# hy/4ard0nYxZkur.xml.gz
# oc/4ard0nYxZkur.xml.gz
(src)="1"> Մեր այսօրվա խնդիրն է´ համեմատել 11 . 5 և 11 . 7 թվերը´ օգտագործելով թվային առանցքը :
(trg)="1"> Utiliza una benda numerica per comparar 11, 5 e 11, 7 .
(trg)="2"> Dessenhem una benda numerica aicí .
(src)="2"> Սկսենք . գծենք թվային առանցքը :
(src)="3"> Երկու թվերն էլ տասնմեկի և տասներկուսի միջև են :
(trg)="3"> Me vau concentrar sus la partida entre 11 e 12 , es ailà que se tròban nòstres dos nombres .
(src)="4"> Սկզբում տասնմեկն է , հետո տասնմեկ ամբողջ մաս ունեցող տասնորդական թվերը և վերջում տասներկուսը :
(trg)="4"> Son 11 e quicòm mai , un cert nombre de disièmas .
(trg)="5"> Aquí avèm 11 .
(trg)="6"> Aquí avèm 12 .
(src)="5"> Հիմա եկեք նշենք տասնորդական թվերը :
(trg)="7"> Ara , dessenhi los disièmas .
(src)="6"> Ահա . այստեղ 11 է , իսկ դրանից աջ 11 . 5- ը :
(trg)="8"> Aquí , exactament al mièg , doncas onze e cinc disièmas ( o 11, 5 ) seriá aquí .
(src)="7"> Առաջին մասը կատարված է :
(trg)="9"> Bon , avèm ja fach la mitat .
(src)="8"> Իհարկե , մենք չենք կարող ճշգրիտ նշել 11 . 5- ը թվային առանցքի վրա :
(trg)="10"> Ai trobat ont es 11, 5 : exactament al mièg entre 11 e 12 .
(trg)="11"> Es onze e cinc disièmas .
(src)="9"> Սակայն այս խնդիրը լուծելու համար մեզ հարկավոր էլ չէ մեծ ճշգրտությամբ նշել բոլոր կետերը , որոնք մեզ հետաքրքրում են :
(trg)="12"> Ara , vau marcar tot sus la benda numerica .
(src)="10"> Սակայն եկեք այժմ նշենք մնացած տասնորդական թվերը :
(trg)="13"> Aquí , i a 1 disièma , 2 disièmas , 3 disièmas , 4 disièmas , 5 disièmas 6/ 10 , 7/ 10 , 8/ 10 , 9/ 10 e ara 10/ 10 sul 12 .
(src)="11"> Սա մեզ կօգնի լուծել խնդիրը :
(trg)="14"> Es pas dessenhat a l' escala , dessenhi a man levada coma pòdi .
(src)="12"> Դուք գիտեք , որ այստեղ 11 . 5 է :
(trg)="15"> Ont va èsser 11, 7 ?
(trg)="16"> Bon , aquí i a 11, 5 .
(src)="13"> Դրանից օգտվելով կարող եք նշել 11 . 6 , 11 . 7 և այլն :
(trg)="17"> Aquí es 11, 6 .
(trg)="18"> Aquí es 11, 7 .
(src)="14"> Ձախից աջ շարժվում ենք´ 11 . 1 , 11 . 2 , 11 . 3 , 11 . 4 , 11 . 5 , 11 . 6 , 11 . 7 , 11 . 8 , 11 . 9 :
(trg)="19"> Onze e sèt disièmas .
(trg)="20"> 1/ 10 , 2/ 10 , 3/ 10 , 4/ 10 , 5/ 10 , 6/ 10 , 7/ 10 .
(src)="15"> Սա 11 . 7 է :
(trg)="21"> Aquí es 11, 7 .
(src)="16"> Մեր նշած թվերով թվային առանցքի վրա ձախից աջ շարժվելիս թվերն աճում են :
(trg)="22"> Sus la benda numerica , los nombres son mai bèls quand anam a drecha .
