# hu/01fktUkl0vx8.xml.gz
# th/01fktUkl0vx8.xml.gz


(src)="1"> A feladatunk az , hogy a 65- öt szorozzuk meg eggyel !
(trg)="1"> เขาให้เราคูณ 65 คูณ 1 .

(src)="2"> Szóval , akkor annyi a dolgunk , hogy ténylegesen a 65- öt .... le ís írhatjuk ! ... a 65 ... szorzás jel .... vagy akár egy ponttal is jelölhetjük ... így ni !
(trg)="2"> ตามนั้น เราแค่ต้องคูณ 65
(trg)="3"> และเราเขียนเครื่องหมายคูณแบบนั้น หรือเขียนเป็นเครื่องหมายจุด

(src)="3"> Ígyis úgyis azt jelenti :
(src)="4"> 65- ször 1 .
(trg)="4"> มันหมายถึง 65 คูณ 1 .

(src)="5"> Ekkor két fajta értelmezési módot vehetünk .
(trg)="5"> และมีวิธีตีความสองแบบ .

(src)="6"> Úgy is tekinthetünk a műveletre , mit a 65- ös szám egyszeri szorzására vagy akár úgy is tekinthetünk rá , hogy az egyes számot 65- ször vesszük és összeadjuk őket !
(trg)="6"> คุณมองนี่เป็นเลข 65 หนึ่งครั้ง
(trg)="7"> หรือมองนี่เป็นเลข 1 หกสิบห้าครั้งบวกกันก็ได้ .

(src)="7"> De akárhogyan is vesszük , ha 1 darab 65- ösünk is van , akkor is 65- öt kapunk .
(trg)="8"> แต่ไม่ว่าแบบไหน ถ้าคุณมี 65 หนึ่งครั้ง นี่ก็จะเท่ากับ 65 ตามนั้น .

(src)="8"> Bármilyen számot , ha eggyel szorzunk , akkor ugyanazt a számot kapjuk !
(trg)="9"> อะไรก็ตามคูณ 1 จะเท่ากับตัวมันเอง .

(src)="9"> Bármi is legyen az a szám .
(trg)="10"> ไม่ว่ามันคืออะไร .

(src)="10"> Akármit is szorzunk tehát eggyel , az eredményünk ugyanaz a szám lesz , mellyel szoroztunk .
(trg)="11"> อะไรก็ตามคูณ 1 จะเท่ากับจำนวนนั้น .

(src)="11"> Ha itt ... tegyük fel ... csak egy üres helyi értékünk van , akkor annak az eggyel való szorzata annyi lesz , mint ennek a jelölésnek az 1- szerese , azaz ugyanaz az érték lesz , mint maga az üres helyi érték !
(trg)="12"> ถ้าผมมีอะไรสักอย่างตรงนี้คูณ 1
(trg)="13"> มันจะออกเป็นตัวนั้นเหมือนเดิม .

(src)="12"> Szóval ha 3- szor 1- ünk van , akkor 3- at kapunk .
(trg)="14"> แล้วถ้าผมมี 3 คูณ 1 , ผมจะได้ 3 .

(src)="13"> Ha 5- ször 1- ünk van , akkor pedig 5- öt kapunk .
(trg)="15"> ถ้าผมมี 5 คูณ 1 , ผมจะได้ 5 .

(src)="14"> Ez azért van , mert szó szerint az 5- öt egyszer kell vennünk .
(trg)="16"> เพราะความหมายตรงๆ คือ 5 หนึ่งครั้ง .

(src)="15"> Ha azt vennénk , hogy ... nem is tudom ... 157- szer 1 , akkor az 157 lesz .
(trg)="17"> ถ้าผมใส่ -- ไม่รู้สิ -- 157 คูณ 1 , มันจะเท่ากับ 157 .

(src)="16"> Szerintem , értjük miről van szó ...
(trg)="18"> ผมว่าคุณคงเข้าใจ .

