# hr/01fktUkl0vx8.xml.gz
# pl/01fktUkl0vx8.xml.gz
(src)="1"> Traže nas da pomnožimo 65 puta 1 .
(trg)="1"> W tym przykładzie mamy pomnożyć 65 razy 1 .
(src)="2"> Doslovno , moramo samo pomnožiti 65 , možemo to zapisati kao znak ´x ' ili kao točkicu ovako ali to znači 65 puta 1 .
(trg)="2"> Dosłownie potrzebujemy pomnożyć 65 - możemy zapisać to , że to jest znak razy w ten sposób albo możemy to zapisać jako kropka w ten sposób - ale to znaczy 65 razy 1 .
(src)="3"> Postoje 2 načina tumačenja ovoga .
(trg)="3"> I są dwa sposoby interpretowania tego .
(src)="4"> Možemo gledati na ovo kao broj 65 jedanput ili kao broj 1 šezdeset i pet puta , sve zbrojeno .
(trg)="4"> Możecie spojrzeć na to jako na jedną liczbę 65 albo możecie to ująć jako liczba 1 65 razy , i wszystkie dodane .
(src)="5"> U oba slučaja , ako imamo jednom 65 , to će jednostavno biti 65 .
(trg)="5"> Ale w każdym przypadku , jeśli macie jedno 65 , to dosłownie to będzie 65 .
(src)="6"> Bilo što pomnoženo sa 1 , će biti to isto , što god to bilo .
(trg)="6"> Cokolwiek razy 1 będzie równało się to cokolwiek , cokolwiek to jest .
(src)="7"> Što god ovo bilo , puta 1 , će i dalje biti to isto .
(trg)="7"> To razy 1 będzie ponownie tym samym .
(src)="8"> Ako imam nekakvo mjesto za neki broj , i pomnožim ga sa 1 ,
(src)="9"> rezultat će biti to isto mjesto .
(trg)="8"> Jeśli mam tutaj swego rodzaju puste miejsce razy 1 , i mogę zapisać to jako symbol razy razy 1 , to wtedy wynik będzie dokładnie ten sam jak to nasze puste miejsce . to wtedy wynik będzie dokładnie ten sam jak to nasze puste miejsce .
(src)="10"> Ako imam 3 puta 1 , dobit ću 3 .
(trg)="9"> Tak więc , jeśli mam 3 razy 1 , to będzie 3 .
(src)="11"> Ako imam 5 puta 1 , dobit ću 5 , jer ovo samo znači da imam broj 5 jedanput .
(trg)="10"> Jeśli mam 5 razy 1 , otrzymamy 5 , ponieważ dosłownie wszystko to jest dosłownie mówiąc 5 razy .
(src)="12"> Ako stavim -- ne znam -- 157 puta 1 , to će biti 157 .
(trg)="11"> Jeśli tu wstawię - nie wiem - 157 razy 1 to będzie 157 .
(src)="13"> Mislim da ste shvatili ideju .
(trg)="12"> Myślę , że rozumiecię idę tego zagadnienia .
# hr/06maZDmGztKT.xml.gz
# pl/06maZDmGztKT.xml.gz
(src)="1"> Ljudska bića se svrstavaju u okvire one sekunde kad ugledaju jedno drugog . -
(trg)="1"> Ludzie szufladkują się nawzajem już w pierwszej sekundzie spotkania .
(src)="2"> Je li ta osoba opasna ?
(trg)="2"> Czy ta osoba jest niebezpieczna ?
(src)="3"> Jesu li privlačne ?
(trg)="3"> Czy jest atrakcyjna ?
(src)="4"> Jesu li potencijalan par ?
(trg)="4"> Czy jest potencjalnym partnerem ?
(src)="5"> Jesu li potencijalna prilika za druženje ?
(trg)="5"> Okazją do kontaktów zawodowych ?
(src)="6"> Ovakvo malo ispitivanje radimo kada upoznajemo ljude kako bismo napravili umni sažetak što se njih tiče .
(trg)="6"> Przeprowadzamy krótki wywiad , żeby stworzyć w wyobraźni czyjeś CV .
(src)="7"> Kako se zoveš ?
(trg)="7"> Jak masz na imię ?
(src)="8"> Odakle si ?
(trg)="8"> Skąd jesteś ?
