# hu/01fktUkl0vx8.xml.gz
# nb/01fktUkl0vx8.xml.gz


(src)="1"> A feladatunk az , hogy a 65- öt szorozzuk meg eggyel !
(trg)="1"> Vi er bedt om å multiplisere 65 ganger 1 .

(src)="2"> Szóval , akkor annyi a dolgunk , hogy ténylegesen a 65- öt .... le ís írhatjuk ! ... a 65 ... szorzás jel .... vagy akár egy ponttal is jelölhetjük ... így ni !
(src)="3"> Ígyis úgyis azt jelenti :
(src)="4"> 65- ször 1 .
(trg)="2"> Så bokstavelig talt , så trenger vi bare å multiplisere 65 , og vi kunne skrevet det som et ganger tegn slik , eller så kunne vi skrive det som en dott slik -- men dette betyr 65 ganger 1 .

(src)="5"> Ekkor két fajta értelmezési módot vehetünk .
(trg)="3"> Og det er to måter å tolke dette på .

(src)="6"> Úgy is tekinthetünk a műveletre , mit a 65- ös szám egyszeri szorzására vagy akár úgy is tekinthetünk rá , hogy az egyes számot 65- ször vesszük és összeadjuk őket !
(trg)="4"> Du kan se på det som tallet 65 en gang , eller du kan se på det som tallet 1 sekstifem ganger ,
(trg)="5"> lagt sammen .

(src)="7"> De akárhogyan is vesszük , ha 1 darab 65- ösünk is van , akkor is 65- öt kapunk .
(trg)="6"> Men uansett , hvis du har en 65 , så vil det bokstavelig talt bare bli 65 .

(src)="8"> Bármilyen számot , ha eggyel szorzunk , akkor ugyanazt a számot kapjuk !
(src)="9"> Bármi is legyen az a szám .
(trg)="7"> Hva som helst ganget med 1 kommer til å bli det tallet , hva enn det er .

(src)="10"> Akármit is szorzunk tehát eggyel , az eredményünk ugyanaz a szám lesz , mellyel szoroztunk .
(trg)="8"> Hva enn dette er ganger 1 kommer til å bli det samme tallet igjen .

(src)="11"> Ha itt ... tegyük fel ... csak egy üres helyi értékünk van , akkor annak az eggyel való szorzata annyi lesz , mint ennek a jelölésnek az 1- szerese , azaz ugyanaz az érték lesz , mint maga az üres helyi érték !
(trg)="9"> Hvis jeg bare har en slags plassholder her ganger 1 , og jeg kunne til og med skrevet det som ganger symbolet ganger 1 , det kommer til å bli den samme plassholderen .

(src)="12"> Szóval ha 3- szor 1- ünk van , akkor 3- at kapunk .
(trg)="10"> Så hvis jeg har 3 ganger 1 , så kommer jeg til å få 3 .

(src)="13"> Ha 5- ször 1- ünk van , akkor pedig 5- öt kapunk .
(src)="14"> Ez azért van , mert szó szerint az 5- öt egyszer kell vennünk .
(trg)="11"> Hvis jeg har 5 ganger 1 , så kommer jeg til å få 5 , fordi bokstavelig talt , så er alt dette sier er 5 en gang .

(src)="15"> Ha azt vennénk , hogy ... nem is tudom ... 157- szer 1 , akkor az 157 lesz .
(trg)="12"> Hvis jeg setter -- jeg vet ikke -- 157 ganger 1 , så vil det bli 157 .

(src)="16"> Szerintem , értjük miről van szó ...
(trg)="13"> Jeg tror du forstår ideen .

# hu/06HYpGK1jhTJ.xml.gz
# nb/06HYpGK1jhTJ.xml.gz


(src)="1"> Ez a mozgalom nem arról szól , hogy a 99 % legyőzi az 1 % - ot .
(trg)="1"> Denne bevegelsen handler ikke om at 99 % ' ene skal overvinne eller styrte 1 % ' ene

(src)="2"> Ebből az következne , hogy a 99 % megteremt egy új 1 % - ot .
(trg)="2"> Du vet , der det neste kapittelet i historien er at 99 % ' ene lager en ny 1 %

(src)="3"> És nem ez a célunk .
(trg)="3"> Det er ikke det dette handler om

(src)="4"> Egy szebb világot akarunk teremteni , mert a szívünkkel tudjuk , hogy lehetséges .
(trg)="4"> Det vi ønsker er den vakre verdenen våre hjerter forteller oss er mulig .