(trg)="23"> 11, 7 es a drecha de 11, 5 .
(src)="17"> Քանի որ 11 . 5- ը գտնվում է ավելի ձախ , քան 11 . 7- ը , ապա 11 . 7 & gt ; 11 . 5 :
(trg)="24"> Es clarament mai bèl que 11, 5 .
(trg)="25"> 11, 7 & gt ; 11, 5 .
(trg)="26"> Seriosament , aviás pas besonh de dessenhar una benda numerica per t' en rendre compte .
(src)="18"> Երկու թվերի ամբողջ մասն էլ տասնմեկ է :
(trg)="27"> Los dos son 11 e quicòm mai .
(trg)="28"> Es 11 e 5 disièmas .
(trg)="29"> Es 11 e 7 disièmas .
(src)="19"> Սակայն 11 . 7- ի տասնորդական մասը´ 0 . 7- ը , ավելի մեծ է ,
(trg)="30"> Doncas , aquel va èsser mai bèl .
# hy/bEttLxcwbmx6.xml.gz
# oc/bEttLxcwbmx6.xml.gz
(src)="1"> Այսպիսով պատկերացրեք , դուք կանգնած եք Ամերիկայում ինչ որ մի փողոցում ու մի ճապոնացի մոտենում է ձեզ եւ հարցնում .
(trg)="1"> Imaginatz- vos en un carrèra en bèth lòc d' Amèrica . e un japonés que vos apròpa e que 'vs demanda :
(src)="2"> - Ներեցեք , կարող եք ասել ինչ է այս շենքերի զանգվածի անունը :
(trg)="2"> " Desencusatz- me , e quin s' apèra eth nòm d' aguest blòc ? "
(src)="3"> Դուք երեւի կպատասխանեք . & lt ; & lt; Կներեք ինչ ի նկատի ունեք :
(src)="4"> Սա Օակ փողոցն է , այն Ելմ փողոցն է :
(trg)="3"> E qu' arrespondetz , " Que 'm sap de grèu , bon , aguesta qu 'ei era Carrèra Oak , e aquera era Carrèra Elm .
(src)="5"> Սա համար 26 շենքն է , այն 27 շենքն է & gt ; & gt ; :
(trg)="4"> Aguest qu 'ei eth 26au . , e aqueth eth 27au . "
(src)="6"> Նա կասի . & lt ; & lt; Բարի , բայց ինչ է զանգվածի անունը & gt ; & gt ; :
(trg)="5"> Eth e ditz , " Tiò tiò , mès quin s' apèra aguest blòc ? "
(src)="7"> Դուք կասեք . & lt ; & lt; Բայց զանգվածները անուներ չունեն :
(trg)="6"> E qu' arrespondetz , " Bon , eths blòcs non an cap de nòm .
(src)="8"> Սովորաբար փողոցներն են անուններ ունենում , իսկ զանգվածները , դրանց միջեւ ընկած տարածություններն են , որոնք անվանումներ չեն ունենում & gt ; & gt ; :
(trg)="7"> Eras carrèras , òc ; eths blòcs non son sonque eths espacis sense nòm entram eras carrèras . "
(src)="9"> Նա երեւի կհեռանա մի քիչ շփոթված եւ հիասթափված :
(trg)="8"> Eth que se 'n va , un shinhau confús e decebut .