(src)="9"> Koliko godina imaš ?
(trg)="9"> Ile masz lat ?
(src)="10"> Što radiš ?
(trg)="10"> Czym się zajmujesz ?
(src)="11"> Nakon toga postajemo intimniji .
(trg)="11"> Potem przechodzimy do pytań bardziej osobistych .
(src)="12"> Jesi li ikada imao kakve bolesti ?
(trg)="12"> Czy przechodziłeś jakieś choroby ?
(src)="13"> Jesi li se ikada razveo ?
(trg)="13"> Czy jesteś po rozwodzie ?
(src)="14"> Da li ti dah zaudara dok mi odgovaraš na ova pitanja ?
(trg)="14"> Czy twój oddech brzydko pachnie , gdy odpowiadasz na moje pytania ?
(src)="15"> Što te interesira ?
(src)="16"> Tko te interesira ?
(trg)="15"> Czym i kim się interesujesz ?
(src)="17"> S kojim spolom voliš spavati ?
(trg)="16"> Z jaką płcią lubisz sypiać ?
(src)="18"> Shvaćam .
(trg)="17"> To zrozumiałe .
(src)="19"> Neurološki smo predodređeni da tražimo ljude slične nama .
(trg)="18"> Tak działają nasze mózgi , szukają ludzi podobnych do nas .
(src)="20"> Počinjemo stvarati grupe čim smo dovoljno odrasli da znamo kako prihvaćanje izgleda .
(trg)="19"> Zaczynamy tworzyć grupy już jako dzieci , kiedy zaczynamy szukać akceptacji .
(src)="21"> Povezujemo se jedni s drugima na osnovu bilo čega - glazbeni odabir , rasa , spol , kvart u kojem smo odrasli .
(trg)="20"> Tworzymy więzi oparte na wszystkim , na czym się da .
(trg)="21"> Wspólne preferencje muzyczne , rasa , płeć , dzielnica , w której się wychowaliśmy .
(src)="22"> Tražimo okolinu koja učvršćuje naše osobne odabire .
(trg)="22"> Szukamy środowisk , które umacniają nasze osobiste wybory .
(src)="23"> Ipak , ponekad samo pitanje " Što radiš ? " može zvučati kao da netko otvara malu kutijicu i traži od vas da se ugurate u nju .
(trg)="23"> Czasem jednak , słysząc " Czym się zajmujesz ? " , czujemy , że ktoś otwiera szufladkę i próbuje nas tam wcisnąć .
(src)="24"> Otkrila sam da je to zato što su kategorije previše ograničene .
(trg)="24"> Ponieważ znane nam kategorie są zbyt ograniczające .
(src)="25"> Te kutije su pretijesne .
(trg)="25"> Szufladki są zbyt wąskie .
(src)="26"> I to može postati stvarno opasno .
(trg)="26"> A to może być bardzo niebezpieczne .
(src)="27"> Dakle , evo nečeg vezanog uz mene , prije no što krenemo dalje .
(trg)="27"> Zanim się w to bardziej zagłębimy , sprostowanie na mój temat .
(src)="28"> Odrasla sam u veoma zaštićenoj okolini .
(trg)="28"> Dorastałam pod kloszem .
(src)="29"> Odrasla sam u donjem dijelu Manhattana u ranim osamdesetima , dva bloka dalje od središta punk glazbe .
(trg)="29"> W centrum Manhattanu , we wczesnych latach 80 . , dwie przecznice od epicentrum muzyki punk .
(src)="30"> Bila sam zaštićena od bolnih netrpeljivosti i društvenih restrikcija što se odgoja tiče nametnutih od onih koji su se bazirali na religiji .
(trg)="30"> Uchroniono mnie przed bólem nietolerancji i społecznych ograniczeń religijnego wychowania .
(src)="31"> Tamo odakle ja dolazim ukoliko niste " tetkica " , radikalni mislioc ili neka vrsta performera , bili ste čudak .
(trg)="31"> Tam , skąd pochodzę , jeśli nie byłeś drag queen , radykalnym myślicielem
(trg)="32"> lub jakiegoś rodzaju artystą , wtedy dopiero odstawałeś .
(src)="32"> ( Smijeh )
(trg)="33"> ( Śmiech )
(src)="33"> Bio je to neortodoksan odgoj no kao dijete na ulicama New Yorka , , naučite kako vjerovati vlastitim instinktima , naučite kako se nositi s vlastitim idejama .
