# hr/06maZDmGztKT.xml.gz
# pt/06maZDmGztKT.xml.gz


(src)="1"> Ljudska bića se svrstavaju u okvire one sekunde kad ugledaju jedno drugog . -
(src)="2"> Je li ta osoba opasna ?
(trg)="1"> Os seres humanos começam a atribuir rótulos uns aos outros desde o momento em que se conhecem - é uma pessoa perigosa ?

(src)="3"> Jesu li privlačne ?
(trg)="2"> Atraente ?

(src)="4"> Jesu li potencijalan par ?
(trg)="3"> Um potencial companheiro ?

(src)="5"> Jesu li potencijalna prilika za druženje ?
(trg)="4"> Uma oportunidade de fazer contactos ?

(src)="6"> Ovakvo malo ispitivanje radimo kada upoznajemo ljude kako bismo napravili umni sažetak što se njih tiče .
(trg)="5"> Fazemo- nos estas pequenas perguntas , quando conhecemos alguém , para fazermos um resumo mental da pessoa .

(src)="7"> Kako se zoveš ?
(trg)="6"> Como é que se chama ?

(src)="8"> Odakle si ?
(trg)="7"> De onde é que é ?

(src)="9"> Koliko godina imaš ?
(trg)="8"> Quantos anos tem ?

(src)="10"> Što radiš ?
(trg)="9"> O que faz ?

(src)="11"> Nakon toga postajemo intimniji .
(trg)="10"> Depois vai- se tornando mais pessoal .

(src)="12"> Jesi li ikada imao kakve bolesti ?
(trg)="11"> Já teve alguma doença ?

(src)="13"> Jesi li se ikada razveo ?
(trg)="12"> Alguma vez foi divorciado ?

(src)="14"> Da li ti dah zaudara dok mi odgovaraš na ova pitanja ?
(trg)="13"> Tem mau hálito , enquanto responde às minhas perguntas neste momento ?

(src)="15"> Što te interesira ?
(trg)="14"> Interessa- se pelo quê ?

(src)="16"> Tko te interesira ?
(trg)="15"> Por quem ?

(src)="17"> S kojim spolom voliš spavati ?
(trg)="16"> Com que sexo é que gosta de dormir ?

(src)="18"> Shvaćam .
(trg)="17"> Já percebi .

(src)="19"> Neurološki smo predodređeni da tražimo ljude slične nama .
(trg)="18"> Estamos neurologicamente programados para procurar pessoas parecidas connosco .

(src)="20"> Počinjemo stvarati grupe čim smo dovoljno odrasli da znamo kako prihvaćanje izgleda .
(trg)="19"> Começamos a formar grupinhos assim que temos idade suficiente para saber o que é ser- se aceite .

(src)="21"> Povezujemo se jedni s drugima na osnovu bilo čega - glazbeni odabir , rasa , spol , kvart u kojem smo odrasli .
(trg)="20"> Ligamo- nos uns aos outros com base naquilo que conseguirmos - gosto musical , raça , género , o bairro onde crescemos .

(src)="22"> Tražimo okolinu koja učvršćuje naše osobne odabire .
(trg)="21"> Procuramos ambientes que reforçam as nossas escolhas pessoais .

(src)="23"> Ipak , ponekad samo pitanje " Što radiš ? " može zvučati kao da netko otvara malu kutijicu i traži od vas da se ugurate u nju .
(trg)="22"> Contudo , às vezes , só a pergunta " O que é que faz ? " pode fazer parecer que alguém escolheu um rótulo e que nos pediu para nos ajustarmos a ele .

(src)="24"> Otkrila sam da je to zato što su kategorije previše ograničene .
(trg)="23"> Porque as categorias , na minha opinião , são demasiado limitativas .

(src)="25"> Te kutije su pretijesne .
(trg)="24"> Os rótulos são demasiado pequenos .

(src)="26"> I to može postati stvarno opasno .
(trg)="25"> E isto pode tornar- se mesmo perigoso .

(src)="27"> Dakle , evo nečeg vezanog uz mene , prije no što krenemo dalje .
(trg)="26"> Mas aqui fica então uma explicação sobre mim , antes de aprofundarmos isto .

