# hu/3B5gglzOKC3q.xml.gz
# oc/3B5gglzOKC3q.xml.gz
(src)="1"> Denis Kínában vakációzik , és el akar költeni 30 dollárt egy új pulóverre .
(trg)="1"> Denis pren de vacanças en China e vòl despensar 30 $ per un tricòt novèl .
(src)="2"> A pulóver , ami tetszik neki , 197 kínai jüanba kerül .
(trg)="2"> Lo tricòt que li agrada còsta 197 yuan chineses .
(src)="3"> Egy amerikai dollár 6 kínai jüanná váltható át .
(trg)="3"> Un dolar american se pòt convertir contra 6 yuan chineses .
(src)="4"> Denisnek ... kínai jüanja lesz , ha átváltja a 30 amerikai dollárját .
(trg)="4"> Denis aurà _______ yuan chineses se convertís sos 30 dolars americans .
(src)="5"> Gondolkodjunk el ezen .
(trg)="5"> Sosquem .
(src)="6"> 30 dollárt visz és az átváltási arány 6 jüan/ dollár , tehát 30 dollár szor 6 jüan/ dollárja lesz , 30 szor 6 jüanja lesz .
(trg)="6"> Va prene 30 $ e lo taus de conversion , lo taus de conversion es 6 yuan per dolar .
(trg)="7"> Va doncas aver 30 dolars còps 6, 1 per dolar , 30 còps 6 yuan .
(src)="7"> És 30 x 6 , az ugyanannyi mint 3 x 6 x 10 vagyis 180 .
(trg)="8"> 30 x 6 , es coma 3 x 6 x 10 o 180 .
(src)="8"> Tehát 180 kínai jüanja lesz .
(trg)="9"> Va doncas aver 180 yuan chineses .
(src)="9"> Na már most , lesz elég pénze a pulóverre ?
(trg)="10"> Ara , a pro argent per se crompar lo tricòt ?
(src)="10"> Hát , a pulóver 197 jüanba kerül .
(src)="11"> Szóval nem , nincs elég pénze , hogy megvegye a pulóvert .
(trg)="11"> Lo tricòt còsta 197 yuan , doncas non , a pas pro argent per se crompar lo tricòt .
# hu/4ard0nYxZkur.xml.gz
# oc/4ard0nYxZkur.xml.gz
(src)="1"> Használjunk számegyenest ahhoz , hogy össze tudjuk hasonlítani a 11, 5- öt és a 11, 7- et !
(trg)="1"> Utiliza una benda numerica per comparar 11, 5 e 11, 7 .
(src)="2"> Akkor tehát rajzoljunk ide egy számegyenest !
(trg)="2"> Dessenhem una benda numerica aicí .
(src)="3"> Ekkor a 11 és a 12- es érték közére kell fókuszálnunk , mivel a két számunk ezen a ponton fog elhelyezkedni .
(trg)="3"> Me vau concentrar sus la partida entre 11 e 12 , es ailà que se tròban nòstres dos nombres .
(src)="4"> Ez a két szám 11 plusz valamennyi , 11 plusz pár tized .
(trg)="4"> Son 11 e quicòm mai , un cert nombre de disièmas .
(src)="5"> Szóval ez itt a 11- es helyi érték .
(trg)="5"> Aquí avèm 11 .
(src)="6"> Ez itt pedig a 12 .
(trg)="6"> Aquí avèm 12 .
(src)="7"> Most akkor hadd jelöljem be a tizedeket !
(trg)="7"> Ara , dessenhi los disièmas .
(src)="8"> Ez itt akkor a totális közepe , szóval ez lesz 11 és 5 tized , vagy úgy is mondhatnánk 11 és fél .
(trg)="8"> Aquí , exactament al mièg , doncas onze e cinc disièmas ( o 11, 5 ) seriá aquí .
(src)="9"> Nos , így már meg is vagyunk az első felével !
(trg)="9"> Bon , avèm ja fach la mitat .
(src)="10"> Elhelyzetük a 11, 5- et , amely éppenséggel pontosan egyenlő távolságra helyezkedik el a 11 és a 12 között .
(trg)="10"> Ai trobat ont es 11, 5 : exactament al mièg entre 11 e 12 .
(src)="11"> Ez itt tehát 11egész öt tized .
(trg)="11"> Es onze e cinc disièmas .
(src)="12"> De most akkor nézzük a többi dolgot !
(src)="13"> Hadd jelöljek be minden értéket a számegyenesen !
(trg)="12"> Ara , vau marcar tot sus la benda numerica .