(trg)="34"> Było to bardzo nieortodoksyjne wychowanie .
(trg)="35"> Jednak każde dziecko z Nowego Jorku uczy się ufać swoim instynktom i podążać za własnymi przekonaniami .
(src)="34"> Kada mi je bilo šest godina , odlučila sam da želim biti dječak .
(trg)="36"> Kiedy miałam sześć lat , postanowiłam , że chcę być chłopcem .
(src)="35"> Jednog sam dana otišla u školu , a djeca mi nisu dala da s njima igram košarku .
(trg)="37"> Któregoś dnia w szkole chłopcy nie pozwolili mi zagrać z nimi w kosza .
(src)="36"> Rekli su da ne dopuštaju curama da igraju .
(trg)="38"> Nie chcieli grać z dziewczyną .
(src)="37"> Otišla sam kući , obrijala glavu , vratila se sljedeći dan i rekla , " Dječak sam . "
(trg)="39"> W domu ogoliłam głowę .
(trg)="40"> Następnego dnia oznajmiłam im , że jestem chłopcem .
(src)="38"> Mislim , tko zna , zar ne ?
(trg)="41"> Kto wie ?
(src)="39"> Kad imate šest godina , možda to možete učiniti .
(trg)="42"> Może tak można , jak się ma sześć lat ?
(src)="40"> Nisam željela da itko zna da sam djevojčica i nitko nije znao .
(trg)="43"> Nie chciałam żeby ktokolwiek wiedział , że jestem dziewczyną , i udało się .
(src)="41"> Držala sam se te šarade osam godina .
(trg)="44"> Ciągnęłam to przez osiem lat .
(src)="42"> Dakle , ovo sam ja s 11 godina .
(trg)="45"> To ja w wieku lat 11 .
(src)="43"> Glumila sam dječaka po imenu Walter u filmu pod nazivom " Julian Po " .
(trg)="46"> Grałam postać Waltera w filmie " Julian Po " .
(src)="44"> Bila sam žestoka , slijedila Christiana Slatera okolo i gnjavila ga .
(trg)="47"> To mały twardziel wiercący dziurę w brzuchu Christianowi Slaterowi .
(src)="45"> Vidite , također sam bila dijete- glumac što je udvostručilo razinu nastupa mog identiteta jer nitko nije znao da sam zapravo djevojčica koja glumi dječaka . .
(trg)="48"> Bycie dziecięcym aktorem oznaczało , że odgrywałam dwie warstwy swojej tożsamości , ponieważ nikt nie wiedział , że byłam dziewczynką grającą chłopca .
(src)="46"> Zapravo , nitko tko je bio dio mog života nije znao da sam djevojčica - ni moji učitelji u školi , ni moji prijatelji , , ni redatelji s kojima sam radila .
(trg)="49"> Nikt tego nie wiedział .
(trg)="50"> Ani nauczyciele w szkole , ani koledzy , nawet reżyserzy , dla których pracowałam .
(src)="47"> Djeca bi često došla do mene za vrijeme nastave , zgrabila me za grlo i provjeravala da li imam Adamovu jabučicu ili bi zgrabili moje prepone kako bi provjerili s čime baratam .
(trg)="51"> Dzieciaki w szkole często łapały mnie za gardło , żeby sprawdzić , czy mam jabłko Adama albo chwytały mnie za krocze , próbując sprawdzić , co tam mam .
(src)="48"> Kada bih išla na wc , okretala bih svoje cipele prema wc školjci kako bi izgledalo da piškim stojeći .
(trg)="52"> W kabinie WC odwracałam buty tak , żeby wyglądało , jakbym sikała na stojąco .
(src)="49"> Za vrijeme spavanja kod drugih imala bih napadaje panike kako bih omela djevojke u namjeri da me poljube bez da se odam .
(trg)="53"> Kiedy zostawałam u kogoś na noc , tłumaczyłam dziewczynom bez ujawniania prawdy , że lepiej się ze mną nie całować .
(src)="50"> Vrijedno je spomena to da nisam mrzila svoje tijelo ni svoje genitalije .
(trg)="54"> Warto również wspomnieć , że wcale nie nienawidziłam swojego ciała czy genitaliów .
