# ht/01pVrBLaWlBr.xml.gz
# pl/01pVrBLaWlBr.xml.gz


(src)="1"> Pa gen anyen subtiles sou 17th syèk an jan Olandè an penti .
(trg)="1"> Nie ma nic szczególnego w siedemnastowiecznym holenderskim malarstwie rodzajowym .

(src)="2"> Se konsa souvan nou ap montre interactions ke yo fò e bèl maison Et fò e bèl klè .
(trg)="2"> Zwykle pokazuje się sceny bardzo rubaszne i bardzo wyraziste .

(src)="3"> Gen yon eksepsyon , sepandan se : peintures Jan Vermeer souvan sont au , yo pa ban nou sigjesyon de récits .
(trg)="3"> Jednakże jest wyjątek : obrazy Jana Vermeera są często zagadkowe , coś nam sugerują bądź opowiadają .

(src)="4"> Apre sa , nan tablo sa a tout bon , nou pa santi w si reyèlman egzakteman sa ki sou pou se .
(trg)="4"> Tak jest też w przypadku tego obrazu , nie jesteśmy do końca pewni co przekazuje .

(src)="5"> Sa nou wè se yon moun ki toujou pote chapo l´ ak mask externe .
(trg)="5"> Widzimy mężczyznę , który wciąż jest ubrany w wierzchni płaszcz i nosi kapelusz .

(src)="6"> Li la a , akote yon tab ak yon bèl kapèt sou li , epi li pa gen men l´ sou yon krich diven .
(trg)="6"> Stoi za stołem , który jest przykryty przepięknym kobiercem , a w ręku dzierży karafkę .

(src)="7"> Li parèt tankou li deja pare pou renouvle en jenn ti madanm lan te .
(trg)="7"> Wydaje się , że za chwilę napełni kieliszek młodej kobiety .

(src)="8"> Li te genyen l´ moute soti nan bouch li epi li jis finition l ' .
(trg)="8"> Kobieta trzyma kieliszek przy ustach i właśnie kończy pić .

(src)="9"> Geri , epi li parèt kè cho pou vide l´ yon lòt verre , tankou lè objektif li ki se entèraksyon tout sa se pou ka fè l´ anba gwòg .
(trg)="9"> Mężczyzna jest niecierpliwy , chce wlać jej kolejny kieliszek , jakby zamierzał ją upić .

(src)="10"> Men an l´ nan fennèt la ki ajar , nou kapab wè aktyèlman yon rendu nan vè vitrail moderasyon , de oderasyon , nan yon sans yon kou l ´ pou veye l´ pa nan .
(trg)="10"> Na wprost kobiety znajduje się uchylone okno , w którym możemy zobaczyć witraż przedstawiający personifikację umiarkowania , które może być wskazówką dla kobiety .

(src)="11"> Se konsa , tablo a se osijè de posibilite , se sou chwa li , epi moun figi ki kouvri ak chapo l´ yon ti jan yon dezas nan fason sa .
(trg)="11"> Obraz pokazuje zatem możliwość wyboru kobiety , a mężczyzna , którego twarz ukryta jest w cieniu kapelusza , wydaje się być złowrogi .

(src)="12"> Se yon sans de distans ant de figi yo , yon sans sa ke yo pa abitye très yonn ak lòt
(src)="13"> Apre sa , mwen prèt pou Me si diven pwal fè sa rive .
(trg)="12"> Odległość pomiędzy dwiema postaciami wskazuje , że nie są one sobie zbyt bliskie , aż zastanawiam się , czy wino nie ma zmienić tego stanu .

(src)="14"> Youn nan rezon ke flirtation la pa gen yon opòtinite pou repwezante se paske li se nan lonbraj , nou kapab sèlman à fè leve je l
(src)="15"> Et je l´ nèt sont masqués pa a shine nan kalite bodri delika glas li a chaje devan je l .
(trg)="13"> Jednym z powodów , dla których nie jest to jednak romans jest to , że mężczyzna znajduje się w cieniu i ledwo widziemy jego oczy , a oczy kobiety zasłania kieliszek z delikatnego szkła , który trzyma przy twarzy .

(src)="16"> Li pa ka pale koulye a , li ap bwè dlo , epi li pa menm wè sa kristal dèyè , ou pi piti , nou pa ka wè .
(trg)="14"> Kobieta pije ; nie może mówić , nie może nawet widzieć przez szkło .