(src)="28"> Odrasla sam u veoma zaštićenoj okolini .
(trg)="27"> Eu cresci num ambiente muito protegido .

(src)="29"> Odrasla sam u donjem dijelu Manhattana u ranim osamdesetima , dva bloka dalje od središta punk glazbe .
(trg)="28"> Cresci no centro de Manhattan no início dos anos 80 , a dois quarteirões do epicentro da música & lt; i& gt; punk& lt ; / i& gt ; .

(src)="30"> Bila sam zaštićena od bolnih netrpeljivosti i društvenih restrikcija što se odgoja tiče nametnutih od onih koji su se bazirali na religiji .
(trg)="29"> Estava protegida das dores da intolerância e das restrições sociais de uma educação baseada na religião .

(src)="31"> Tamo odakle ja dolazim ukoliko niste " tetkica " , radikalni mislioc ili neka vrsta performera , bili ste čudak .
(trg)="30"> De onde eu venho , se vocês não forem travestis ou pensadores radicais ou artistas performativos de algum tipo , vocês é que são estranhos .

(src)="32"> ( Smijeh )
(trg)="31"> ( Risos )

(src)="33"> Bio je to neortodoksan odgoj no kao dijete na ulicama New Yorka , , naučite kako vjerovati vlastitim instinktima , naučite kako se nositi s vlastitim idejama .
(trg)="32"> Foi uma educação pouco ortodoxa mas enquanto criança nas ruas de Nova Iorque , aprende- se a confiar nos próprios instintos aprende- se a viver com as próprias ideias .

(src)="34"> Kada mi je bilo šest godina , odlučila sam da želim biti dječak .
(trg)="33"> Portanto , quando tinha seis anos , decidi que queria ser um rapaz .

(src)="35"> Jednog sam dana otišla u školu , a djeca mi nisu dala da s njima igram košarku .
(trg)="34"> Fui para a escola , um dia , e os miúdos não me deixavam jogar basquete com eles .

(src)="36"> Rekli su da ne dopuštaju curama da igraju .
(trg)="35"> Diziam que não deixavam as raparigas jogar .

(src)="37"> Otišla sam kući , obrijala glavu , vratila se sljedeći dan i rekla , " Dječak sam . "
(trg)="36"> Portanto , fui para casa , rapei o cabelo , voltei no dia seguinte e disse- lhes :
(trg)="37"> " Sou um rapaz . "

(src)="38"> Mislim , tko zna , zar ne ?
(trg)="38"> E quem é que sabia ?

(src)="39"> Kad imate šest godina , možda to možete učiniti .
(trg)="39"> Quanto temos seis anos , se calhar podemos fazê- lo .

(src)="40"> Nisam željela da itko zna da sam djevojčica i nitko nije znao .
(trg)="40"> Não queria que ninguém soubesse que eu era uma rapariga e ninguém sabia .

(src)="41"> Držala sam se te šarade osam godina .
(trg)="41"> Mantive a farsa durante oito anos .

(src)="42"> Dakle , ovo sam ja s 11 godina .
(trg)="42"> Aqui estou eu quando tinha onze anos .

(src)="43"> Glumila sam dječaka po imenu Walter u filmu pod nazivom " Julian Po " .
(trg)="43"> Estava a fazer de um miúdo chamado Walter num filme chamado " Julian Po " .

(src)="44"> Bila sam žestoka , slijedila Christiana Slatera okolo i gnjavila ga .
(trg)="44"> Era uma criança de rua durona , que seguia o Christian Slater e o importunava .

(src)="45"> Vidite , također sam bila dijete- glumac što je udvostručilo razinu nastupa mog identiteta jer nitko nije znao da sam zapravo djevojčica koja glumi dječaka . .
(trg)="45"> Vêem , eu era uma criança- actriz , o que aumentava as camadas de representação da minha identidade , porque ninguém sabia que , na verdade , eu era realmente uma rapariga a fazer de rapaz .