(src)="51"> Nisam osjećala kao da sam u krivom tijelu .
(trg)="55"> Nie czułam się źle w swoim ciele .
(src)="52"> Osjećala sam se kao da izvodim razrađenu točku .
(trg)="56"> To było dla mnie granie złożonej roli .
(src)="53"> Ne bih se okarakterizirala kao transrodna osoba .
(trg)="57"> Nie kwalifikowałam się jako osoba transseksualna .
(src)="54"> Iako , u mojoj je obitelji bilo ljudi koji su vjerovali u terapiju i vjerojatno bi mi dijagnosticirali nešto poput spolne dismofije dismofije i stavili me na hormone da odgode pubertet .
(trg)="58"> Chociaż gdyby moja rodzina wierzyła w terapię , pewnie zdiagnozowano by mnie jako osobę z dysmorfią płciową i dostałabym hormony opóźniające dojrzewanie .
(src)="55"> No u mom slučaju , jednostavno sam se jednog dana probudila , s 14 godina i odlučila da ponovo želim biti djevojka .
(trg)="59"> Ja natomiast , kiedy miałam 14 lat , któregoś dnia obudziłam się
(trg)="60"> Ja natomiast , kiedy miałam 14 lat , któregoś dnia obudziłam się i stwierdziłam , że chcę być znowu dziewczyną .
(src)="56"> Pubertet me udario i nisam pojma imala što znači biti djevojka i bila sam spremna otkriti tko sam zapravo .
(trg)="61"> Nie wiedziałam , jak to jest być dziewczyną , ale byłam gotowa przekonać się , kim jestem .
(src)="57"> Kada se dijete ponaša ovako kako sam se ja ponašala , onda se zapravo ne mora otkriti , zar ne ?
(trg)="62"> Kiedy młody człowiek ma taką historię życia , nikt nie czeka , aż ujawni się z orientacją .
(src)="58"> Nitko nije pretjerano šokiran .
(trg)="63"> Nie da się nikogo zaskoczyć .
(src)="59"> ( Smijeh )
(trg)="64"> ( Śmiech )
(src)="60"> No moji me roditelji nisu tražili da se definiram .
(trg)="65"> Ale moi rodzice nie wymagali , żebym się określiła .
(src)="61"> Kada sam imala 15 godina i nazvala oca kako bih mu rekla da sam se zaljubila , posljednje što nam je na umu bilo je razgovarati o tome koje su posljedice činjenice da je moja prva ljubav bila djevojka .
(trg)="66"> W wieku 15 lat powiedziałam tacie , że się zakochałam .
(trg)="67"> Nie przyszło nam do głowy , żeby dyskutować o tym , jak borykać się z faktem , że moja pierwsza miłość jest dziewczyną .
(src)="62"> Tri godine kasnije , kada sam se zaljubila u muškarca , moji roditelji također nisu okom trepnuli .
(trg)="68"> Trzy lata później zakochałam się w mężczyźnie i żadne z moich rodziców nawet nie mrugnęło okiem .
(src)="63"> Vidite , to je jedan velikih blagoslova mog veoma neortodoksnog djetinjstva što me nitko nije tražio da se definiram kao išta u ikojem trenu .
(trg)="69"> Jednym z błogosławieństw mojego nieortodoksyjnego dzieciństwa było to , że nie kazano mi określać się w jakiejkolwiek kwestii .
(src)="64"> Bilo mi je dozvoljeno da to budem ja , rastući i mijenjajući se vakog trenutka .
(trg)="70"> Pozwolono mi być sobą , dorastać i zmieniać się w dowolnym momencie .
(src)="65"> Prije četiri , gotovo pet godina
(src)="66"> Prijedlog 8 , velika debata u vezi ravnopravnosti brakova , je podigla mnogo prašine diljem ove zemlje .
(trg)="71"> Prawie pięć lat temu rozgorzała dyskusja o propozycji poprawki nr 8 , debata na temat równości małżeństwa , która narobiła sporo szumu w tym kraju .
(src)="67"> U to vrijeme udaja nije bilo nešto o čem sam puno razmišljala . .
(trg)="72"> Wtedy nie myślałam dużo o małżeństwie .
(trg)="73"> Wtedy nie myślałam dużo o małżeństwie .
