# hu/01fktUkl0vx8.xml.gz
# it/01fktUkl0vx8.xml.gz


(src)="1"> A feladatunk az , hogy a 65- öt szorozzuk meg eggyel !
(trg)="1"> Ci viene chiesto di moltiplicare 65 per 1 .

(src)="2"> Szóval , akkor annyi a dolgunk , hogy ténylegesen a 65- öt .... le ís írhatjuk ! ... a 65 ... szorzás jel .... vagy akár egy ponttal is jelölhetjük ... így ni !
(src)="3"> Ígyis úgyis azt jelenti :
(src)="4"> 65- ször 1 .
(trg)="2"> Quindi letteralmente , dobbiamo solo moltiplicare 65 --- potremmo scriverlo come un segno per cosi´ o lo potremmo scrivere come un punto in questo modo --- ma vuol dire 65 per 1 .

(src)="5"> Ekkor két fajta értelmezési módot vehetünk .
(trg)="3"> E ci sono due modi di interpretarlo .

(src)="6"> Úgy is tekinthetünk a műveletre , mit a 65- ös szám egyszeri szorzására vagy akár úgy is tekinthetünk rá , hogy az egyes számot 65- ször vesszük és összeadjuk őket !
(trg)="4"> Puoi vederlo come il numero 65 una volta o puoi vederlo come il numero 1 sessantacinque volte , sommato .

(src)="7"> De akárhogyan is vesszük , ha 1 darab 65- ösünk is van , akkor is 65- öt kapunk .
(trg)="5"> Ma in entrambi i modi se hai un 65 , questo sara´
(trg)="6"> letteralmente 65 .

(src)="8"> Bármilyen számot , ha eggyel szorzunk , akkor ugyanazt a számot kapjuk !
(src)="9"> Bármi is legyen az a szám .
(trg)="7"> Qualsiasi cosa per 1 sara´ quel qualcosa , qualsiasi cosa sia .

(src)="10"> Akármit is szorzunk tehát eggyel , az eredményünk ugyanaz a szám lesz , mellyel szoroztunk .
(trg)="8"> Qualsiasi cosa sia per 1 sara´ di nuovo quella cosa .

(src)="11"> Ha itt ... tegyük fel ... csak egy üres helyi értékünk van , akkor annak az eggyel való szorzata annyi lesz , mint ennek a jelölésnek az 1- szerese , azaz ugyanaz az érték lesz , mint maga az üres helyi érték !
(trg)="9"> Se hai un qualche tipo di segnaposto qui per 1 e
(trg)="10"> lo potresti persino scrivere come il simbolo per per 1 , sara´ quello stesso segnaposto .

(src)="12"> Szóval ha 3- szor 1- ünk van , akkor 3- at kapunk .
(trg)="11"> Quindi se ho 3 per 1 , otterro´ 3 .

(src)="13"> Ha 5- ször 1- ünk van , akkor pedig 5- öt kapunk .
(src)="14"> Ez azért van , mert szó szerint az 5- öt egyszer kell vennünk .
(trg)="12"> Se ho 5 per 1 , ottengo 5 , perche´ letteralmente , questo dice solo 5 per una volta .

(src)="15"> Ha azt vennénk , hogy ... nem is tudom ... 157- szer 1 , akkor az 157 lesz .
(trg)="13"> Se ci metto --- non lo so --- 157 per 1 , fara´ 157 .

(src)="16"> Szerintem , értjük miről van szó ...
(trg)="14"> Penso che tu abbia capito l' idea .

# hu/02PmsOsBUMWw.xml.gz
# it/02PmsOsBUMWw.xml.gz


(src)="1"> 101 ok a vegánná válásra James Wildman
(trg)="1"> 101 ragioni per diventare vegan - James Wildman

(src)="2"> Jó estét , és köszönöm , hogy eljöttek .
(trg)="2"> Buonasera e grazie per essere venuti .