(src)="10"> Այսպես , հիմա պատկերացրեք , դուք եք կանգնած Ճապոնիայում ինչ որ մի տեղ , եւ շրջվելով դեպի ձեր կողքին կանգնած մարդուն հարցնում եք . & lt ; & lt; Ներեցեք , կարող եք ասել ինչ է այս փողոցի անունը& gt ; & gt ; :
(trg)="9"> Ara , imaginatz- vos en ua carrèra en bèth lòc de Japon , e vos viratz a ua quauquarrés ath costat e que 'u demandatz ,
(trg)="10"> " Desencusatz- me , e quin s' apèra aguesta carrèra ? "
(src)="11"> Նրանք կպատասխանեն . & lt ; & lt ; Դա 17- րդ զանգվածն է , իսկ սա 16- ը& gt ; & gt ;
(trg)="11"> E que 'vs arresponden , " Bon , aguest qu 'ei eth blòc 17 e aqueth eth 16 . "
(src)="12"> Եվ դուք կասեք . & lt ; & lt; Լավ , բայց ինչ է փողոցի անունը& gt ; & gt ; :
(trg)="12"> E que demandatz , " Tiò tiò , mès quin s' apèra aguesta carrèra ? "
(src)="13"> Նրանք կպատասխանեն . & lt ; & lt; Բայց փողոցներն անուններ չունեն :
(trg)="13"> E que 'vs arresponden , " Bon , eras carrèras non an cap de nòm .
(src)="14"> Զանգվածներն են , որ անուններ ունեն :
(trg)="14"> Eths blòcs òc qu 'an de nòm . "
(src)="15"> Հապա նայեք Google Map- ը :
(trg)="15"> Tè , guardatz ací en Google Maps .
(src)="16"> Սա զանգված 14- ն է , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 :
(trg)="16"> Que i a eth blòc 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .
(src)="17"> Բոլոր այս զանգվածներն անուններ ունեն :
(src)="18"> Փողոցները դրանց միջեւ ընկած տարածություններն են , որոնք անվանումներ չեն ունենում & gt ; & gt ; :
(trg)="17"> Totis aguestis blòcs qu 'an un nòm , e eras carrèras non son sonque eths espacis sense nòm entram eths blòcs .
(src)="19"> Դուք էլ կհարցնեք . & lt ; & lt; Լավ իսկ որն է ձեր տան հասցեն& gt ; & gt ; :
(trg)="18"> E alavetz que demandatz , " Que va plan , alavetz quin sabetz era adreça de çò de vòste ? "
(src)="20"> Նա էլ կպատասխանի . & lt ; & lt; Սա 8- րդ շրջանն է , 17- րդ զանգված , տուն համար մեկ& gt ; & gt ;
(trg)="19"> Eth que 'vs arresponden , " Qu 'ei simple , aguest qu 'ei eth districte ueit .
(trg)="20"> Ací qu 'ei eth blòc 17 , casa numèro 1 . "
(src)="21"> Դուք կասեք . & lt ; & lt; Լավ , բայց այս տարածքում քայլելիս ես նկատեցի , որ համարները հաջորդականությամբ չեն նշված& gt ; & gt ; :
(trg)="21"> E que didetz , " Que va plan , mès en tot caminar peth vesinat , que m' avisi qu´eras casas non seguissen cap d' orde . "
(src)="22"> Նրանք կպատասխանեն . & lt ; & lt; Չէ այդպես չէ :
(trg)="22"> E eth que ditz , " B' ei plan que 'n seguissen .
(src)="23"> Նրանք այն հաջորդականությամբ են նշված , ըստ որի կառուցվել են :
(trg)="23"> Que seguissen eth orde de bastida .
(src)="24"> Այն տունը , որը առաջինն է կառուցվել է այս զանգվածում համար մեկն է :
(trg)="24"> Era prumèra casa a èster bastida daguens un blòc qu 'ei era casa numèro 1 .
(src)="25"> Այն տունը , որը երկրորդն է կառուցվել համար երկուսն է :
(trg)="25"> Era dusau casa a èster bastida qu 'ei era casa numèro 2 .
(src)="26"> Երրորդ կառուցվածը երեքն է :
(src)="27"> Դա շատ հեշտ է հիշել :
(trg)="26"> Era tresau , qu 'ei era casa numèro 3 .
(src)="28"> Չէ որ դա ակնհայտ է& gt ; & gt ; :
(trg)="27"> Qu 'ei simple .
(trg)="28"> Qu 'ei òbvi .