# hu/06maZDmGztKT.xml.gz
# th/06maZDmGztKT.xml.gz


(src)="1"> Az emberek beskatulyázzák egymást , abban a pillanatban , hogy meglátják egymást --
(trg)="1"> มนุษย์เราแบ่งผู้คนรอบตัวใส่กล่องต่างๆ
(trg)="2"> ตั้งแต่วินาทีแรกที่เราพบกัน

(src)="2"> Vajon veszélyes ?
(src)="3"> Vonzó ?
(trg)="3"> คนคนนี้อันตรายหรือเปล่า ? น่าสนใจไหม ?

(src)="4"> Összeillenek ?
(src)="5"> Jó parti ?
(trg)="4"> เหมาะสมที่จะเป็นคู่ของเราหรือเปล่า ? หรือจะเป็นโอกาสในการติดต่องานไหม ?

(src)="6"> Végrehajtjuk ezt a kis kihallgatást , amikor megismerünk valakit , hogy képzeletbeli életrajzot állíthassunk össze .
(trg)="5"> เราทำการสอบสวนเล็กๆ เมื่อเราพบกัน
(trg)="6"> เพื่อทำประวัติของพวกเขาในหัวเรา

(src)="7"> Mi a neved ?
(src)="8"> Hol nőttél fel ?
(trg)="7"> คุณชื่ออะไร ? มาจากที่ไหน ?

(src)="9"> Hány éves vagy ?
(src)="10"> Mit dolgozol ?
(trg)="8"> อายุเท่าใหร่ ? ทำอาชีพอะไร ?

(src)="11"> Aztán személyesebb lesz a téma .
(trg)="9"> แล้วเราก็ถามลึกลงไปถึงเรื่องส่วนตัว

(src)="12"> Volt valaha valamilyen betegséged ?
(trg)="10"> คุณเคยป่วย เป็นโรคอะไรมารึเปล่า ?

(src)="13"> Elváltál ?
(trg)="11"> เคยหย่ามั้ย ?

(src)="14"> Kellemetlen a leheleted miközben megválaszolod a kérdéseimet ?
(trg)="12"> คุณมีกลิ่นปากรึเปล่า ในระหว่างที่ตอบคำถามอยู่นี่

(src)="15"> Mi jön be ?
(src)="16"> Ki jön be ?
(trg)="13"> คุณสนใจเรื่องอะไร ? คุณสนใจใคร ?

(src)="17"> Milyen neműekkel fekszel le ?
(trg)="14"> คุณชอบมีสัมพันธ์กับคนเพศไหน ?

(src)="18"> Én megértem .
(trg)="15"> ฉันเข้าใจ

(src)="19"> Idegileg arra vagyunk programozva , hogy olyan embereket keressünk , mint mi magunk .
(trg)="16"> เราถูกโปรแกรมทางพันธุกรรมกำหนดไว้
(trg)="17"> ให้ตามหาผู้คนที่มีลักษณะเหมือนกับเรา

(src)="20"> Amint elég idősek vagyunk , klikkeket alakítunk ki , hogy tudjuk , milyen érzés tartozni valahova .
(trg)="18"> เราเริ่มสร้างกลุ่มของตัวเองทันทีที่เราโตพอ
(trg)="19"> ที่จะรู้ว่าความรู้สึกของการได้รับการยอมรับเป็นอย่างไร

(src)="21"> Összekapcsoljuk magunkat , arra alapozva , amire csak lehet -- zenei ízlés , faj , nem , a háztömb , ahol felnőttünk .
(trg)="20"> เราผูกพันกันด้วยทุกสิ่งที่เราจะสัมพันธ์กันได้
(trg)="21"> ความชอบด้านดนตรี เชื้อชาติ เพศ หรือแม้แต่ละแวกบ้านที่เราโตมา

(src)="22"> Olyan környezeteket keresünk , amik megerősítik a személyes döntéseinket .
(trg)="22"> เรามองหาสภาพแวดล้อมที่ขับเน้นความชอบของเรา

(src)="23"> Néha különben csupán a kérdés :
(trg)="23"> แต่ว่าก็ว่าเหอะ บางครั้งคำถามธรรมดาว่า คุณทำงานอะไร ?