(src)="17"> Et encore shine sa se tout sou vizyon , e li te kenbe dwat nan je l .
(trg)="15"> Światło odbija się w kieliszku dokładnie w miejscu oczu kobiety .

(src)="18"> Sa se yon Vermeer byen bonè , men deja nou ka wè l´ pasyon tout moun kase :
(trg)="16"> To obraz z wczesnej twórczości Vermeera , jednak już możemy dostrzec fascynację artysty miękkim światłem .

(src)="19"> Gade nan wout la li infuses pase , est à sa rido ble
(src)="20"> Et délicat ke li te lavished sou- la dèyè miray lavil la ak lòt fòm nan chanm sa a koute , li jis gwo .
(trg)="17"> Popatrz , w jaki sposób światło przenika pokój i przechodzi przez niebieskie zasłony , i z jakim smakiem malarz stworzył kolorystykę tylnej ściany i innych przedmiotów w pokoju .

(src)="21"> Men , Vermeer te enterese nan limyè .
(trg)="20"> Na tę kompozycję skada się pewna specyficzna geometria : kwadrat otwartego okna , prostokątna rama na tylnej ścianie , kwadrat oparcia krzesła i kwadraty na podłodze .

(src)="25"> Se sa a jan de damye motif ki kreye yon enteryè klè , structuré , Et lè sa a , nou pran objets sont mis krochi de sa
(trg)="21"> Przypomina to planszę do gry w warcaby .
(trg)="22"> Ten wzór tworzy pewną ustaloną kompozycję , którą zaburzają przedmioty , ustawione krzywo względem podłogi .

(src)="26"> Se konsa , ou menm ki genyen liy lan , fennèt la ta dwe trace , men fennèt la louvri , lè sa a , se yon dyagonal ki interruptions li .
(trg)="23"> Linia okna powinna iść prosto , jednak okno jest otwarte i powstaje ukośna linia .

(src)="27"> Ou genyen bab li alatranp carreaux s´ atè a yon dezyèm men , lè sa a ou genyen chèz la , sa a ankò , sa se nan yon ang , desantre de sa .
(trg)="24"> Płytki na podłodze są kwadratowe , lecz zaraz znów stoi krzesło , które tworzy nowy kąt i zaburza proste linie .

(src)="28"> Nan kèk fason penti sa a se osijè de interruption de lòd
(src)="29"> Et objets mete yo nan plas sa a konsa yo apwopo de ke tansyon ki te kreye lè bagay pa sont New .
(trg)="25"> W pewnym sensie obraz dotyczy też zakłócania porządku , a sposób , w jaki przedmioty są umieszczone powoduje napięcie , bo nie stoją one równo .

(src)="30"> Petèt sa fonksyon de yon jan de métaphore pou entèraksyon ant de figi .
(trg)="26"> Być może jest to metafora relacji pomiędzy dwiema postaciami .

(src)="31"> Ou ka pase yon jan de foreboding sou ki sa .
(trg)="27"> Albo złe przeczucie tego , co może się wydarzyć .

(src)="32"> Genyen fason ke figi sont liées .
(trg)="28"> W pewien sposób postaci są ze sobą związane .

(src)="33"> Gade konsantrik bag ki te tonbe nan nonm lan : ou gen kole l ,
(src)="34"> Lè sa a nou te pran yon seri de plis nan Et la ki kenbe limyè a epi asye de elaji menm jan yo avanse sou bra l ' .
(trg)="29"> Spójrzmy na koncentryczne pierścienie na postaci mężczyzny : ma on kołnierz , potem fałdy i draperie , które są dobrze oświetlone i rozszerzają się ku dołowi .

(src)="35"> Et puis Mouvement sa pwan pa bèl brocade an lò nan rad fanm lan , Et ensuite plis nan ren l .
(trg)="30"> Potem wzrok przesuwa się na piękne , złote , błyszczące dekoracje na sukni kobiety , a później na draperie przy biodrach .

(src)="36"> Et la vrèman se yon jan de amoni ant figi moun , epi , nan kèk fason penti sa a se Amoni ak disharmony , li se sou aliman ak bagay être krochi .
(trg)="31"> Zatem jest pewna harmonia pomiędzy tymi dwiema postaciami , w pewnym sensie obraz jest harmonijny i nieharmonijny zarazem , przedmioty ustawione są równo , a jednocześnie krzywo .