(src)="46"> Zapravo , nitko tko je bio dio mog života nije znao da sam djevojčica - ni moji učitelji u školi , ni moji prijatelji , , ni redatelji s kojima sam radila .
(trg)="46"> De facto , ninguém na minha vida sabia que eu era uma rapariga - nem os meus professores , nem os meus amigos , nem os realizadores com quem trabalhei .

(src)="47"> Djeca bi često došla do mene za vrijeme nastave , zgrabila me za grlo i provjeravala da li imam Adamovu jabučicu ili bi zgrabili moje prepone kako bi provjerili s čime baratam .
(trg)="47"> Os miúdos vinham frequentemente ter comigo nas aulas e agarrar- me pelo pescoço para procurarem pela maçã de Adão ou apertar- me as virilhas para ver o que encontravam .

(src)="48"> Kada bih išla na wc , okretala bih svoje cipele prema wc školjci kako bi izgledalo da piškim stojeći .
(trg)="48"> Quando eu ia à casa de banho , virava os sapatos ao contrário dentro das cabines para que parecesse que estava a fazer xixi de pé .

(src)="49"> Za vrijeme spavanja kod drugih imala bih napadaje panike kako bih omela djevojke u namjeri da me poljube bez da se odam .
(trg)="49"> Quando ia passar a noite fora , tinha ataques de pânico a tentar convencer as raparigas de que não me queriam beijar sem que parecesse que era & lt; i& gt; gay& lt ; / i& gt ; .

(src)="50"> Vrijedno je spomena to da nisam mrzila svoje tijelo ni svoje genitalije .
(trg)="50"> Vale a pena mencionar , contudo , que eu não odiava o meu corpo nem os meus genitais .

(src)="51"> Nisam osjećala kao da sam u krivom tijelu .
(trg)="51"> Não me sentia como se estivesse no corpo errado .

(src)="52"> Osjećala sam se kao da izvodim razrađenu točku .
(trg)="52"> Sentia- me como se estivesse a representar uma peça muito elaborada .

(src)="53"> Ne bih se okarakterizirala kao transrodna osoba .
(trg)="53"> Não me teria qualificado como transexual .

(src)="54"> Iako , u mojoj je obitelji bilo ljudi koji su vjerovali u terapiju i vjerojatno bi mi dijagnosticirali nešto poput spolne dismofije dismofije i stavili me na hormone da odgode pubertet .
(trg)="54"> No entanto , tivesse a minha família sido daquelas que acreditam em terapia , provavelmente ter- me- iam diagnosticado como dismorfia sexual , ou algo do género , e receitado hormonas para evitar a puberdade .

(src)="55"> No u mom slučaju , jednostavno sam se jednog dana probudila , s 14 godina i odlučila da ponovo želim biti djevojka .
(trg)="55"> Mas , no meu caso em particular , apenas acordei um dia quando tinha 14 anos e decidi que queria ser novamente uma rapariga .

(src)="56"> Pubertet me udario i nisam pojma imala što znači biti djevojka i bila sam spremna otkriti tko sam zapravo .
(trg)="56"> A puberdade tinha- me atingido e eu não fazia ideia do que é que significava ser uma rapariga .
(trg)="57"> Estava pronta para descobrir quem é que eu realmente era .

(src)="57"> Kada se dijete ponaša ovako kako sam se ja ponašala , onda se zapravo ne mora otkriti , zar ne ?
(trg)="58"> Quando uma criança se comporta como eu me comportei , não precisam propriamente de se assumir , certo ?

(src)="58"> Nitko nije pretjerano šokiran .
(trg)="59"> Ninguém ficará muito chocado .

(src)="59"> ( Smijeh )
(trg)="60"> ( Risos )

(src)="60"> No moji me roditelji nisu tražili da se definiram .
(trg)="61"> Mas os meus pais não me pediram para me definir .

(src)="61"> Kada sam imala 15 godina i nazvala oca kako bih mu rekla da sam se zaljubila , posljednje što nam je na umu bilo je razgovarati o tome koje su posljedice činjenice da je moja prva ljubav bila djevojka .
(trg)="62"> Quando eu tinha 15 e liguei ao meu pai para lhe dizer que estava apaixonada , a última coisa em que qualquer um pensou foi em discutir quais eram as consequências do facto de o meu primeiro amor ser uma rapariga .