(src)="24"> " Mit dolgozol ? " olyan érzés lehet , mintha valaki kinyitna egy apró dobozt , és azt kérné , préseld bele magad .
(trg)="24"> อาจทำให้เรารู้สึกว่า เค้ากำลังเปิดกล่องใบเล็กจิ๋ว
(trg)="25"> แล้วขอให้คุณยัดตัวของคุณลงในนั้น

(src)="25"> Mert a kategóriák , mint rájöttem , túlságosan korlátozóak .
(trg)="26"> เพราะการแบ่งประเภทแบบนั้น ฉันพบว่า เป็นขอบเขตที่แคบเกินไป

(src)="26"> A dobozok túlságosan szűkek .
(trg)="27"> กล่องเหล่านั้นแคบเกินไป

(src)="27"> És ez tényleg veszélyessé válhat .
(trg)="28"> และสิ่งนั้นก็อาจเป็นเรื่องอันตรายได้

(src)="28"> Azért mielőtt nagyon belemennénk ebbe , íme egy nyilatkozat rólam .
(trg)="29"> ดังนั้น เพื่อทำความรู้จัก และปฏิเสธข้อจำกัดต่างๆเกี่ยวกับฉัน
(trg)="30"> ก่อนที่เราจะลงลึกกันต่อไป

(src)="29"> Én egy nagyon védett környezetben nőttem fel .
(trg)="31"> ฉันเติบโตขึ้นมาในสิ่งแวดล้อมที่ได้รับการปกป้องจากขนบ

(src)="30"> Manhattan belvárosában nőttem fel a 80- as évek elején , két háztömbnyire a punk zene epicentrumától .
(trg)="32"> ฉันถูกเลี้ยงดูมา ในแมนฮัตตัน ในช่วงต้นทศวรรษ 1980
(trg)="33"> ห่างจากศูนย์กลางของดนตรีแนวพังค์ ไปสองช่วงตึก

(src)="31"> Védelmet kaptam a bogottság fájdalmaitól , és a vallásos neveltetés társadalmi megkötéseitől .
(trg)="34"> ฉันได้รับการปกป้องจากความเชื่อที่ไม่มีเหตุผลทั้งหลาย
(trg)="35"> และจากข้อจำกัดทางสังคมต่างๆ ที่มีอยู่ในการเลี้ยงดูเด็กในสังคมเคร่งศาสนา

(src)="32"> Ahonnan én jövök , ha nem voltál transzvesztita vagy radikálisan gondolkodó , vagy valamiféle előadóművész , te voltál a különc fazon .
(trg)="36"> ในแถบที่ฉันโตมา ถ้าคุณไม่ใช่นางโชว์ หรือ นักคิดหัวสมัยใหม่
(trg)="37"> หรือนักแสดง อะไรซักอย่างแล้วล่ะก็
(trg)="38"> คุณเป็นตัวประหลาด

(src)="33"> ( Nevetés )
(trg)="39"> ( หัวเราะ )

(src)="34"> Liberális neveltetés volt , de kölyökként New York utcáin , meg kell tanulnod , hogyan bízhatsz az ösztöneidben , hogyan kövesd a saját ötleteidet .
(trg)="40"> มันเป็นการเลี้ยงดูที่ผิดไปจากขนบ
(trg)="41"> แต่ในฐานะที่เป็นเด็กนิวยอรค์
(trg)="42"> คุณจะเรียนรู้ที่จะเชื่อสัญชาติญาณของตัวเอง