(src)="3"> A nevem James , és én vagyok a Floridai
(src)="4"> Állatjogi Alapítvány állatvédelmi oktatója .
(trg)="3"> Mi chiamo James e sono un educatore alla compassione . per la Animal Rights Foundation of Florida ( Fondazione per i Diritti Animali della Florida ) .

(src)="5"> Ezt az előadást általában középiskolai osztály előtt tartom , ezért a közönségem kicsit más .
(trg)="4"> Di solito espongo questa presentazione a classi di scuole superiori , quindi il mio pubblico è un po´ diverso .

(src)="6"> És ... ( Ugyanaz , ugyanaz a szint . ) Ugyanaz a szint .
(trg)="5"> E ... ( Il livello è lo stesso ! ) Stesso livello .

(src)="7"> Meg fogjuk nézni .
(src)="8"> Meg fogjuk nézni .
(trg)="6"> Lo scopriremo , lo scopriremo .

(src)="9"> Szóval elég jól ismerem a hallgatóságomat .
(trg)="7"> Conosco abbastanza bene il mio pubblico .

(src)="10"> És elég jól garantálhatom , hogy az osztályban a gyerekek 99 % - a eszik húst , tejterméket és tojást .
(trg)="8"> E posso garantire che il 99 % dei ragazzi nella classe mangiano carne , latticini e uova .

(src)="11"> És lehet egy vagy két vegetáriánus gyerek .
(trg)="9"> Magari uno o due è vegetariano ,

(src)="12"> De nagyon ritkán fogsz találni vegán gyereket .
(trg)="10"> Ma è davvero molto raro trovare un ragazzo vegan .

(src)="13"> Amikor felnőttekhez beszélek , az egy kicsit más , nem ismerem olyan jól a hallgatóságomat .
(trg)="11"> Quando parlo agli adulti è un po´ diverso ,
(trg)="12"> Non conosco il mio pubblico altrettanto bene .

(src)="14"> Ezért meg akarom ismerni önöket .
(trg)="13"> Quindi voglio conoscervi .

(src)="15"> Azt akarom , hogy mindenki tegye ezt .
(trg)="14"> Così questo è quello che chiedo di fare a tutti .

(src)="16"> Legyen szíves mindenki álljon fel .
(trg)="15"> Vorrei che vi alzaste .

(src)="17"> Jó , nos , ha ön vegán , ami azt jelenti , úgy dönt , hogy nem eszik semmi állati húst , nincs állati hús , nincs marha , nincs csirke , nincs sertés , nincs pulyka , és nincs hal - meglepetés : a hal nem zöldség .
(trg)="16"> Bene , ora , se siete vegan , cioè avete scelto di non mangiarne nessuna carne animale , nessun tipo di animale , nessuna mucca , pollo , maiale , tacchino o pesce ...
(trg)="17"> Già , sorpresa sorpresa : i pesci non sono vegetali .

(src)="18"> Nincs tejtermék , tehéntej , tehénsajt , nincs tehénvaj , tehén jégkrém és nincs tojás - akkor foglaljon helyet .
(trg)="18"> Nessun latticino : latte di mucca , formaggio , burro , gelato di latte vaccino , e nessun uovo , potete sedervi .

(src)="19"> Tehát ha ön vegán , kérem , foglaljon helyet .
(trg)="19"> Se siete vegan , potete sedervi .

(src)="20"> OK .
(trg)="20"> OK .

(src)="21"> Nos , a többieknek , önöknek az előadás hátralévő részére állniuk kell .
(trg)="21"> Mentre , il resto di voi dovrà rimanere in piedi durante tutta la presentazione .

(src)="22"> Jól van , mindenki üljön le .
(trg)="22"> Bene , sedetevi tutti .

(src)="23"> Van egy másik haszna , hogy középiskolásokhoz beszélek .
(src)="24"> És ez az , hogy nem félnek részt venni az előadásban .
(trg)="23"> C 'è un´altro vantaggio nel parlare a ragazzi delle superiori , ed è che non hanno paura di partecipare alla presentazione .