(src)="62"> Tri godine kasnije , kada sam se zaljubila u muškarca , moji roditelji također nisu okom trepnuli .
(trg)="63"> Três anos depois , quando me apaixonei por um homem , também nenhum dos meus pais bateu uma pestana que fosse .

(src)="63"> Vidite , to je jedan velikih blagoslova mog veoma neortodoksnog djetinjstva što me nitko nije tražio da se definiram kao išta u ikojem trenu .
(trg)="64"> Sabem , uma das maiores bênçãos da minha infância muito pouco ortodoxa é que nunca me foi pedido que me definisse como coisa nenhuma , em nenhum momento .

(src)="64"> Bilo mi je dozvoljeno da to budem ja , rastući i mijenjajući se vakog trenutka .
(trg)="65"> Foi- me apenas permitido que fosse eu própria , a crescer e a alterar- me o tempo todo .

(src)="65"> Prije četiri , gotovo pet godina
(src)="66"> Prijedlog 8 , velika debata u vezi ravnopravnosti brakova , je podigla mnogo prašine diljem ove zemlje .
(trg)="66"> Assim , há quatro , quase cinco anos , a Proposta 8 , o grande debate sobre a igualdade no casamento ,

(src)="67"> U to vrijeme udaja nije bilo nešto o čem sam puno razmišljala . .
(trg)="68"> E , nessa altura , o casamento não era mesmo uma coisa sobre a qual eu perdesse muito tempo a pensar .

(src)="68"> No mene je zatekla činjenica da je Amerika , zemlja s toliko oduzetim zapisima civilnih prava , mogla tako bučno ponavljati svoje greške .
(trg)="69"> Mas fiquei chocada pelo facto de a América , um país com um historial dos direitos civis tão manchado , pudesse estar a repetir os mesmos erros tão descaradamente .

(src)="69"> Sjećam se kako sam gledala raspravu na tv- u misleći kako je zanimljivo što je odvajanje crkve i države u suštini povuklo geografske granice kroz ovu zemlju , između mjesta gdje ljudi vjeruju i mjesta gdje ljudi ne vjeruju .
(trg)="70"> E lembro- me de assistir ao debate na televisão e pensar em como era tão interessante que a separação entre a igreja e o estado estivesse basicamente a traçar fronteiras geográficas por todo o país , entre os lugares onde as pessoas acreditavam nela e os lugares onde as pessoas não acreditavam .

(src)="70"> I onda je ta rasprava povukla geografske granice oko mene .
(trg)="71"> E mais , que este debate estava a traçar fronteiras geográficas à minha volta .

(src)="71"> Ako je ovo bio rat s dvije različite strane , ja sam se podrazumijevala kako pripadam u gay ekipu jer definitivno nisam bila 100 % straight .
(trg)="72"> Se esta era uma guerra com dois lados diferentes , eu , por defeito , caía no lado & lt; i& gt; gay& lt ; / i& gt ; , porque eu não era definitivamente 100 % hetero .

(src)="72"> U to vrijeme sam počinjala isplovljavati iz te osmogodišnje osobne krize koja me vodila od toga da sam bila dječak do toga da budem ta neobična djevojka koja je izgledala kao dječak u ženskoj odjeći do potpuno suprotnog ekstremnog super štedljivog , prekomjernog dječaka koji lovi djevojčice sve do finalnog neodlučnog istraživanja onog što ustvari jesam , muškobanjasta djevojka koja voli i dječake i djevojčice , ovisno o osobi .
(trg)="73"> Nessa altura , eu estava apenas a emergir daquela crise de identidade ziguezagueante que durou oito anos e que me viu passar de um rapaz para esta rapariga estranha que se parece com um rapaz a vestir roupa de rapariga até ao oposto extremo desta rapariga super provocante , a sobre- compensar , à caça de rapazes , até , finalmente , a uma exploração hesitante do que é que realmente eu era , uma maria- rapaz que gostava de rapazes e raparigas , dependendo da pessoa .