(src)="5"> Egy szent világot .
(trg)="5"> En hellig verden .

(src)="6"> Egy világot , amelyben mindenki megtalálja a helyét .
(trg)="6"> En verden som fungerer for alle .
(trg)="7"> En verden som helbreder .

(src)="7"> A béke világát .
(trg)="8"> En fredelig verden .

(src)="8"> De nem kiálthatod egyszerűen , hogy " Békés világot akarunk ! " A követeléseknek konkrétnak kell lenniük .
(trg)="9"> Man kan ikke bare si : " vi forlanger en fredelig verden " .
(trg)="10"> Krav må være spesifikke .

(src)="9"> Bármi , amit képes vagy megfogalmazni a jelenlegi politikai diskurzus nyelvének foglya .
(trg)="11"> Alt man kan artikulere i ord kan bare eksistere innenfor det språket som allerede tilhører den politiske agenda .

(src)="10"> És ez a politikai beszédmód már eleve elég szűkös .
(trg)="12"> Hele den politiske agendaen er allerede blitt for liten .

(src)="11"> Ezért van , hogy ha egyértelmű követelésekkel állnánk elő , az visszavetné a mozgalmat , kitépné a szívét .
(trg)="13"> Derfor er det å fremsette spesifikke krav noe som vil redusere bevegelsen og ta sjelen fra det .

(src)="12"> Ez egy igazi paradoxon , de mi megértettúk , tudatában vagyunk ennek .
(trg)="14"> Så , det er egentlig et paradoks og jeg tror bevegelsen virkelig forstår dette .

(src)="13"> A Rendszer már az 1 % számára sem működik .
(trg)="15"> Systemet fungerer jo ikke for 1 % ' ene heller .

(src)="14"> Ha bankigazgató lennél . ugyanazok a választásaid lennének mint nekik , ugyanolyan döntéseket hoznál .
(trg)="16"> Du skjønner , hvis du var en styreleder ville du gjort de samme valgene .

(src)="16"> Az elit élete is sivár - a gazdagok összes csecsebecséje hamis kompenzáció , mert elvesztették mindazt , ami fontos .
(trg)="17"> Institusjonene har sin egen logikk .

(src)="17"> Elveszett a közösség , elvesztek a kapcsolatok , elveszett a meghittség .
(src)="18"> És elveszett a dolgok értelme ,
(src)="19"> Mindenki jelentőségteljes életre vágyik .
(trg)="18"> Livet er ganske utkjørt på toppen også - og alt juggelet til de rike ... det er egentlig en form for , uhm , falsk kompensasjon for tapet av det som er virkelig viktig : tapet av samfunn ; tapet av tilhørighet ; tapet av intimitet .

(src)="20"> És ma mindannyian a pénz uralma alatt élünk , egy olyan gazdasági rendszerben , hol senki sem függ a másik jószándékától .
(src)="21"> Viszont mindent megvásárolunk .
(trg)="21"> Og i dag , vi lever i en pengeøkonomi der vi ikke lenger er avhengig av gaver fra andre , men i stedet kjøper alt .

(src)="22"> Éppen ezért nincs is szükségünk másokra , mert ha azok , akik az élelmemet termesztik , a ruháimat készítik , vagy felépítik a házam , szóval , ha ők meghalnak vagy kizsákmányolom őket , vagy , ha nem szeretnek engem , az rendben van , hiszen fogom magam és megfizetek másokat .
(trg)="22"> Dette gjør at vi ikke trenger hverandre , for de som grodde maten min , sydde klærne mine eller bygde huset mitt ... vel , hvis de døde , eller hvis jeg fremmedgjør dem , eller hvis de ikke liker meg .
(trg)="23"> Det ville være OK .
(trg)="24"> Jeg kan bare betale noen andre til å gjøre det .