(src)="14"> Ez itt 1 tized , ez itt 2 tized , ez itt 3 tized , ez 4 tized , ez 5 tized , ez lesz a 6 tized , ez itt a 7 tized , ez itt 8 tized , ez 9 tized és ez pedig a 10- dik tized amely épp a 12 lesz .
(trg)="13"> Aquí , i a 1 disièma , 2 disièmas , 3 disièmas , 4 disièmas , 5 disièmas 6/ 10 , 7/ 10 , 8/ 10 , 9/ 10 e ara 10/ 10 sul 12 .
(src)="15"> Ezt így egészében nem írom fel a számegyenesre .
(src)="16"> Csak bejelölöm az értékeket , hogy jól láthatóak legyenek .
(trg)="14"> Es pas dessenhat a l' escala , dessenhi a man levada coma pòdi .
(src)="17"> Akkor tehát hol is lesz a 11, 7 ?
(trg)="15"> Ont va èsser 11, 7 ?
(src)="18"> Ez itt tehát a 11, 5 .
(trg)="16"> Bon , aquí i a 11, 5 .
(src)="19"> Ez itt 11, 6 és ez lesz a 11, 7 .
(trg)="17"> Aquí es 11, 6 .
(trg)="18"> Aquí es 11, 7 .
(src)="20"> Tizenegy egész hét tized .
(trg)="19"> Onze e sèt disièmas .
(src)="21"> 1 tized , 2 tized , 3 tized , 4 tized , 5 tized , 6 tized , 7 tized .
(trg)="20"> 1/ 10 , 2/ 10 , 3/ 10 , 4/ 10 , 5/ 10 , 6/ 10 , 7/ 10 .
(src)="22"> Ez itt 11, 7 .
(trg)="21"> Aquí es 11, 7 .
(src)="23"> Mi pedig úgy rajzoltuk a számegyenesünket , hogy balról jobbra növekednek a számok .
(trg)="22"> Sus la benda numerica , los nombres son mai bèls quand anam a drecha .
(src)="24"> 11, 7 az jobbra helyezkedik el a 11, 5- höz képest .
(trg)="23"> 11, 7 es a drecha de 11, 5 .
(src)="25"> Tehát ez egyértelműen nagyobb , mint a 11, 5 .
(trg)="24"> Es clarament mai bèl que 11, 5 .
(src)="26"> 11, 7 nagyobb mint 11, 5 .
(trg)="25"> 11, 7 & gt ; 11, 5 .
(src)="27"> És tényleg , valójában nem is kell számegyenest rajzolnunk ahhoz , hogy erre rájöjjünk .
(trg)="26"> Seriosament , aviás pas besonh de dessenhar una benda numerica per t' en rendre compte .
(src)="28"> Mindkét szám 11 egész plusz pár tized .
(trg)="27"> Los dos son 11 e quicòm mai .
(src)="29"> Ez itt 11 egész 5 tized , ez pedig 11 egész 7 tized .
(trg)="28"> Es 11 e 5 disièmas .
(trg)="29"> Es 11 e 7 disièmas .
(src)="30"> Így nyilvánvalóan ez a szám nagyobb lesz .
(trg)="30"> Doncas , aquel va èsser mai bèl .
(src)="31"> Mindkettő 11 , de itt 7 tized szerepel , ezzel szemben másik számnál 5 tized szerepel .
(trg)="31"> Los dos an 11 mas aquel a 7 disièmas e el n 'a 5 ( disièmas ) .
# hu/ARIAKj5VlMW3.xml.gz
# oc/ARIAKj5VlMW3.xml.gz
(src)="1"> Az eszperantó egy mindenre alkalmas nyelv .
(trg)="1"> L' Esperanto es una lenga adaptada a tot .
(src)="2"> ESZPERANTÓ
(trg)="2"> ESPERANTO
(src)="3"> EGY NYELV
(trg)="3"> ES UNA LENGA
(src)="4"> MELY CÉLOKRA ALKALMAS ?