(src)="25"> Kimondják , ami a szívén , az a száján .
(trg)="24"> Dicono qualsiasi cosa gli passi per la mente .

(src)="26"> Akár tetszik nekem , akár nem .
(trg)="25"> Che mi piaccia o no .

(src)="27"> De felnőttekkel kicsit nehezebb , olyan , mint a foghúzás .
(trg)="26"> Ma con gli adulti è più difficile , è come strappargli un dente .

(src)="28"> Ezt az előadást interaktívnak szántam , vagyis azt akarom , hogy ténylegesen vegyenek részt benne .
(trg)="27"> Questa presentazione è disegnata per essere interattiva , cioè voglio che partecipiate realmente .

(src)="29"> Be akarom vonni önöket .
(trg)="28"> Voglio che vi impegniate .

(src)="30"> Amikor az előadásra gondolnak , az olyan , mint egy Rorschach teszt .
(trg)="29"> Pensate alla presentazione come a un test di Rorschach :

(src)="31"> Mutatok önöknek egy képet ... és önök ... elmondják , mit látnak .
(trg)="30"> Io vi mostro un immagine e voi ... mi dite cosa vedete .

(src)="32"> Jó .
(src)="33"> Szóval az érettség szintje ugyanaz , mint a középiskolásoké .
(trg)="31"> Quindi il livello di maturità è lo stesso degli studenti delle superiori .

(src)="34"> Ez egy gomba , emberek .
(trg)="32"> E´ un fungo , gente .

(src)="35"> Jól van .
(trg)="33"> Bene .

(src)="36"> Hányan látták a " Mátrix " című filmet ?
(trg)="34"> Quanti di voi hanno visto il film " Matrix " ?

(src)="37"> Jó , több mint fele .
(trg)="35"> Ok , quindi più della metà .

(src)="38"> Azoknak , akik nem látták a " Mátrix " filmet , van egy jelenet a film legelején , ahol a főszereplő elé odatesznek két tablettát .
(trg)="36"> Per coloro che non hanno visto il film " Matrix " , c 'è una scena all' inizio del film , dove al protagonista vengono presentate due pillole :

(src)="39"> Egy kéket .
(trg)="37"> Una blu .

(src)="40"> És egy pirosat .
(trg)="38"> E una rossa .

(src)="41"> És neki döntenie kell .
(trg)="39"> E lui deve compiere una scelta .

(src)="42"> Ha a kék tablettát választja , el fog aludni , és amikor felébred , minden pont olyan lesz , mint mindig is volt .
(trg)="40"> Se sceglie la pillola blu si addormenterà , e quando si sveglierà tutto sarà esattamente come è sempre stato .

(src)="43"> Ha a piros tablettát választja , végül meg fogja tudni az igazságot .
(trg)="41"> Se sceglie la pillola rossa conoscerà finalmente la verità .

(src)="44"> És ma azért vagyok itt , hogy azt a piros tablettát adjam oda önöknek .
(trg)="42"> E io sono qui oggi per darvi la pillola rossa .

(src)="45"> De hadd mondjam el egyértelműen : nem azért vagyok itt , hogy megmondjam , mit tegyenek , hogy gondolkozzanak , mit érezzenek , és biztosan nem azért , hogy megmondjam , mit egyenek .
(trg)="43"> Ma lasciate che chiarisca una cosa :
(trg)="44"> Non sono qui per dirvi cosa fare ,
(trg)="45"> Non sono qui per dirvi cosa pensare , cosa sentire ,

(src)="46"> Csak azért vagyok itt , hogy információt nyújtsak önöknek .
(trg)="46"> E certamente non sono qui per dirvi cosa mangiare .
(trg)="47"> Sono qui solo per darvi delle informazioni .

(src)="47"> Hogy mit tesznek ezzel az információval , az csak önöktől függ .
(trg)="48"> E cosa fare con queste informazioni spetta solo a voi .