(src)="23"> Rettentő nehéz úgy közösséget kialakítani , ha a háttérben mindenki tudja : " nincs szükségünk egymásra . " Így az emberek összejönnek , tesznek- vesznek , talán közösen vásárolnak de a közös " plázázás " nem teremt meghitt viszonyt .
(trg)="25"> Og det er virkelig vanskelig å lage samfunn hvis det underliggende budskapet er : " vi trenger ikke hverandre " .
(trg)="26"> Folk bare kommer sammen og oppfører seg pent .
(trg)="27"> Eller , kanskje de forbruker noe sammen , men å forbruke noe lager ikke intimitet .

(src)="24"> Csakis a közösségben kibontakozó kreativitás teremt intimitást és igazi kapcsolatokat .
(trg)="28"> Bare det å dele kreativitet og personlige egenskaper kan opprette intimitet og tilhørighet .

(src)="25"> Tehetségünk van , és ez az , ami igazán fontos .
(trg)="29"> Du har sånne egenskaper som er utrolig viktig .

(src)="26"> Minden fajnak fontos , hogy hozzájáruljon az ökoszisztémához , ne csak elvegyen belőle .
(trg)="30"> Akkurat som hver art i et økosystem har egenskaper som er utrolig viktig , og at utdøelsen av en art går ut over alle .

(src)="27"> Bármelyik faj kihalása minden élőlénynek fáj .
(src)="28"> Ugyanez igaz minden személyre : a legfontosabb , legszükségesebb képességed , hogy adni tudj .
(trg)="31"> Det samme gjelder oss som enkeltpersoner - at du har en nødvendig og viktig gave å gi .

(src)="29"> Már nagyon hosszú ideje a tudatunk azt mondja nekünk : talán megőrültünk , talán csak képzelődünk hiszen ez őrültség , hogy aszerint éljünk , hogy mit tudunk adni és nem pedig kapni .
(trg)="32"> Og , for en lang tid har hjernen vår fortalt oss at kanskje vi bare innbiller oss ting .
(trg)="33"> At det bare er galskap å leve ut fra det du kan gi .

(src)="30"> De most azt gondolom , hogy egyre több ember ébred föl és eszmél rá az igazságra , hogy azért születtünk , hogy adjunk !
(trg)="34"> Men jeg tror at nå som flere og flere folk våkner til sannheten , at vi er her for å gi , og at vi våkner opp med det som ønske .

(src)="31"> Az emberek ráébrednek erre a vágyra , és szembesülnek a ténnyel , hogy visszafelé ez nem működik többé .
(src)="32"> Minél több visszaigazolást kapsz magad körül , annál tisztább lesz , hogy mindez nem őrültség .
(trg)="35"> Og våkner opp til det faktum at den andre måten ikke ville fungert likevel - jo mer forsterkning man får fra folk rundt oss om at dette ikke bare er galskap .

(src)="33"> Ennek van értelme , csak így lehet élni .
(trg)="36"> At dette er fornuftig .
(trg)="37"> At det er sånn vi vil leve .

(src)="34"> Ahogy megerősítést nyerünk , a tudatunk és a logikánk nem harcol többé a szív logikájával , ami azt akarja , hogy kielégítsük .
(trg)="38"> Og når vi får den forsterkningen , da vil hjernen og logikken vår ikke lengre måtte slåss mot hjertets ønsker , som vil at vi skal være til tjeneste .

(src)="35"> A tudatosság változása , amely ezt a mozgalmat inspirálja , egyetemes : a 99 % és az 1 % , a felébredés , különféle emberekben , különféle helyeken , máshogy és máshogy sarjad .
(trg)="39"> Denne bevissthetsendringen som inspirerer er universell ; det gjelder alle .
(trg)="40"> 99 % ' ene og 1 % ' en , og den vekkes i forskjellige folk på forskjellige måter .

(src)="36"> Azt gondolom a másik felé megnyilvánuló szeretet élménye köt minket össze a többi emberi lénnyel .
(trg)="41"> Jeg tror kjærlighet er den følte opplevelsen av tilhørighet med et annet vesen .

(src)="37"> A közgazdász azt mondja : " ha neked több jut , akkor nekem kevesebb . "
(trg)="42"> En økonom sier , fundamentalt sett , " mer for deg er mindre til meg " .

(src)="38"> De aki szeret , az nagyon jól tudja , hogy a " több neked , az nekem is több . "
(trg)="43"> Men elskeren vet at mer for deg er mer for meg også .