(src)="68"> No mene je zatekla činjenica da je Amerika , zemlja s toliko oduzetim zapisima civilnih prava , mogla tako bučno ponavljati svoje greške .
(trg)="74"> Ale uderzyło mnie to , że kraj taki jak USA , z plamami w historii praw obywatelskich , tak rażąco powtarza swoje błędy .
(src)="69"> Sjećam se kako sam gledala raspravu na tv- u misleći kako je zanimljivo što je odvajanje crkve i države u suštini povuklo geografske granice kroz ovu zemlju , između mjesta gdje ljudi vjeruju i mjesta gdje ljudi ne vjeruju .
(trg)="75"> Oglądając debatę w telewizji , uzmysłowiłam sobie , jak kwestia rozdziału kościoła od państwa rysuje granice w całym kraju , między miejscami zamieszkałymi przez jej zwolenników i przeciwników . między miejscami zamieszkałymi przez jej zwolenników i przeciwników .
(src)="70"> I onda je ta rasprava povukla geografske granice oko mene .
(trg)="76"> A ta cała debata rysowała granice wokół mnie .
(src)="71"> Ako je ovo bio rat s dvije različite strane , ja sam se podrazumijevala kako pripadam u gay ekipu jer definitivno nisam bila 100 % straight .
(trg)="77"> Jeśli rzeczywiście była to wojna dwóch odrębnych stron , ja automatycznie znajdowałam się po stronie homo , bo nie byłam w 100 procentach hetero .
(src)="72"> U to vrijeme sam počinjala isplovljavati iz te osmogodišnje osobne krize koja me vodila od toga da sam bila dječak do toga da budem ta neobična djevojka koja je izgledala kao dječak u ženskoj odjeći do potpuno suprotnog ekstremnog super štedljivog , prekomjernog dječaka koji lovi djevojčice sve do finalnog neodlučnog istraživanja onog što ustvari jesam , muškobanjasta djevojka koja voli i dječake i djevojčice , ovisno o osobi .
(trg)="78"> W tym czasie zaczynałam wychodzić z tego ośmioletniego kryzysu tożsamości , oscylowania od bycia chłopcem do bycia dziewczyną , która wygląda jak chłopak w damskich ciuchach , do kolejnego ekstremum , czyli skąpo ubranej , nad- kobiecej , goniącej za chłopakami dziewczyny , aż do niepewnej eksploracji tego , kim właściwie jestem , czyli chłopczycy ,
(trg)="79"> lubiącej , w zależności od osoby , zarówno chłopców , jak i dziewczyny .
(src)="73"> Godinu dana sam provela fotografirajući ovu novu generaciju djevojaka , poput mene , koje su se osjećale kao da su unutar linija - djevojke koje voze skejtboard , no rade to u čipkastom donjem rublju , , djevojke koje su imale muške frizure no nosile su djevojačke lakove za nokte , , djevojke koje su imale sjenila koja im odgovaraju uz razbijena koljena , djevojke koje su voljele i djevojke i dječake koji su svi voljeli djevojke i dječake koji su mrzili biti ukalupljeni u bilo što .
(trg)="80"> Spędziłam rok na fotografowaniu nowego pokolenia dziewcząt , takich jak ja , które były gdzieś pomiędzy .
(trg)="81"> Dziewczyny jeżdżące na deskorolce w koronkowej bieliźnie , noszące chłopięce fryzury i dziewczęce lakiery do paznokci , te , których kolor cieni do powiek pasuje do pozdzieranych kolan .
(trg)="82"> Laski lubiące laski i facetów lubiących facetów i laski , niecierpiących szufladkowania .
(src)="74"> Voljela sam te ljude , divila sam se njihovoj slobodi , no gledala sam kako svijet izvan našeg utopijskog balona eksplodira u te gnjevne rasprave gdje su sveznalice počinjale uspoređivati našu ljubav sa sodomijom na nacionalnoj televiziji .
(trg)="83"> Kochałam tych ludzi , podziwiałam ich wolność , ale patrzyłam , jak świat spoza naszej utopijnej bańki eksplodował zaciekłymi debatami , w których eksperci w państwowej telewizji równali naszą miłość z zoofilią .
(src)="75"> Ova moćna svjesnost mi je sinula jer sam bila manjina i to u vlastitoj zemlji , temeljeno na jednom aspektu mog karaktera .
