 438 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 28, 384 มีคนนึง ...
(src)="7"> 22 00 : 01 : 53, 007 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 03, 938 Io lavoro ! ... e se potessi permettermi un permesso ogni volta che un demente tiene una lezione spiegata col culo allora forse mia madre non sarebbe costretta a battere in statale ogni notte 23 00 : 02 : 04, 369 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 13, 823 quella puttana mi sgancia ogni anno milleduecento euro di retta , pensando che l' universitŕ sia cosě efficente da riuscire a formare uno studente fornendogli mezzi adeguati 24 00 : 02 : 13, 823 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 17, 676 e invece sul quel dannato libretto risultano superati solamente 3 esami a scelta 25 00 : 02 : 18, 153 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 21, 884 3 fottutissimi esami che ho scelto dall' offerta formativa della facoltŕ di scienze della comunicazione !
(trg)="7"> 7 00 : 00 : 30, 969 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 33, 561 มีคนนึงที่เข้ามาเขย่าวงการเลือกตั้งกรุงเทพ ..
(src)="8"> 26 00 : 02 : 27, 053 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 29, 738 Deve ancora uscire il libro ?
(trg)="8"> 8 00 : 00 : 33, 684 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 35, 938 และเข้ามาปลุกกระแสเลือกตั้งแนวใหม่ครับ ..
(src)="9"> 27 00 : 02 : 30, 800 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 36, 730 e allora perchč ogni volta che chiedevamo informazioni , ci rassicurava dicendo " tranquilli , il libro sarŕ nelle librerie la settimana prossima " 28 00 : 02 : 40, 792 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 47, 046 Frocio ...
(trg)="9"> 9 00 : 00 : 52, 938 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 54, 069 ให้เหลือแค่ ..
(src)="10"> Per colpa di quella checca sarň costretto ad andare fuoricorso e perdere quei 32 euro semestrali di borsa di studio 29 00 : 02 : 48, 446 -- & amp; gt ; 00 : 02 : 58, 561 che , tra parentesi , con la prossima legge finanziaria mi sarŕ ridotta del 40 % ... se solo potessi un giorno governare io questo Paese .. 30 00 : 02 : 59, 669 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 02, 523 eviterei che teste di cazzo come quel professore possano insegnare all' universitŕ 31 00 : 03 : 04, 523 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 08, 176 Non preoccuparti ... te li passo io gli appunti 32 00 : 03 : 14, 284 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 17, 153 E i miei amici che si chiedevano anche per quando dovessero preparare il papiro ... 33 00 : 03 : 19, 061 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 23, 976 l' idea di traballare ubriaco con gente che mi lancia uova il giorno della mia laurea mi attizzava ... 34 00 : 03 : 24, 561 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 27, 553 Ma non č ancora il momento ... 35 00 : 03 : 40, 061 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 49, 115 Ma io vi giuro , che se vedo uno di voi recarsi in libreria per comprare il libro di quello sfigato 36 00 : 03 : 53, 807 -- & amp; gt ; 00 : 03 : 55, 553 vi farň ammazzare
(trg)="10"> 10 00 : 00 : 54, 146 -- & amp; gt ; 00 : 00 : 55, 707 คนที่ สามารถ ..