(src)="37"> E sa tou symbolisé nan enstriman mizik ki ap itilize nan Vermeer a peintures sijere ke ta tou de amoni ak frivolity , se konsa ki kote se sa a va ale ?
(trg)="32"> Symboliczne jest też umieszczanie przez Vermeera na obrazach istrumentu muzycznego , który nasuwa na myśl harmonię , ale i frywolność , więc co to oznacza ?

(src)="38"> Mwen pa fin sèten .
(trg)="33"> Nie wiem .

(src)="39"> Mwen panse ke Vermeer ap pati sa louvri pou observateur a .
(trg)="34"> Myślę , że Vermeer pozostawia to pytanie otwartym dla oglądającego obraz .

(src)="40"> Pa kite kesyon sa a louvri , Vermeer ki kreye yon imaj sa se vrèman poétique .
(trg)="35"> Zostawiając to pytanie , Vermeer tworzy obraz , który jest naprawdę poetycki .

# ht/0BCXM0UAYJaR.xml.gz
# pl/0BCXM0UAYJaR.xml.gz


(src)="1"> Kòm nou kòmanse vwayaj nou nan mond lan sou ekonomi ,
(src)="2"> Mwen te panse mwen ta kòmanse avèk yon site de youn nan pli enpòtan ekonomis yo tout tan ,
(src)="3"> Scottish retrase a Adam Smith a .
(trg)="1"> Zaczynając naszą podróż do świata ekonomii , pomyślałem sobie , że rozpocznę cytatem jednego z najbardziej znanych ekonomistów wszechczasów , szkockiego filozofa - Adama Smitha .

(src)="4"> Li vrèman se ti jan an premye reyèl économiste nan fason sa nou wè l´ koulye a .
(trg)="2"> A właściwie jest to pierwszy prawdziwy ekonomista w takim znaczeniu tego słowa , jakie znamy dzisiaj .

(src)="5"> Sa a , se nan li a rich de nasyon yo , te pibliye nan 1776 , par , menm lanne tankou
(trg)="3"> I jest to cytat z jego " Bogacta Narodów " wydanego w 1776 , zbiegiem okoliczności w tym samym roku co

(src)="6"> Ameriken deklarasyon endepandans lan , epi yonn li nan l´ pi plis extraits .
(trg)="4"> Amerykańska Deklaracja Niepodległości i jeden z jej najbardziej znanych fragmentów .

(src)="7"> Li en , jeneralman li se youn aktè ekonomik ki tap , ni a pou ankouraje enterè piblik lan . ni konnen konbyen li pwomouvwa li .
(trg)="5"> Człowiek nie zamierza na ogół popierać interesów społecznych ani też nie wie , w jakim stopniu je popiera .

(src)="8"> Pa direction endistri sa , se konsa ke endistri a nan kontwòl de sa aktè grenn pa grenn nan sa yon fason , tankou rekòt jaden an kapab pi gwo valè , de
(src)="9"> li a sèlman nan pwofi li .
(trg)="6"> Kiedy woli popierać wytwórczość krajową , a nie zagraniczną , ma wyłącznie na uwadze swe własne bezpieczeństwo , a gdy kieruje wytwórczością tak , aby jej produkt posiadał możliwie najwyższą wartość , myśli tylko o swym własnym zarobku .

(src)="10"> ' Li a sèlman nan pwofi li ' .
(trg)="9"> " Myśli tylko o swym własnym zarobku " .

(src)="11"> Epi li nan sa , tankou anpil lòt ka dirije pa yon men envizib pou ankouraje yon fen ki te pati pa gen okenn entansyon pou l .
(trg)="10"> A jednak w tym , jak i w wielu innych przypadkach , jakaś niewidzialna ręka kieruje nim tak , aby zdążał do celu , którego wcale nie zamierzał osiągnąć .

(src)="12"> Et sa a " a envizib " pi popilè .
(trg)="11"> I to pojęcie " niewidzialna ręka " jest znane .

(src)="13"> Dirije pa yon men envizib pou ankouraje yon fen ki te pati pa gen okenn entansyon pou l .
(trg)="12"> " Jakaś niewidzialna ręka kieruje nim tak , aby zdążał do celu , którego wcale nie zamierzał osiągnąć . "

(src)="14"> Li vle di menm :
(src)="15"> Gade , lè grenn pa grenn acteurs jis aji nan pwòp intérêt , sa souvan nan total kondwi pou bagay chak sa Des acteurs endividyèl sa a pa gen lide .
(trg)="13"> Smith mówi - gdy pojedynczy uczestnicy rynku zachowują się zgodnie z ich własnym interesem , to to często , w końcowym rozliczeniu , prowadzi do rzeczy , których żaden z tych pojedynczych uczestników rynku nie planował .