(src)="73"> Godinu dana sam provela fotografirajući ovu novu generaciju djevojaka , poput mene , koje su se osjećale kao da su unutar linija - djevojke koje voze skejtboard , no rade to u čipkastom donjem rublju , , djevojke koje su imale muške frizure no nosile su djevojačke lakove za nokte , , djevojke koje su imale sjenila koja im odgovaraju uz razbijena koljena , djevojke koje su voljele i djevojke i dječake koji su svi voljeli djevojke i dječake koji su mrzili biti ukalupljeni u bilo što .
(trg)="74"> Tinha passado um ano a fotografar esta nova geração de raparigas , muito parecidas comigo , que se sentiam um bocadinho entre dois mundos - raparigas que gostavam de andar de & lt; i& gt; skate& lt ; / i& gt ; mas com roupa interior rendilhada , raparigas que tinham cortes de cabelo arrapazados mas que usavam verniz nas unhas , raparigas que usavam sombra nos olhos a condizer com os seus joelhos esfolados , raparigas que gostavam de raparigas e rapazes , que gostavam de rapazes e raparigas , que odiavam ser rotuladas de alguma coisa .

(src)="74"> Voljela sam te ljude , divila sam se njihovoj slobodi , no gledala sam kako svijet izvan našeg utopijskog balona eksplodira u te gnjevne rasprave gdje su sveznalice počinjale uspoređivati našu ljubav sa sodomijom na nacionalnoj televiziji .
(trg)="75"> Eu amava estas pessoas e admirava a sua liberdade mas via o mundo fora da nossa bolha utópica explodir nestes debates ferozes em que os eruditos começavam a comparar o nosso amor à bestialidade , na televisão nacional .

(src)="75"> Ova moćna svjesnost mi je sinula jer sam bila manjina i to u vlastitoj zemlji , temeljeno na jednom aspektu mog karaktera .
(trg)="76"> E esta consciência arrebatador de que eu era uma minoria , no meu próprio país , com base num traço do meu carácter começou a entranhar- se em mim .

(src)="76"> Legalno i neosporno sam bila građanin drugog reda .
(trg)="77"> Eu era legalmente e incontestavelmente uma cidadã de segunda .

(src)="77"> Nisam bila aktivist .
(trg)="78"> Eu não era uma ativista .

(src)="78"> Ne mašem nikakvim zastavama u svom životu , no bila sam šokirana ovim pitanjem :
(trg)="79"> Não acenava bandeiras sobre a minha vida .

(src)="79"> Kako bi itko mogao glasati za ukidanje prava ogromnom mnoštvu ljudi koje poznajem na temelju jednog dijela njihovog karaktera ?
(trg)="80"> Mas estava atormentada com esta questão : como é que alguém consegue votar para retirar os direitos à imensa variedade de pessoas que eu conhecia , com base num só elemento do seu carácter ?

(src)="80"> Kako mogu govoriti da mi kao grupa ne zaslužujemo jednaka prava kao i netko drugi ?
(trg)="81"> Como é que podiam dizer que nós , como grupo , não merecíamos os mesmos direitos que os outros ?

(src)="81"> Da li smo uopće bili grupa ?
(trg)="82"> E desde quando é que somos um grupo ?

(src)="82"> Kakva grupa ?
(trg)="83"> Que grupo ?

(src)="83"> I da li su ovi ljudi ikada svjesno upoznali žrtvu njihove diskriminacije ?
(trg)="84"> E será que estas pessoas alguma vez tinham conhecido uma vítima da sua discriminação ?

(src)="84"> Jesu li znali protiv koga glasaju i kakav je bio utjecaj ?
(trg)="85"> Conheciam aqueles contra os quais votavam e qual seria o impacto disso ?

(src)="85"> Tada mi je sinulo da možda ako pogledaju u oči tih ljudi koje svrstavaju u građane drugog reda da će im možda biti teže to učiniti .
(trg)="86"> E depois ocorreu- me que se talvez conseguissem olhar nos olhos as pessoas a quem estavam a atribuir uma cidadania de segunda , talvez lhes fosse mais difícil fazê- lo .