(src)="39"> Amikor szeretsz valakit , akkor az ő boldogsága a te boldogságod .
(trg)="44"> Hvis du elsker noen er deres lykke også din lykke .

(src)="40"> Az ő fájdalma a te fájdalmad .
(trg)="45"> Deres smerte er din smerte .

(src)="41"> Az egódat kiterjeszted , hogy befogadd a többi élőlényt .
(trg)="46"> Din opplevelse av deg selv ekspanderes til å inkludere andre .

(src)="42"> Ez a szeretet .
(src)="43"> Az éned kiterjesztése , hogy a befogadd a másikat .
(trg)="47"> Det er kjærlighet - kjærlighet er å ekspandere seg selv til å inkludere den andre .

(src)="44"> És ez egy teljesen más jellegű forradalom .
(trg)="48"> Og det er en annen type revolusjon .
(trg)="49"> Det er ingen å slåss .

(src)="45"> Itt nem kell senkit sem legyőzni .
(src)="46"> Nincs gonosz .
(trg)="50"> Det fins ingen ondskap som skal bekjempes .

(src)="47"> Nincs kívülálló ebben a forradalomban .
(trg)="51"> Det er ikke " de andre " i denne revolusjonen .

(src)="48"> Mindenkit egyedi kihívások érnek , egyénileg van megszólítva .
(trg)="52"> Alle har et unikt kall og dette er tiden til å lytte etter det .

(src)="49"> És most eljött az ideje annak , hogy meghalljuk mindezt .
(src)="50"> Ilyen lesz a jövőnk .
(trg)="53"> Det er sånn fremtiden vil bli .

(src)="51"> Ideje , hogy felkészüljünk minderre .
(src)="52"> És járuljunk hozzá , segítsük , hogy valóra váljon !
(trg)="54"> Det er på tide å gjøre seg klar , hjelpe det fremover og sørge for at det vil skje .

# hu/0FuVxnyiHoN7.xml.gz
# nb/0FuVxnyiHoN7.xml.gz


(src)="1"> Egyszerűsítsük az üdítős dobozok arányát az emberekhez viszonyítva .
(src)="2"> Egyszerűsítsük az üdítős dobozok arányát az emberekhez viszonyítva .
(trg)="1"> Forkort frekvensen av brus til personer .

(src)="3"> Tehát ez az arányszám itt azt mondja , hogy van 92 doboz üdítőnk 28 emberre .
(trg)="2"> Forholdet her viser at det er 92 bokser med brus for hver 28 personer .

(src)="4"> Ezt szeretnénk egyszerűsíteni , vagyis szimplán csak ezt az arányszámot vagy törtet a legegyszerűbb alakra hozni .
(trg)="3"> Vi trenger å forkorte det , og det betyr at vi skal skrive brøken med minst mulige heltall .

(src)="5"> A legjobb módszer erre , csupán kitalálni , melyik a
(src)="6"> legnagyobb szám , vagyis a 92 és 28 legnagyobb közös osztója , majd ezzel a számmal mindkettőt osztani .
(trg)="4"> Den beste måten å gjøre det på er å finne største felles faktor på 92 eller 28 .

(src)="7"> Találjuk hát ki melyik is ez a szám .
(trg)="6"> La oss finne den største felles faktor .

(src)="8"> Ennek érdekében csináljuk meg a 92 prímtényezős felbontását , majd utána a 28- ét is .
(trg)="7"> For å finne det , vi primfaktoriserer 92 og etterpå primfaktoriserer vi 28 .

(src)="9"> 92 az kétszer 46 , ami kétszer 23 .
(trg)="8"> 92 er 2 ganger 46 .
(trg)="9"> 46 er 2 ganger 23 23 er primtall , så vi er ferdige med 92 .

(src)="11"> 92 az kétszer kétszer 23 .
(trg)="10"> 92 er 2 ganger 2 ganger 23

(src)="12"> A 28 prímtényezős felbontása pedig kétszer 14 , ami kétszer 7 .
(trg)="11"> Vi må også gjøre det med 28 .
(trg)="12"> 28 er 2 ganger 14 , som er 2 ganger 7 .
(trg)="13"> Vi kan skrive vår brøk .