(src)="35"> Így amikor hat éves lettem , eldöntöttem , hogy fiú akarok lenni .
(trg)="44"> เพราะงั้น ตอนหกขวบ ฉันจึงตัดสินใจที่จะเป็นเด็กผู้ชาย

(src)="36"> Egy nap bementem az iskolába , és a srácok nem hagyták , hogy kosarazzak velük .
(trg)="45"> ฉันไปโรงเรียนวันหนึ่ง แล้วคนอื่นๆ ไม่ยอมให้ฉันเล่นบาสเก็ตบอลกับพวกเขา

(src)="37"> Azt mondták , lányok nem játszhatnak .
(trg)="46"> พวกเขาบอกว่า ไม่ให้ผู้หญิงเล่นหรอก

(src)="38"> Szóval hazamentem , leborotváltam a fejemet , és visszamentem a következő nap , mondván :
(trg)="47"> เพราะงั้น ฉันจึงกลับบ้าน โกนหัว

(src)="39"> " Fiú vagyok . "
(trg)="48"> แล้วก็กลับมาในวันรุ่งขึ้น แล้วบอกว่า " ฉันเป็นผู้ชาย "

(src)="40"> Úgy értem , ki tudja , ugye ?
(trg)="49"> ใครจะไปรู้ ใช่ไหม

(src)="41"> Amikor hat éves vagy , talán megteheted .
(trg)="50"> ตอนคุณอายุหกขวบ คุณอาจจะสามารถทำแบบนั้นได้

(src)="42"> Nem akartam , hogy más is tudja , hogy lány vagyok , nem is tudták .
(trg)="51"> ฉันไม่อยากให้ใครรู้ว่าฉันเป็นเด็กผู้หญิง แล้วพวกเขาก็ไม่รู้

(src)="43"> Nyolc évig fenntartottam a színjátékot .
(trg)="52"> ฉันเก็บความลับไว้ได้ เป็นเวลาแปดปี

(src)="44"> Tehát ez vagyok én , tizenegy évesen .
(trg)="53"> นี่คือภาพของฉันตอนฉันอายุสิบเอ็ด

(src)="45"> Egy Walter nevű srácot alakítottam a Julian Po című filmben .
(trg)="54"> ฉันเล้นเป็นเด็กผู้ชายชื่อ วอลเตอร์
(trg)="55"> ในหนังเรื่อง " จูเลียน โป "

(src)="46"> Én voltam a kis kemény utcagyerek , aki mindenhova követte Christian Slatert , és egyfolytában szekálta .
(trg)="56"> เป็นเด็กข้างถนนที่เดินตาม คอยกวนใจ คริสเตียน สเลเตอร์

(src)="47"> Mint látjátok , gyerekszínész is voltam , ami megkettőzte az identitásommal kapcsolatos színjáték rétegeit , mert senki nem tudta , hogy igazából lány vagyok , aki fiút játszik .
(trg)="57"> เห็นมั้ย ฉันเป็นนักแสดงเด็กด้วย
(trg)="58"> ซึ่งทำให้มีชั้นของการแสดงมาปกคลุม ตัวตนของฉันเพิ่มขึ้นไปอีก
(trg)="59"> เพราะไม่มีใครรู้ว่า ที่จริงแล้วฉันเป็นเด็กผู้หญิงที่เล่นเป็นเด็กผู้ชาย

(src)="48"> Ami azt illeti , senki nem tudta az életemben , hogy lány vagyok -- sem az iskolai tanáraim , sem a barátaim , sem a rendezők , akikkel együtt dolgoztam .
(trg)="60"> อันที่จริง ไม่มีใครในชีวิตฉันตอนนั้น รู้เลยว่าฉันเป็นผู้หญิง
(trg)="61"> คุณครู หรือเพื่อนที่โรงเรียนก็ไม่รู้
(trg)="62"> ผู้กำกับที่ฉันทำงานด้วยก็ไม่รู้