(src)="86"> Možda će ih to prekinuti .
(trg)="87"> Talvez os fizesse parar para pensar .

(src)="87"> Očigledno nisam mogla dobiti 20 milijuna ljudi na jednu večeru pa sam smislila način kako ih mogu upoznati jedne s drugima preko fotografija bez ikakvog uljepšavanja , bez ikakvog osvijetljenja i bez ikakve manipulacije s moje strane .
(trg)="88"> Obviamente que não conseguiria juntar 20 milhões de pessoas no mesmo jantar , portanto descobri uma maneira de as apresentar umas às outras fotograficamente , sem qualquer artifício , sem qualquer realce , sem manipulações de qualquer tipo da minha parte .

(src)="88"> Jer na fotografiji možete pregledati lavlje brkove bez straha da će vam otkinuti glavu .
(trg)="89"> Porque , numa fotografia , podemos examinar os bigodes de um leão sem ter medo que nos desfaça a cara .

(src)="89"> Za mene fotografija nije samo puko prikazivanje filma , to je izlaganje gledaoca nečem novome , mjesto gdje nikada nisu bili , no najvažnije , ljudima kojih bi se mogli bojati .
(trg)="90"> Para mim , a fotografia não é só expor uma película , é expor quem a vê a algo novo , a um lugar em que nunca estiveram , mas , mais importante , a pessoas de que possam ter medo .

(src)="90"> Časopis Life je upoznao pomoću slika mnogo generacija ljudi s dalekim , udaljenim kulturama za koje nikada ne bi znali da postoje .
(trg)="91"> Através de fotografias , a revista Life apresentou culturas distantes , longínquas , a gerações de pessoas que nem sabiam que elas existiam .

(src)="91"> Stoga sam odlučila napraviti niz veoma jednostavnih portreta , poput onih zatvorskih .
(trg)="92"> Por isso decidi fazer uma sequência de retratos muito simples , como os da prisão , se quiserem .

(src)="92"> Zapravo sam odlučila fotografirati svakoga u ovoj zemlji tko nije 100 posto heteroseksualan , što je , ukoliko ne znate , neograničen broj ljudi .
(trg)="93"> E basicamente decidi fotografar qualquer pessoa neste país que não fosse 100 % hetero , que , não sei se sabem , é um número ilimitado de pessoas .

(src)="93"> ( Smijeh )
(trg)="94"> ( Risos )

(src)="94"> Dakle , ovo je bio veliki pothvat i kako bih to učinila trebala mi je pomoć .
(trg)="95"> Portanto , isto foi um grande empreendimento , e precisávamos de alguma ajuda para o fazer .

(src)="95"> Trčala sam u veliku hladnoću , slikala svaku osobu za koju sam smatrala da bih mogla doprijeti do nje do veljače prije dvije godine .
(trg)="96"> Assim , andei na rua com um frio gelado e fotografei todas as pessoas a que eu sabia que podia chegar , em fevereiro de há dois anos .

(src)="96"> Slikala sam ove fotografije , otišla u HRC ( Kampanja za ljudska prava ) te ih upitala za pomoć .
(trg)="97"> Tirei estas fotografias e fui à HRC ( Campanha Pelos Direitos Humanos ) pedir alguma ajuda .

(src)="97"> Financirali su mi dva tjedna snimanja u New Yorku te smo nakon toga napravili ovo .
(trg)="98"> E eles financiaram duas semanas de filmagens em Nova Iorque .
(trg)="99"> E assim fizemos isto .

(src)="98"> ( Glazba )
(trg)="100"> ( Música )

(src)="99"> Video :
(trg)="101"> Víde :

(src)="100"> Ja sam iO Tillett Wright , umjetnica sam koja je rođena i odrasla u New Yorku .
(trg)="102"> Chamo- me iO Tillett Wright e sou uma artista que nasceu e cresceu na cidade de Nova Iorque .

(src)="101"> ( Glazba )
(trg)="103"> ( Música )