(src)="16"> Lè sa a , li menm ki di sa : ni se li toujou mete yo la pou sosyete ke li se se pati ladan l .
(trg)="14"> Potem mówi :
(trg)="15"> " Społeczeństwo zaś , które wcale w tym nie bierze udziału , nie zawsze na tym źle wychodzi . "

(src)="17"> Se konsa , li te pa nesesèman yon bagay ki pa bon .
(trg)="16"> Tak więc nie była to koniecznie rzecz zła .

(src)="18"> Pa poursuivre enterè li , li anpil fwa ankouraje ke sosyete a plis effectually pase lè li reyèlman a pou ankouraje l .
(trg)="17"> " Mając na celu swój własny interes , człowiek często popiera interesy społeczeństwa skuteczniej niż wtedy , gdy zamierza służyć im rzeczywiście .

(src)="19"> Se konsa , sa se vrèman yon deklarasyon ki trè fò .
(trg)="18"> Tak więc jest to naprawdę całkiem mocne stwierdzenie .

(src)="20"> Sa se vrèman nan sant moun kapitalis .
(trg)="19"> Jest to naprawdę esencją kapitalizmu .

(src)="21"> Et se poutèt sa mwen montre ke li te pibliye nan menm lanne tankou Ameriken deklarasyon endepandans lan , paske evidamman Amerik , fon zansèt nou yo , yo te ekri deklarasyon endepandans lan , konstitisyon an , sa vrèman chita pale sou sa sa vle di gen yon demokratik peyi , sa gen dwa sitwayen li yo .
(trg)="20"> I dlatego podkreślam , że zostało to opublikowane w tym samym roku co Amerykańska Deklaracja Niepodległości , ponieważ oczywiście Ameryka , Ojcowie- założyciele , napisali Deklarację Niepodległości , Konstytucję , która naprawdę mówi o tym , co to znaczy być krajem demokratycznym , jakie są prawa obywatela .

(src)="22"> Men , peyi Etazini , ak tout eksperyans li de yon Ameriken , se sa ki pi piti tankou te enfliyanse tèren yo tou sa Adam Smith , pa sa a jan de fondamantal lide moun kapitalis .
(trg)="21"> Jednak Stany Zjednoczone , ze swoim amerykańskim doświadczeniem , uległy przynajmniej takiemu samemu wpływowi prac Adama Smitha , wpływowi fundamentalnych idei kapitalizmu .

(src)="23"> Apre sa , yo jis tou de te rive pou sa pase nan menm tan an .
(trg)="22"> I przypadkiem obydwa wydarzenia zbiegły się w czasie .

(src)="24"> Men , lide sa a pa toujou sa intuitive .
(trg)="23"> Ale ta koncepcja nie jest zawsze tak intuicyjna .

(src)="25"> Grenn pa grenn acteurs , pa esansyèlman poursuite se pwòp tèt te enterese yo te ka fè travay plis pou sosyete a pase pase si nenpòt nan yo aktyèlman eseye pou ankouraje tout alèz sosyete a .
(trg)="24"> Pojedynczy uczestnicy rynku poprzez realizowanie celów leżących w ich własnym interesie mogą robić więcej dla społeczeństwa niż niż gdyby którykolwiek z nich naprawdę próbował wspierać ogólny dobrobyt społeczeństwa .

(src)="26"> E mwen pa panse ke Adam Smith ta di toujou bon pou byennèt yon moun pou aji ak tèt enterese , oubyen pa janm bon nèt pou moun pou aktyèlman panse osijè de enplikasyon de sa y´ ap fè nan yon sans global ,
(src)="27"> Men li di ke anpil fwa . anpil fwa , sa a ak tèt enterese aksyon peut plon pou moun ki pi bon .
(trg)="25"> I nie uważam , że Adam Smith powiedziałby , że to zawsze dobrze działać we własny interesie , albo że to nigdy nie wychodzi ludziom na dobre , kiedy myślą o skutkach tego , co robią całościowo , ale powtarza często , że to działanie dla własnej korzyści mogłoby prowadzić do wyższego dobra .

(src)="28"> Te kapab kondwi yon pou plis famasyetik .
(trg)="26"> Mogłoby prowadzić do częstszych innowacji .