(src)="49"> A srácok gyakran odajöttek hozzám az osztályban , és megragadtak a torkomnál fogva , hogy megtalálják az ádámcsutkámat , vagy megragadták a sliccemet , hogy megtudják , mi van ott .
(trg)="63"> เด็กคนอื่นๆ มักจะเดินเข้ามาหาฉันในห้องเรียน
(trg)="64"> แล้วก็จับคอฉันเพื่อหาลูกกระเดือก
(trg)="65"> หรือจับเป้ากางเกงเพื่อเช็คดู

(src)="50"> Amikor elmentem vécére , megfordítottam a cipőimet a fülkében , hogy úgy nézzen ki , mintha állva pisilnék .
(trg)="66"> เวลาเข้าห้องน้ำ ฉันจะหันรองเท้ากลับในห้องน้ำ
(trg)="67"> เพื่อให้ดูเหมือนว่าฉันกำลังยืนฉี่อยู่

(src)="51"> Amikor másnál aludtam , pánikrohamot kaptam , annyira próbáltam elmagyarázni a lányoknak , hogy ne akarjanak megcsókolni engem , úgy , hogy közben nem árulom el a titkomat .
(trg)="68"> เวลาไปนอนบ้านเพื่อน ฉันจะหวาดผวา
(trg)="69"> พยายามบอกพวกเด็กผู้หญิงว่า พวกเธอไม่ควรจะจูบฉันหรอก
(trg)="70"> โดยไม่เปิดเผยว่าฉันเป็นผู้หญิง

(src)="52"> Azért azt érdemes megemlíteni , hogy nem utáltam sem a testemet , sem a nemi szervemet .
(trg)="71"> ทั้งนี้ทั้งนั้น เป็นเรื่องจำเป็นที่ฉันจะต้องบอกว่า
(trg)="72"> ฉันไม่ได้รังเกียจร่างกาย หรืออวัยวะเพศของฉัน

(src)="53"> Nem éreztem úgy , hogy rossz testbe születtem .
(trg)="73"> ฉันไม่ได้รู้สึกว่าฉันอยู่ในร่างที่ไม่ใช่

(src)="54"> Olyan volt , mintha egy aprólékos színjátékot játszanék .
(trg)="74"> ฉันรู้สึกว่าฉันกำลังแสดงบทบาทหนึ่งอยู่

(src)="55"> Nem lehettem volna transznemű .
(trg)="75"> ฉันคงไม่ผ่านคุณสมบัติการเป็นคนข้ามเพศหรอก

(src)="56"> De azért ha a családom olyanfajta emberek lettek volna , akik a terápiában hisznek , valószínűleg diagnosztizáltak volna valami olyasmivel , mint nemi formálatlanság , és hormonokat szedettek volna velem , hogy megelőzzék a pubertást .
(trg)="76"> ถ้าครอบครัวของฉันเป็นพวกที่เชื่อในการบำบัดเรื่องเหล่านี้
(trg)="77"> พวกเขาก็คงวินิจฉัยฉันไปแล้ว
(trg)="78"> ว่าเป็นอะไรประมาณ ภาวะสับสนทางเพศ

(src)="57"> De ami az én esetemben történt , csupán annyi volt , hogy felébredtem egy nap tizennégy évesen , és eldöntöttem , hogy megint lány akarok lenni .
(trg)="80"> แต่ในกรณีของฉัน
(trg)="81"> ฉันก็แค่ตื่นขึ้นมาวันนึง ตอนฉันอายุสิบสี่
(trg)="82"> แล้วตัดสินใจว่า ฉันอยากจะเป็นผู้หญิงละ

(src)="58"> Beütött a pubertás , nekem pedig ötletem sem volt , mit jelent lánynak lenni , és készen álltam kideríteni , ki is vagyok valójában .
(trg)="83"> ฉันเข้าสู่วัยสาว แต่ฉันไม่รู้เลยว่า การเป็นผู้หญิงคืออะไร
(trg)="84"> ฉันพร้อมที่จะค้นหาคำตอบว่า ฉันเป็นใครกันแน่