(trg)="4"> ADAPTADA PER
(src)="5"> A NEMZETKÖZI KOMMUNIKÁCIÓ
(trg)="5"> LA COMUNICACION INTERNACIONAU
(src)="6"> UTAZÁS
(trg)="6"> LOS VIATGES
(src)="7"> INTERNETEZÉS
(trg)="7"> INTERNÈT
(src)="8"> NYELVI FESZTIVÁLOK
(trg)="8"> LOS FESTENAUS DE LENGA
(src)="9"> KULTÚRÁK KÖZÖTTI TANULÁS
(trg)="9"> L' ENSENHAMENT INTER- CULTURAU
(src)="10"> KONCERTEK
(trg)="10"> LOS CONCÈRTES
(src)="11"> JÁTÉK
(trg)="11"> JOGAR
(src)="12"> TUDOMÁNY
(trg)="12"> LA SCIÉNCIA
(src)="13"> SZÍNHÁZ
(trg)="13"> LO TEATRE
(src)="14"> FOLYÓIRATOK
(trg)="14"> LAS REVISTAS
(src)="15"> ÚJ BARÁTOK TALÁLÁSA
(trg)="15"> TROBAR AMICS NAVÈTHS
(src)="16"> KÖNYVEK
(trg)="16"> LOS LIBERS
(src)="17"> ÉNEKLÉS
(trg)="17"> LO CANT
(src)="18"> NEMZETKÖZI KONGRESSZUSOK
(trg)="18"> LOS CONGRESSES INTERNACIONAUS
(src)="19"> ÜNNEPEK
(trg)="19"> LAS FÈSTAS
(src)="20"> TISZTA ÉRTHETŐSÉG
(trg)="20"> COMPRÉNGUER CLARAMENT
(src)="21"> VESZEKEDÉS
(trg)="21"> SE PELEJAR
(src)="22"> RÁDIÓADÁSOK
(trg)="22"> EMISSIONS DE RADIO
(src)="23"> TRÉFÁLKOZÁS
(trg)="23"> PEGUEJAR
(src)="24"> TURIZMUS
(trg)="24"> LO TORISME
(src)="25"> MEGBESZÉLÉSEK
(trg)="25"> S' AMASSAR
(src)="26"> NEMZETKÖZI KAPCSOLATOK
(trg)="26"> RELACIONS INTERNACIONAUS
(src)="27"> SZEMINÁRIUMOK
(trg)="27"> SEMINARIS
(src)="28"> INGYENES VENDÉGESKEDÉS
(trg)="28"> AUBERGAMENT A GRATIS
(src)="29"> ELŐADÁS
(trg)="29"> LAS CONFERÉNCIAS
(src)="30"> KELLEMES IDŐTÖLTÉS
(trg)="30"> GAUSIR DE LA VIDA
(src)="31"> ESZPERANTÓ
(trg)="31"> ESPERANTO
(src)="32"> EGY NYELV ...
(trg)="32"> ES UNA LENGA
(src)="33"> AMIT ÉRDEMES MEGTANULNOD
(trg)="33"> QUI VAU LO CÒP D' ESTAR APRESA
# hu/JbFPQRA7nDnY.xml.gz
# oc/JbFPQRA7nDnY.xml.gz
(src)="1"> Írjuk fel a 0, 8- at törtszámként !
(trg)="1"> Escrigam 0, 8 jos la forma d' una fraccion .
(src)="2"> Szóval 0, 8 itt a nyolcas a tizedes helyen áll , így akár ezt úgy is értelmezhetjük és szó szerint úgy is vehetjük , hogy ez egyenlő 8 tizeddel vagy 8 per 10- zel és most így már le tudjuk írni törtként .
(trg)="2"> 0, 8 ...
(trg)="3"> Lo 8 aicí dins la colomna de las desenas .
(trg)="4"> Lo pòdes legir coma 8 disièmas e escrivèm qu 'es egal a 8 disièmas o 8 sus 10 .
(src)="3"> Ha szeretnénk , akkor le is egyszerűsíthetjük ezt , mert a 8- ban és a 10- ben van közös tényező , mindkettejük ugyanis osztható 2- vel .
(trg)="5"> Ara , l' avèm ja escrit coma una fraccion e se la volèm simplificar ... 8 e 10 an de factors comuns :
(trg)="6"> los podèm divisar per 2 .
(src)="4"> Akkor osszuk is el mind a számlálót , mind a nevezőt 2- vel !
(trg)="7"> Anam divisar lo numerator e lo denominator per 2 .
(src)="5"> Ez nem változtatja meg a tört értékét , mert mindkét tagot elosztjuk ugyanazzal a számmal .
(trg)="8"> La valor de la fraccion càmbia pas perqué divisam los dos per la meteissa causa .
(src)="6"> 8 osztva 2- vel az 4 , 10 osztva 2- vel az 5 .
(trg)="9"> 8 divisats per 2 fan 4 , 10 divisats per 2 fa 5 .
(trg)="10"> Es acabat .
(src)="7"> És meg is vagyunk !
(src)="8"> 0, 8 az ugyanaz , mint 8 per 10 és ugyanannyit tesz ki , mint 4 per 5 .
(trg)="11"> 0, 8 es la meteissa causa que 8 disièmas , çò qu 'es parièr que 5 cinquens .