(src)="29"> Te kapab kondwi yon pou pi bon envèstisman .
(trg)="27"> Mogłoby prowadzić do lepszych inwestycji .

(src)="30"> Te kapab kondwi yon pou plis pwodwisite .
(trg)="28"> Mogłoby prowadzić do większej produktywności .

(src)="31"> Ta ka mennen a plis richès , plis , yon pi gwo tat pou tout moun .
(trg)="29"> Mogłoby prowadzić do większego dobrobytu , większego " ciastka " dla wszystkich .

(src)="32"> Et koulye a ekonomi se anpil fwa .
(src)="33"> Apre sa , lè li fè yon deklarasyon , li a aktyèlman ap yon melanj de micro- ekonomik ak macro- ekonomik deklarasyon .
(trg)="30"> I teraz ekonomia jest często ... i gdy wypowiada to stwierdzenie , tak naprawdę tworzy mieszankę mikro - i makro - ekonomicznych stwierdzeń .

(src)="34"> Micro , se moun sa , grenn pa grenn acteurs sont y´ ap soti nan pwòp intérêt .
(trg)="31"> W mikro - chodzi o to , że ludzie , pojedynczy uczestnicy rynku , zachowują się zgodnie z ich własnym interesem .

(src)="35"> Et macro a se pou li te ka ta bon pou ekonomi an , ou nasyon an antye .
(trg)="32"> A w makro - chodzi o to , że mogłoby to być dobre dla gospodarki , albo dla społeczeństwa jako całości .

(src)="36"> Epi se konsa , koulye a , a la mòd ekonomis wenyen separe tèt yo nan lekòl yo de sa yo , pa antre nan sujets de sa yo : microeconomics , ki se etid la Des acteurs grenn pa grenn .
(trg)="33"> I dlatego teraz współcześni ekonomiści zwykli dzielić się pomiędzy te dwie szkoły , albo te dwie tematyki : mikroekonomia , która jest nauką o pojedynczych podmiotach rynku .

(src)="37"> Microeconomics .
(src)="38"> Et acteurs sa te kapab konpayi , kapab byen moun , li ta ka lokatè .
(trg)="34"> Mikroekonomia ... i te podmioty rynku to mogą być firmy , to mogą być ludzie , to mogą być gospodarstwa domowe .

(src)="39"> Et , ou gen macro- ekonomi , ki se etidye nan ekonomi an nan total .
(trg)="35"> Oraz jest makroekonomia , która jest nauką o gospodarce jako całości .

(src)="40"> Macro- ekonomi .
(trg)="36"> Makro- ekonomia .

(src)="41"> Et , nou resevwa l´ nan sa .
(trg)="37"> Wynika to z etymologii słowa .

(src)="42"> Micro - prefix a an relasyon a anpil ti bagay .
(trg)="38"> Mikro - - przedrostek odnosi się do bardzo małych rzeczy .

(src)="43"> Macro se pou pi gwo , pou foto pi bon an .
(trg)="39"> Makro - odnosi się do większych , do szerszej perspektywy .

(src)="44"> Se konsa , micro- ekonomi se esansyèlman jan acteurs . acteurs pran desizyon ou , ou te kapab di ke ´allocations ' , allocations . décisions ou allocations .
(trg)="40"> I w taki sposób mikro- ekonomia jest zasadniczo nauką o tym , jak uczestnicy rynku podejmują decyzje , albo możnaby też powiedzieć " alokcje " , decyzje i alokacje .

(src)="45"> Alokasyon . resous minim .
(src)="46"> Et ou tande pawòl resous minim anpil
(trg)="41"> Alokacje .. rzadkich zasobów .

(src)="47"> Lè moun pale sou ekonomi .
(trg)="42"> Zwrot " rzadkie zasoby " słyszy się często , kiedy rozmawia się o ekonomii .

(src)="48"> Ak yon resous minim , se pou yonn ou pa gen yon kantite enfini de .
(trg)="43"> A rzadkie zasoby to takie zasoby , których nie mamy w nieskończonej ilości .

(src)="49"> Pa egzanp , renmen pa t ´ rete yon resous minim .
(trg)="44"> Na przykład , miłość może nie być zasobem rzadkim .

(src)="50"> Ou te ka jwenn yon enfini kantite renmen nan kè .
(trg)="45"> Możesz mieć nieskończenie dużą ilość miłości .