(src)="13"> Vagyis a 92 doboz üdítőt átírhatjuk úgy , hogy kétszer kétszer 23 doboz üdítő , minden kétszer kétszer 7 emberre .
(trg)="14"> Vi kan skrive brøken vår om til :
(trg)="15"> 2 ganger 2 ganger 23 brus for hver 2 ganger 2 ganger 7 personer .

(src)="14"> Na most , mindkét számnál van kétszer kettő , vagyis mindkét szám osztható néggyel .
(trg)="16"> Begge de to tallene har en 2 ganger 2 faktor i seg .
(trg)="17"> De kan derfor begge deles med 4 .

(src)="15"> Ez a legnagyobb közös osztójuk .
(src)="16"> Osszuk el a felső és az alsó számot is néggyel .
(src)="17"> Osszuk el a felső és az alsó számot is néggyel .
(trg)="18"> Det er deres største felles faktor , så la oss dele teller og nevner med 4 .

(src)="18"> Tehát ha elosztjuk a felső számot néggyel , vagy kétszer kettővel , ki is ütik ott egymást .
(trg)="19"> Deler vi teller med 4 , som er den samme som 2 ganger 2 , går 2 ganger 2 ut .

(src)="19"> Majd ha az alsó számot is osztjuk néggyel , vagy kétszer kettővel , az is kiüti ott egymást .
(trg)="20"> Hvis vi deler nevner med 4 eller 2 ganger 2 , så vil 2 ganger 2 forsvinne .

(src)="20"> És ami marad , az az , hogy 23 doboz üdítő marad 7 emberre , vagy 7 ember a 23 doboz üdítőre .
(trg)="21"> Vi har nå 23 bokser med brus for hver 7 personer eller 7 personer for hver 23 bokser med brus .

(src)="21"> És megvagyunk !
(trg)="22"> Det var det .

(src)="22"> Leegyszerűsítettük a dobozos üdítők arányát az emberekre vetítve .
(trg)="23"> Vi har forkortet forholdet mellom brus og mennesker .

(src)="23"> Úgy hiszem , ezt egy aránynak veszik , vagyis talán arra kell gondolni , hogy milyen gyorsan fogyaszt el 7 ember dobozos üdítőket egy bizonyos idő alatt , vagy vehetjük arányszámnak is . vagy vehetjük arányszámnak is .
(trg)="24"> Det er her å betrakte som en sats ovenfor , hvor fort 7 folk drikker brus i løpet av for eksempel en dag .

# hu/0HgfeWgB8T8n.xml.gz
# nb/0HgfeWgB8T8n.xml.gz


(src)="1"> Mi a legkisebb közös többszöröse - rövidítve LKKT - a 15- nek , 6- nak és 10- nek ?
(trg)="1"> Hva er den minste felles multiplum , forkortet som MFM , av 15 , 6 og 10 ?

(src)="2"> Nos a LKKT pontosan az , amit jelent , ezen számok legkisebb közös többszöröse .
(trg)="2"> Så MFM- en er akkurat hva ordet sier , det er den minste felles multiplumet av disse tallene .

(src)="3"> És tudom , hogy ez valószínűleg nem sokat segített most .
(trg)="3"> Og jeg vet at det sannsynligvis ikke hjalp deg stort .

(src)="4"> De oldjuk csak meg ezt a feladatot .
(trg)="4"> Men la oss faktisk jobbe gjennom dette problemet .

(src)="5"> Kezdjük azzal , hogy keresünk különböző többszörösöket a 15- höz , a 6- hoz és a 10- hez . aztán megkeressük a legkisebbet , amelyik mindháromnál közös .
(trg)="5"> Så for å gjøre det , la oss tenke på de forskjellige multiplikasjonene av 15 , 6 og 10 og så finne den minste multiplikasjonen , det miste multiplumet , de har i felles .