# hu/YYURBVWpbkFW.xml.gz
# oc/YYURBVWpbkFW.xml.gz
(src)="1"> PROBLÉMA :
(src)="2"> " Adott f( x ) grafikonja keressük meg f ( - 1 ) - t . "
(trg)="2"> " A partir deth grafic dera foncion f( x ) , trapa f ( - 1 ) " .
(src)="3"> Tehát ez az ábra itt gyakorlatilag a függvényünk definíciója .
(trg)="3"> Aguest grafic ei , en esséncia , era definicion dera nòsta foncion .
(src)="4"> Azt mondja nekünk :
(src)="5"> " Ha adottak a függvény lehetséges bemenetei akkor mik lesznek a függvény kimenetei ? "
(trg)="5"> " Segon eth valor introdusit ena foncion , quin resultat obtiem ? "
(src)="6"> Ennél a pontnál azt mondja
(trg)="6"> Aciu mos demanen :
(src)="7"> " Mi lesz a kimeneti értékünk ha a bemenet x = - 1 ? "
(src)="8"> Az x = - 1 pontosan itt van . x = - 1 .
(trg)="7"> " Quin resultat obtiem quan x = - 1 ? " x = - 1 ei acitau . x = - 1 .
(src)="9"> A függvény grafikonja pedig pontosan 6 amikor x egyenlő - 1 .
(trg)="8"> E eth grafic dera nòsta foncion ei en 6 quan x ei parièr a - 1 .
(src)="10"> Tehát azt mondhatjuk hogy f ( - 1 ) = 6 .
(trg)="9"> Alavetz que podem díder que f ( - 1 ) = 6 .
(src)="11"> Írjuk ide le . f ( - 1 ) = 6 .
(trg)="10"> Ac escrigui acitau . f ( - 1 ) = 6 .
# hu/bEttLxcwbmx6.xml.gz
# oc/bEttLxcwbmx6.xml.gz
(src)="1"> Képzeljük el , hogy valahol Amerikában , kinn az utcán járva egy japán ember odalép hozzánk , és azt kérdezi tőlünk :
(trg)="1"> Imaginatz- vos en un carrèra en bèth lòc d' Amèrica . e un japonés que vos apròpa e que 'vs demanda :
(src)="2"> " Elnézést , mi a neve ennek a háztömbnek ? "
(trg)="2"> " Desencusatz- me , e quin s' apèra eth nòm d' aguest blòc ? "
(src)="3"> Mi pedig azt válaszoljuk :
(src)="4"> " Bocsánat , de valójában ... ez az Oak utca , ez pedig az Elm utca .
(trg)="3"> E qu' arrespondetz , " Que 'm sap de grèu , bon , aguesta qu 'ei era Carrèra Oak , e aquera era Carrèra Elm .
(src)="5"> Ez a 26 . utca , ez pedig a 27 . utca . "
(trg)="4"> Aguest qu 'ei eth 26au . , e aqueth eth 27au . "
(src)="6"> Erre ő :
(src)="7"> " Köszönöm .
(src)="8"> És mi a neve ennek a háztömbnek ? "
(trg)="5"> Eth e ditz , " Tiò tiò , mès quin s' apèra aguest blòc ? "
(src)="9"> Mi pedig :
(src)="10"> " A háztömböknek nincs nevük .
(trg)="6"> E qu' arrespondetz , " Bon , eths blòcs non an cap de nòm .
(src)="11"> Nevük csak az utcáknak van ; a háztömbök csak az utcák közötti , név nélküli helyek . "
(trg)="7"> Eras carrèras , òc ; eths blòcs non son sonque eths espacis sense nòm entram eras carrèras . "
(src)="12"> Erre ő otthagy bennünket , csalódottan és kissé összezavarodva .
(trg)="8"> Eth que se 'n va , un shinhau confús e decebut .
(src)="13"> Most képzeljük el , hogy valahol Japánban , az utcán járva mi szólítjuk meg a legközelebbi járókelőt :
(trg)="9"> Ara , imaginatz- vos en ua carrèra en bèth lòc de Japon , e vos viratz a ua quauquarrés ath costat e que 'u demandatz ,
(src)="14"> " Elnézést , mi a neve ennek az utcának ? "
(trg)="10"> " Desencusatz- me , e quin s' apèra aguesta carrèra ? "
(src)="15"> Ő pedig így válaszol :
(src)="16"> " Ez a 17 . háztömb , ez meg a 16 . "
(trg)="11"> E que 'vs arresponden , " Bon , aguest qu 'ei eth blòc 17 e aqueth eth 16 . "