(src)="29"> Այսպիսով , ուզում եմ ասել , որ երբեմն մենք պետք է գնանք աշխարհի մյուս ծայրը , որպիսի ընդունենք այն ենթադրությունները , որոնք չենք էլ ունեցել եւ հասկանանք , որ դրանց հակառակն էլ միանգամայն ճշմարիտ կարող է լինել :
(trg)="29"> Que 'm shauta pr' amor qu´a viatges mos cau anar tath aute costat deth mond entà pr' amor d´avisar- mos deras supausicions que non sabíam que hadíam , e avisar- mos qu' eth contrari que pòt èster vertat tanben .
(src)="30"> Օրինակ , Չինաստանում բժիշկներ կան , որոնք հավատացած են , թե իրենց գործը ձեզ առողջ պահելն է :
(trg)="30"> Per exemple , que i a de mètges en China que creden qu 'ei lor trebalh mantie 'vs saludable .
(src)="31"> Եվ ամեն ամիս , եթե դուք առողջ եք , դուք վճարում եք նրանց , եվ երբ հիվանդ եք ապա , չեք վճարում , քանի որ նրանք իրենց գործը վատ են կատարել :
(trg)="31"> Alavetz , cada mes qu' ètz saludable pagatz- le , e quand ètz malaut non avetz cap de paga 'u pr´amor qu 'an falhat en lor trebalh .
(src)="32"> Նրանք հարստանում են , երբ դուք առողջ եք , եւ ոչ թե հիվանդ : / Ծափահարություններ /
(trg)="32"> Que 's hèn rics quand ètz saludable , non cap malaut .
(trg)="33"> ( Aplaudiments )
(src)="33"> Շատ երկրներում 1- ը համարվում է երաժշտական ռիթմի սկիզբը :
(src)="34"> Մեկ , երկու , երեք , չորս :
(trg)="34"> Ena màger part dera musica , que pensam a " un " coma eth compas d' entrada , eth començament dera fasa musicau : un , dus , tres , quate .
(src)="35"> Իսկ Արեւմտյան Աֆրիկայում 1- ը համարվում է երաժշտական ռիթմի վերջը , ինչպես օրինակ վերջակետը նախադասության վերջում :
(trg)="35"> Mès ena musica africana occidentau , " un " qu 'ei vist coma era fin dera frasa , coma eth punt e finau ena fin dera frasa .
(src)="36"> Դա կարելի է լսել ոչ միայն արտահայտությունների մեջ , այլ նաեւ թե ինչպես են նրանք հաշվում երաժշտական ռիթմը :
(src)="37"> Երկու , երեք , չորս , մեկ :
(trg)="36"> Alavetz , que 'u podetz enténder non sonque ena frasa , mès tanben en lor faiçon de compdar era musica : dus , tres , quate , un .
(src)="38"> Եւ այս քարտեզն էլ նմանապես ճշգրիտ է : / Ծիծաղ /
(trg)="37"> E aguesta carta qu 'ei corrècta tanben .
(trg)="38"> ( Arríder )
(src)="39"> Մի ասացվածք կա , որ Հնդկաստանի մասին ինչ ճշմարտություն էլ որ ասես ապա դրա հակառակն էլ է ճշմարիտ :
(trg)="39"> Que i a un arrepervèri que ditz que quinsevolha vertat que podetz díder sus India , eth contrari que pòt èster vertat tanben .
(src)="40"> Ուրեմն եկեք երբեք չմոռանաք , որ անկախ TED - ում կլինենք , թե մեկ ուրիշ տեղ , ինչ հիանալի գաղափար էլ ունենաք կամ լսեք հիշեք , որ դրա հակառակն էլ կարող է ճշմարիտ լինել :
(trg)="40"> Alavetz , non mo 'n desbrembam jamès , autant en TED o a ont que siga , que quina brilhant idia que siga qu' avetz o qu' entenetz , eth contrari que pòt èster vertat tanben .
(src)="41"> Domo arigato gozaimashita .
(trg)="41"> Dōmo arigatō gozaimasita .