(src)="48"> Tehát hogy néz ki a Mátrix ?
(trg)="49"> Quindi ...
(trg)="50"> Che aspetto ha Matrix ?

(src)="49"> Hadd mutassam meg .
(trg)="51"> Lasciate che ve lo mostri .

(src)="50"> Most annak ellenére , amit esetleg gondolnak , ez a két kör nem egyenlő .
(trg)="52"> Ora , a differenza di quello che può sembrare , questi due cerchi non sono uguali .

(src)="51"> Megismétlem , ez a két kör nem egyenlő .
(trg)="53"> Lo ripeto , questi due cerchi non sono uguali .

(src)="52"> Valójában az egyik nagyobb , mint a másik .
(trg)="54"> Uno infatti è più grande dell' altro .

(src)="53"> Azt kell tenniük , hogy megmondják , melyik az .
(trg)="55"> Quello che dovete fare è determinare qual è il più grande .

(src)="54"> Legyen szíves tegye fel a kezét , aki úgy gondolja , hogy a kék kör nagyobb a pirosnál .
(trg)="56"> Perciò alzi la mano chi crede che il cerchio blu sia più grande del cerchio rosso .

(src)="55"> Rendben .
(trg)="57"> Bene .

(src)="56"> Legyen szíves tegye fel a kezét , aki úgy gondolja , hogy a piros kör nagyobb a kéknél .
(trg)="58"> Ora alzi la mano chi crede che il cerchio rosso sia più grande di quello blu .

(src)="57"> Rendben , nagyon jó .
(trg)="59"> Bene , molto bene .

(src)="58"> Nos , mielőtt bármit mondtam erről a két körről , mi volt az első megérzésük ?
(trg)="60"> Prima che dicessi qualcosa su questi due cerchi , qual è stato il vostro primo istinto ?

(src)="59"> Egyenlők , igaz ?
(trg)="61"> Che fossero uguali , vero ?

(src)="60"> Mert egyenlőnek tűnnek .
(trg)="63"> E la ragione per cui sembrano uguali , è che in realtà sono uguali .

(src)="63"> Látják , szinte mindenkit rávettem , hogy tegye fel a kezét , és mondja azt , hogy nem azok .
(trg)="65"> Vedete , ho fatto alzare la mano a quasi tutti e dire che non lo sono .

(src)="64"> Tehát mit tudunk meg ?
(trg)="66"> Quindi cosa capiamo ?

(src)="65"> Hogy így lehet önöket manipulálni [ csettint ] , hogy higgyenek abban , ami ellentétes a természetes megérzésükkel .
(trg)="67"> Che potete essere manipolati così [ schiocco ] fino a credere in qualcosa che va contro il vostro istinto naturale .

(src)="66"> Csak képzeljék el , hogy gyerekként azt tanulják , hogy a kék kör nagyobb , mint a piros .
(trg)="68"> Immaginate se da bambini vi avessero insegnato che il cerchio blu è più grande di quello rosso .

(src)="67"> Ha elégszer elmondják , meggyőzik önmagukat , hogy ez az igazság .
(trg)="69"> Se lo ripetete abbastanza , vi convincerete che quella sia la verità .

(src)="68"> Ha a hazugságot elégszer elmondják önöknek , az a valóságuk részévé válik .
(trg)="70"> Se vi viene detta quella bugia a sufficienza , diventa parte della vostra realtà .

(src)="69"> És ha elég ember megtanulja azt a hazugságot , hogy a kék kör nagyobb a pirosnál , akkor az a kultúra részévé válik .
(trg)="71"> E se ad abbastanza persone è stata insegnata quella bugia , che il cerchio blu è più grande di quello rosso , allora diventa parte della cultura .

(src)="70"> És ha az a kultúra továbbadja azt a téves információt a következő nemzedéknek , akkor az most hagyománnyá válik .
(trg)="72"> E se in quella cultura poi passa quella cattiva informazione alla generazione successiva , allora diventa tradizione .