(src)="59"> Amikor egy gyerek úgy viselkedik , ahogyan én tettem , nem igazán kell színt vallanom a szexualitásomról , ugye ?
(trg)="85"> เมื่อเด็กคนหนึ่งทำแบบที่ฉันทำ
(trg)="86"> พวกเขาไม่ได้จำเป็นจะต้องพูดมันออกมา ใช่ไหม

(src)="60"> Nem nagyon lepődött meg senki .
(trg)="87"> ก็ไม่มีใครถึงกับประหลาดใจหรอกนะ

(src)="61"> ( Nevetés )
(trg)="88"> ( หัวเราะ )

(src)="62"> De a szüleim sem kértek meg rá , hogy definiáljam magam .
(trg)="89"> แต่พ่อแม่ไม่ได้ถามฉัน ให้ระบุว่าฉันเป็นอะไร

(src)="63"> Amikor tizenöt éves voltam , és felhívtam apámat , hogy megmondjam neki , beleszerettem valakibe , az lett volna az utolsó dolog mindkettőnk fejében , hogy megtárgyaljuk , milyen következményekkel jár az , hogy az első szerelmem egy lány volt .
(trg)="90"> ตอนฉันอายุสิบห้า ฉันโทรหาพ่อ
(trg)="91"> เพื่อบอกว่า ฉันตกหลุมรัก
(trg)="92"> มันเป็นสิ่งสุดท้ายในความคิดของพวกเราทั้งสองฝ่าย

(src)="64"> Három évvel később , amikor beleszerettem egy férfibe , egyik szülőm sem pislogott nagyokat .
(trg)="95"> สามปีต่อมา ตอนที่ฉันตกหลุมรักผู้ชาย
(trg)="96"> พ่อกับแม่ของฉันก็ไม่ได้เห็นว่ามันแปลกหรืออะไร

(src)="65"> Látjátok , ez egyik nagy előnye a nagyon liberális gyerekkoromnak , így sosem kértek meg rá , hogy definiáljam magam valamilyen dologként , az életem bármely pontján .
(trg)="97"> เห็นไหมคะว่า นี่เป็นข้อดีอย่างนึงของการโตมานอกขนบ
(trg)="98"> ที่ฉันไม่ได้ถูกขอให้ ให้คำจำกัดความเกี่ยวกับตัวเอง
(trg)="99"> ไม่ว่าจะเป็นอะไร ตอนไหน

(src)="66"> Megengedték nekem , hogy önmagam legyek , növekedve és változva minden pillanatban .
(trg)="100"> ฉันได้รับอนุญาตให้เป็นฉัน เติบโต และเปลี่ยนแปลงไปในทุกขณะ

(src)="67"> Szóval négy , majdnem öt éve , a 8- as Indítvány , a nagy házassági egyenlőség vita , nagyon nagy port kavart ebben az országban .
(trg)="101"> เมื่อสี่ หรือเกือบห้าปีก่อน
(trg)="102"> ข้อเสนอที่ 8 ซึ่งเป็นการถกเถึยงครั้งใหญ่ เกี่ยวกับความเท่าเทียมกันด้านการแต่งงาน
(trg)="103"> ได้ทำให้เกิดความสับสนมากมายในประเทศนี้

(src)="68"> És abban az időben , nem töltöttem sok időt a házasságon gondolkozva .
(trg)="104"> ตอนนั้น การแต่งงานไม่ใช่เรื่องอะไรที่
(trg)="105"> ฉันจะใช้เวลาคิดถึงมันเท่าไหร่นัก