(src)="51"> Men , yon lòt resous enfòmasyon ki ta dwe minim , se yon bagay tankou manje , ou dlo , ou lajan , ou lè ou travay .
(trg)="46"> Ale zasoby , które są rzadkie , to coś jak jedzenie , albo woda , albo pieniądze , albo czas , albo praca .

(src)="52"> Se sa yo tout resous minim .
(trg)="47"> To wszystko są zasoby rzadkie .

(src)="53"> Se konsa , microeconomics se jan fè moun deside ki kote pou mete tout resous minim , ki fè yo deside kote pou deplwaye yo .
(trg)="48"> A mikroekonomia jest o tym , jak ludzie podejmują decyzje o tym , gdzie ulokować te rzadkie zasoby , jak decydują o tym gdzie je rozlokować .

(src)="54"> Lè m ´ ki fè sa . èske sa afekte pwi Et makèt , ak tou sa lòt bagay .
(trg)="49"> I jaki to ma wpływ na ceny i rynki , i na cokolwiek innego .

(src)="55"> Macro- ekonomi se etid la de sa k rive koukouloukou nan total a yon ekonomi an .
(trg)="50"> Makroekonomia jest nauką o tym co dzieje się w gospodarce łącznie

(src)="56"> Se konsa , ´global ' , sa k rive koukouloukou nan total yon ekonomi , de la dè milyon de acteurs grenn pa grenn .
(trg)="51"> Tak więc , " łącznie " , co się dzieje w gospodarce łącznie , kierowanej przez miliony uczestników rynku .

(src)="57"> Global ekonomi an .
(src)="58"> Nou kounye a gen dè milyon de acteurs .
(trg)="52"> Gospodarka jako całość .

(src)="59"> Et souvan pwezante sou kesyon politik ki an .
(trg)="53"> I często skupia się na kwestiach związanych z polityką .

(src)="60"> Se KONSA , èske ou leve ou bese taks .
(trg)="54"> Takich jak - czy podnosić czy obniżać podatki .

(src)="61"> Ou , sa ki pwal pase lè ou leve ti moun ou bese taks .
(trg)="55"> Albo co się stanie kiedy się podniesie lub obniży podatki .

(src)="62"> Èske ou regle ou regle afè ?
(trg)="56"> Regulować czy deregulować ?

(src)="63"> Ki jan fè ki afekte a tout pwodwisite
(trg)="57"> Jaki ma to wpływ na ogólną produktywność kiedy się tak robi .

(src)="64"> Lè ou fè sa .
(src)="65"> Se konsa , li se politik , sou tèt- desann . ´tèt anba´ kesyon .
(trg)="58"> Tak więc jest to strategia , kwestie " top- down " , od ogółu do szczegółu

(src)="66"> E nan tou de macro - Et micro- ekonomi , pa gen espesyalman nan modèn li vle di , pa gen yon tantativ pou fè yo nan aktivite ansèyman serye , pou mete yo nan matematik .
(trg)="59"> I zarówno w makro - jak i mikroekonomii , szczególnie we współczesnym jej rozumieniu , próba zrobienia z nich nauk ścisłych , nauk matematycznych .

(src)="67"> Se konsa , nan ka soit nou te kapab kòmanse ak ti gout nan lide yo , gen kèk moun filozofik lide a ,
(src)="68"> Se konsa de lojik lide an , di yon moun tankou Adam Smith te vle .
(trg)="60"> Tak więc w obydwu przypadkach można zacząć od koncepcji , jakichś filozoficznych idei , koncepcji logiki , takich które mógłby mieć ktoś taki jak Adam Smith .

(src)="69"> Se konsa , ou gen sa yo de baz lide sou kouman moun panse , jan moun ki pran desizyon .
(trg)="61"> Tak więc można wtedy mieć podstawowe wyobrażenie o tym jak ludzie myślą , jak podejmują decyzje .

(src)="70"> Se konsa , Filozofi , ´Filozofi´ moun , de mo , in the Case of micro- ekonomi - la décision´
(trg)="62"> Więc filozofia , " filozofia " ludzi , podejmowania decyzji , w przypadku mikroekonomii

(src)="71"> Apre sa , lè sa a nou te fè kèk ankenn sipozisyon sou sa .
(trg)="63"> I później nakłada się na to pewne założenia .

(src)="72"> Ou ou senplifye li . kite m´ ekri sa . ou senplifye li .
(trg)="64"> Albo się to upraszcza

(src)="73"> E nou vrèman sont qui .
(trg)="65"> Naprawdę się upraszcza .