(src)="71"> És emlékeznünk kell arra , hogy csak azért , mert van egy hagyományunk , az nem jelenti azt , hogy az erkölcsileg elfogadható .
(trg)="73"> E quello che dobbiamo ricordare è che solo perché abbiamo una tradizione , non significa che questa sia moralmente accettabile .

(src)="72"> A hagyomány és az erkölcs nem mindig ugyanaz .
(trg)="74"> Tradizione e moralità non sempre si accompagnano .

(src)="73"> Úgy értem , tudnak- e bármilyen hagyományra gondolni , ami valaha a miénk volt az USA- ban , és már nem a miénk ?
(trg)="75"> Voglio dire , potete pensare a una tradizione che avevamo una volta negli Stati Uniti e che non abbiamo più ?

(src)="74"> Hogy ma visszagondolva az erkölcstelen volt ?
(trg)="76"> A cui oggi ripensiamo e che era immorale ?

(src)="75"> Rabszolgaság , igaz ?
(trg)="77"> La schiavitù , giusto ?

(src)="76"> Kevesebb mint 200 évvel ezelőtt .
(trg)="78"> Meno di duecento anni fa .

(src)="77"> És az egy hagyomány volt .
(trg)="79"> E quella era una tradizione .

(src)="78"> Tehát a mai hagyományaink nem feltétlen jelentik azt , hogy azok erkölcsileg elfogadhatók .
(trg)="80"> Perciò le tradizioni che abbiamo oggi non sono per forza accettabili moralmente .

(src)="79"> És ahogy kultúraként fejlődünk , így tesznek a hagyományaink is .
(trg)="81"> Ed evolvendo come cultura , evolvono anche le nostre tradizioni .

(src)="80"> Nos , a Mátrix egy sztori .
(trg)="82"> Ora , Matrix è una storia .

(src)="81"> Egy sztori , amit ha elég embernek elég sokszor elmondanak , az annak a kultúrának a részévé válik .
(trg)="83"> È una storia che raccontata abbastanza volte ad abbastanza persone diventa parte di quella cultura .
(trg)="84"> Diventa la tradizione .

(src)="83"> És ezt a sztorit elmondják , újra meg újra .
(trg)="85"> E questa storia viene raccontata continuamente .

(src)="84"> Minden nap .
(trg)="86"> Ogni giorno .

(src)="85"> Valójában , ha azt gondolják , hogy a képen lévő hely az , ahonnan a tejüket kapják , becsapják magukat .
(trg)="87"> Infatti , se credete che l' immagine nella vignetta , sia da dove viene il vostro latte , state ingannando voi stessi .

(src)="86"> Ez képzelődés .
(trg)="88"> Questa è una fantasia .

(src)="87"> Csak a fejükben létezik .
(trg)="89"> Esiste solo nella vostra testa .

(src)="88"> Ez az ipar által önökkel megetetett kék tabletta , hogy rávegyék önöket a termékük vásárlására .
(trg)="90"> È una pillola blu somministrata dall' industria per farvi comprare il loro prodotto .

(src)="89"> Ez a Mátrix , a hazugság , amit elmondunk magunknak arról , honnan származik az ételünk .
(trg)="91"> Questa è Matrix ,
(trg)="92"> la bugia che diciamo a noi stessi sulla provenienza del nostro cibo .

(src)="90"> A valóság sokkal felkavaróbb .
(trg)="93"> La realtà è molto più impressionante .

(src)="91"> 90- 95 % - a a tejnek , a húsnak , és a tojásnak , amit az USA- ban fogyasztunk , ilyen körülmények közül származik .
(trg)="94"> Tra il 90 e il 95 % del latte , della carne , e delle uova che consumiamo negli Stati Uniti vengono da queste condizioni .

(src)="92"> Ezt hívják nagyüzemi állattartásnak .
(trg)="95"> Si chiamano allevamenti intensivi .