(src)="69"> De sokkolt a tény , hogy Amerika , egy ilyen patinás polgárjogi lajstrommal rendelkező ország , ilyen otrombán megismételheti a hibáit .
(trg)="106"> แต่ฉันกลับประหลาดใจกับการที่ อเมริกา
(trg)="107"> ประเทศซึ่งมีสถิติอันมัวหมองเรื่องสิทธิพลเมือง
(trg)="108"> จะย้อนรอยความผิดตัวเองได้อย่างโจ่งแจ้งขนาดนี้

(src)="70"> És emlékszem , ahogy néztem a vitát a tévében , és arra gondoltam , milyen érdekes , hogy az egyház és az állam elválása alapvetően földrajzi határokat húz szerte az országban , olyan helyek között , ahol az emberek hittek benne , és olyan helyek között , ahol nem .
(trg)="109"> และฉันจำได้ว่า ฉันดูการถกกันเรื่องนี้ในโทรทัศน์
(trg)="110"> แล้วก็คิดว่ามันช่างน่าสนใจอะไรเช่นนี้
(trg)="111"> ที่การแบ่งเขตการปกครอง และ เขตสังฆมณฑล

(src)="71"> És aztán arra gondoltam , hogy ez a vita földrajzi határokat húzott körém .
(trg)="115"> แล้วการถกกันนั้นก็ได้สร้างขอบเขตรอบๆตัวฉันด้วย

(src)="72"> Ha ez egy háború volt , két különálló oldallal , én csípőből a meleg csapatba estem , mert nem voltam 100 % - ig heteró .
(trg)="116"> เพราะถ้านี่เป็นการทำสงครามระหว่างสองฝ่าย
(trg)="117"> ฉันก็กลายเป็นฝ่ายรักร่วมเพศ โดยอัตโนมัติ
(trg)="118"> เพราะฉันไม่ได้เป็นผู้หญิงแท้ร้อยเปอร์เซ็นต์

(src)="73"> Abban az időben épp kezdtem kikecmeregni ebből a nyolc évig tartó identitászavarból , ami egészen pontosan úgy nézett ki , hogy fiúból átmentem ebbe a kínos lányba , aki úgy nézett ki mint egy fiú , női ruhában , egészen a tökéletes ellentétig : a szuper szűk ruhás , túlkompenzáló , fiúkat kergető lányos lányba , majd a bizonytalan felfedezéséig annak , ami valójában voltam : egy fiús lány , akinek a lányok és a fiúk is tetszettek , személytől függően .
(trg)="119"> ในตอนนั้น ฉันพึ่งจะโผล่ขึ้นมา
(trg)="120"> จากช่วงเวลาแปดปี ที่ฉันสับสนเกี่ยวกับตัวตนของตัวเอง
(trg)="121"> เส้นทางที่เริ่มจากการเป็นเด็กผู้ชาย

(src)="74"> Egy évet töltöttem a lányok ezen új generációjának fotózásával , akik olyanok voltak , mint én : határvonalak közé estek --
(trg)="128"> ฉันใช้เวลาหนึ่งปีในการเก็บภาพเด็กผู้หญิงในยุคใหม่นี้ ซึ่งมีลักษณะคล้ายๆกับฉัน
(trg)="129"> ซึ่งรู้สึกก้ำกึ่งระหว่างสองเพศ

(src)="75"> lányok , akik gördeszkáztak , de csipkés alsóneműben ,
(trg)="130"> เด็กผู้หญิงที่เล่นสเก็ตบอร์ด แต่สวมชั้นในลูกไม้

(src)="76"> lányok , akiknek fiúsra volt vágva a hajuk , de lányos körömlakkot viseltek ,
(trg)="131"> เด็กผู้หญิงที่ตัดผมทรงเด็กผู้ชาย แต่ทาเล็บแบบเด็กผู้หญิง

(src)="77"> lányok , akiknek a szemhéjfestéke passzolt a lehorzsolt térdükhöz ,
(trg)="132"> เด็กผู้หญิงที่ทาอายแชโดว์ ให้เข้ากับรอยหัวเข่าถลอก