(trg)="84"> Uświadomiłam sobie dobitnie , że ze względu na tylko jeden z aspektów mojego charakteru w moim własnym kraju jestem w mniejszości .
(src)="76"> Legalno i neosporno sam bila građanin drugog reda .
(trg)="85"> W świetle prawa niezaprzeczalnie jestem obywatelką drugiej kategorii .
(src)="77"> Nisam bila aktivist .
(trg)="86"> Nie byłam aktywistką .
(src)="78"> Ne mašem nikakvim zastavama u svom životu , no bila sam šokirana ovim pitanjem :
(trg)="87"> Nie machałam flagami .
(trg)="88"> Męczyło mnie jednak pytanie :
(src)="79"> Kako bi itko mogao glasati za ukidanje prava ogromnom mnoštvu ljudi koje poznajem na temelju jednog dijela njihovog karaktera ?
(trg)="89"> Jak ktoś może głosować za odebraniem praw tak różnorodnych ludzi , których znałam , na podstawie zaledwie jednego komponentu ich charakteru ?
(src)="80"> Kako mogu govoriti da mi kao grupa ne zaslužujemo jednaka prava kao i netko drugi ?
(trg)="90"> Jak można mówić , że jako grupa nie zasługujemy na te same prawa , co inni ?
(src)="81"> Da li smo uopće bili grupa ?
(src)="82"> Kakva grupa ?
(trg)="91"> Czy my w ogóle jesteśmy grupą ?
(src)="83"> I da li su ovi ljudi ikada svjesno upoznali žrtvu njihove diskriminacije ?
(trg)="92"> Czy ci ludzie spotkali się kiedyś z ofiarą swojej dyskryminacji ?
(src)="84"> Jesu li znali protiv koga glasaju i kakav je bio utjecaj ?
(trg)="93"> Czy wiedzieli , przeciwko komu głosują i jaki to ma wpływ ?
(src)="85"> Tada mi je sinulo da možda ako pogledaju u oči tih ljudi koje svrstavaju u građane drugog reda da će im možda biti teže to učiniti .
(trg)="94"> A potem przyszło mi do głowy , że może gdyby mogli spojrzeć w oczy osobom , z których robią obywateli drugiej kategorii , byłoby im ciężej tak postępować .
(src)="86"> Možda će ih to prekinuti .
(trg)="95"> Może by się nad tym chwilę zastanowili .
(src)="87"> Očigledno nisam mogla dobiti 20 milijuna ljudi na jednu večeru pa sam smislila način kako ih mogu upoznati jedne s drugima preko fotografija bez ikakvog uljepšavanja , bez ikakvog osvijetljenja i bez ikakve manipulacije s moje strane .
(trg)="96"> Oczywiście nie mogłam zaprosić 20 milionów osób na kolację .
(trg)="97"> Wymyśliłam , jak przedstawić ich sobie fotograficznie .
(trg)="98"> Bez sztuczności , dodatkowego oświetlenia , bez jakiejkolwiek manipulacji z mojej strony .
(src)="88"> Jer na fotografiji možete pregledati lavlje brkove bez straha da će vam otkinuti glavu .
(trg)="99"> Zdjęcie daje możliwość przyjrzenia się wąsom lwa bez obawy , że odgryzie ci głowę .
(src)="89"> Za mene fotografija nije samo puko prikazivanje filma , to je izlaganje gledaoca nečem novome , mjesto gdje nikada nisu bili , no najvažnije , ljudima kojih bi se mogli bojati .
(trg)="100"> Dla mnie fotografia to nie tylko naświetlanie kliszy .
(trg)="101"> To stawianie widza przed nowością , zabieranie go w nieodkryty rejon , i co najważniejsze , poprowadzenie do osób , których może się bać .
(src)="90"> Časopis Life je upoznao pomoću slika mnogo generacija ljudi s dalekim , udaljenim kulturama za koje nikada ne bi znali da postoje .
(trg)="102"> Magazyn " Life " pokazał całym pokoleniom dalekie kultury , o których istnieniu ludzie nie mieliby pojęcia bez tych zdjęć .
(src)="91"> Stoga sam odlučila napraviti niz veoma jednostavnih portreta , poput onih zatvorskih .
(trg)="103"> Postanowiłam zrobić serię bardzo prostych portretów , jakby fotografii policyjnych .