(src)="6"> Na akkor nézzük meg a 15 többszöröseit .
(trg)="6"> Så la oss finne multiplikasjonene av 15 .
(trg)="7"> Du har :

(src)="7"> 1x15 =15 , 2x15 = 30 , ha ehhez 15 még hozzáadunk , akkor 45- öt kapunk , még egyszer hozzáadva 60 , majd még egyszer 15- öt adva 75- öt kapunk , aztán még egyszer 15- öt és 90- et kapunk , és még egyszer 15 adunk , akkor 105 az eredmény . és ha ezek továbbra sem lennének közös többszörösei a másik kettőnek , akkor tovább kell mennünk , de én most itt megállok .
(trg)="8"> 1 ganger 15 er 15 , 2 ganger 15 er 30 , og så hvis du legger til 15 igjen , så får du 45 , legger du til 15 igjen så får du 60 , legger du til 15 igjen , så får du 75 , legger du til 15 igjen , så får du 90 , legger du til 15 igjen , så får du 105 .
(trg)="9"> Og hvis fortsatt ingen av disse har en felles multiplum med en av disse her borte så må vi kanskje gå lengre , men jeg vil stoppe her for øyeblikket .

(src)="8"> Na most ezek ugye a 15 többszörösei egészen 105- ig .
(trg)="10"> Det er multiplikasjon av 15 opp til og med 105 .

(src)="9"> Nyílván mehetnénk tovább .
(trg)="11"> Åpenbart så kan vi fortsette å gå derfra .

(src)="10"> Most viszont nézzük meg a 6 többszöröseit .
(trg)="12"> La oss gjøre multiplikasjonen av 6 .

(src)="11"> A 6 többszörösei a következők :
(trg)="13"> La oss gjøre multiplikasjon av 6 :

(src)="12"> 1 x 6 = 6 , 2 x 6 = 12 , 3 x 6 = 18 , 4 x 6 = 24 , 5 x 6 = 30 , 6 x 6 = 36 , 7 x 6 = 42 , 8 x 6 = 48 , 9 x 6 = 54 , 10 x 6 = 60 .
(trg)="14"> 1 ganger 6 er 6 , 2 ganger 6 er 12 , 3 ganger 6 er 18 , 4 ganger 6 er 24 , 5 ganger 6 er 30 , 6 ganger 6 er 36 , 7 ganger 6 er 42 , 8 ganger 6 er 48 , 9 ganger 6 er 54 , 10 ganger 6 er 60 .
(trg)="15"> 60 ser alt interessant ut , fordi den har et felles multiplum med både 16 og 60 .
(trg)="16"> Selv om vi har to av dem her borte .

(src)="15"> Egyrészt a 30 , valamint a 60 .
(trg)="17"> Vi har 30 , og vi har 30 , og vi har 60 og 60 .

(src)="16"> Tehát a legkisebb közös többszörös ... ... ha ha a 15- öt és a 6- ot vennénk figyelembe a 30 lenne .
(trg)="18"> Så den laveste felles MFM- en -- så om vi bare brydde oss om det miste felles multiplumet av 15 og 6 .
(trg)="19"> Ville vi si at det er 30 .

(src)="17"> Írjuk ezt le , mint egy köztes megoldást : a 15 és 6 legkisebb közös többszöröse .
(trg)="20"> La oss skrive det ned som et mellomlag :
(trg)="21"> MFM- en av 15 og 6 .

(src)="18"> LKKT( 15 , 6 ) = 30
(src)="19"> Tehát a legkisebb többszörös , amelyik közös többszörösük .
(trg)="22"> Så det miste felles multiplumet , det miste multiplum som de har i felles kan vi se her borte .

(src)="20"> Azaz 15 x 2 = 30 , 6 x 5 = 30 .
(trg)="23"> 15 ganger 2 er 30 , og 6 ganger 5 er 30 .

(src)="21"> Vagyis ez tényleg egy közös többszörös és az összes közül ez a legkisebb .
(trg)="24"> Så dette er helt klart et felles multiplum og den minste av alle deres MFM- er .

(src)="22"> 60 is egy közös többszörös , viszont ez egy nagyobb szám .
(trg)="25"> 60 er også en felles multiplikasjon , men det er en større en .

(src)="23"> Ezért a legkisebb közös többszörös a 30 .
(trg)="26"> Dette er det minste felles multiplum .
(trg)="27"> Så dette er 30 .

(src)="24"> A 10- zel még nem foglalkoztunk .
(trg)="28"> Vi har ikke tenkt på 10- eren enda .

(src)="25"> Nézzük csak .
(trg)="29"> Så la oss ta 10- eren inn her .