# he/19b5lVHbj78l.xml.gz
# som/19b5lVHbj78l.xml.gz
(src)="1"> ברוכים השבים .
(trg)="1"> Soo dhawaw markale
(src)="2"> כעת שבתקווה קיבלנו מעט אינטואיציה על
(src)="3"> מהו גבול , או מהי מציאת גבול של פונקציה ,
(src)="4"> בואו נעשה כמה בעיות .
(trg)="2"> Waxaan u malaynayaa inaan xoogaha ka fahamnay waxa uu yahay limit ama sida loo helo functionka limit hada aan samayno dhowr mithaalo waxaa laga yaabaa kuwo kamid ahna inaad horey u soo aragteen marka aad rabto inaad xaliso problem limit ah aan markale is waydiino muxuu yahay limitka oh qalinka ayaan ii shaqaynayin
(src)="9"> מהו הגבול כאשר איקס מתקרב -- בואו
(src)="10"> נאמר מינוס 1 .
(src)="11"> ותנו לי לראות , מה טוב -- בואו נאמר שהביטוי שלי הוא --
(trg)="3"> Muxuu limitka marka x uu u dhowyahay dheh negative 1 aan iraahdo tusaalahayga waa parentheses ayaan galineyaa si uu u cadaado waa 2x plus 2 oo loo qaybiyay x plus 1
(src)="14"> אז הדבר הראשון שאני תמיד אנסה לעשות הוא פשוט לומר
(src)="15"> מה קורה אם אני פשוט אדביק את x לביטוי הזה ?
(src)="16"> מה קורה ?
(trg)="4"> Waxaa ugu horeeya oo aan ku sheegayaa inaad marwalbo samayso waa inaad isku daydaa maxaa dhici hadii x aan si toos ah u dhexgaliyo expressionka ? maxaa dhacaaya dabdan waa 2x plus 2 marka x ee la eg yahay negative 1 2 lagu dhuftay negative 1 2 lagu dhuftay negative 1 oo lagu daray 2 oo loo qaybiyay negative 1 oo lagu daray 1 numeratorka waa negative 2 oo lagu daray 2 taasoo le eh 0 muxuu yahay denominator
# he/1vMrbuLKJAq1.xml.gz
# som/1vMrbuLKJAq1.xml.gz
(src)="1"> הווא עבדי : הרבה אנשים -- 20 שנה בסומליה --
(src)="2"> נלחמו .
(trg)="2"> Dad aad ubadan -- 20 sano ee Somalia ayaa isku dagalaayay .
(src)="3"> אז לא היתה עבודה , לא אוכל .
(trg)="3"> Shaqa iyo cunaba toona maysan jidhin .
(src)="4"> ילדים , רובם ,
(src)="5"> סבלו מתת תזונה , כמו זו .
(trg)="4"> Caruurta badankooda waxay noqdeen kuwa nafaqa dareeysan , sidaan oo kale
(src)="6"> דקו מוחמד : אז אתם יודעים ,
(trg)="5"> Deqo Mohamed :
(trg)="6"> Sida aad ogtihiin
(src)="7"> תמיד במלחמות אזרחים ,
(src)="8"> האנשים שהושפעו הכי הרבה הם נשים וילדים .
(trg)="7"> Dagaalada sokeeya inta ay socdaan kuwa aay badanaa saameyso waa caruurta iyo dumarka
(src)="9"> אז הפציינטים שלנו הם נשים וילדים .
(trg)="8"> Marka , bukaanadeenu waa dumar iyo caruur .
(src)="10"> והם בחצר האחורית שלנו .
(src)="11"> זה הבית שלנו ; אנחנו מקבלים אותם .
(trg)="9"> Waxay ku jiraan deyrkeena . waa gurigeena .
(src)="12"> זה המחנה שיש לנו בו עכשיו
(src)="13"> 90000 אנשים ,
(src)="14"> ש75 אחוז מהם נשים וילדים .
(trg)="10"> Waan kusoo dhaweynaa . waa xerada aan hada ku hayno dad gaarayo 90, 000 , halka 75 % ay yihiin dumar iyo caruur .
(src)="15"> פט מיטשל : וזה בית החולים שלכן . זה בפנים .
(trg)="11"> Pat Mitchell :
(trg)="12"> Kani waa isbitaalkiin . halkani waa gudaha .
(src)="16"> ה . ע : אנחנו עושות נתוחים קיסרייים וניתוחים שונים
(src)="17"> מפני שאנשים צריכים קצת עזרה .
(trg)="14"> Waxaynu sameynaa qeebaha C iyo hoolgalo kala duwan maxa yelay dadku waxay u baahan yihiin caawimad .
(src)="18"> אין ממשלה שתגן עליהם .
(trg)="15"> Dowlad difaacda majirto .
(src)="19"> ד . מ : כל בוקר יש לנו כ400 פציינטים ,
(trg)="16"> DM :
(trg)="17"> Bukaano gaaraya 400 ayaan subax walbo daaweynaa , weey ka badataan ama ka yaaradaan .
(src)="21"> אבל לפעמים אנחנו רק חמישה רופאים
(src)="22"> ו16 אחיות ,
(src)="23"> ואנחנו מותשים פיסית מלראות את כולם .
(trg)="18"> Mararka qaar waxaynu nahay kaliya 5 dhaqaatiir iyo 16 kalkaaliyal . jismiyan aad baan u daalnaa si aan dhamaantooda u qaabilno .
(src)="24"> אבל אנחנו מטפלים במקרים הקשים יותר ,
(src)="25"> ואנחנו דוחים את האחרים ליום הבא .
(src)="26"> זה מאוד קשה .
(trg)="19"> Laakin waxan qaabilnaa kuwa daran oo kaliya , kuwa kalena waxaan dib u balaminaa maalinta xigta . aad beey u adagtahay .
(src)="27"> וכמו שאתם רואים , אלה הנשים שנושאות את הילדים ,
(src)="28"> אלה הנשים שמגיעות לבתי החולים ,
(src)="29"> אלה הנשים שבונות את הבתים .
(trg)="20"> Sida aad u jeedo , dumarka ayaa caruurta wadaan ; waa dumar kuwa isbitaalka imaada ; waa dumar kuwa dhisayo guryaha . kaasi waa gurigooda .
(src)="31"> יש לנו בית ספר . זה החכמים שלנו --
(trg)="21"> Iskuul ayeeynu leenahay .
(trg)="22"> Waa iftiinkeena --
(src)="32"> פתחנו בשנתיים האחרונות בית ספר יסודי
(src)="33"> שם יש לנו 850 תלמידים ,
(src)="34"> ורובם נשים וילדות .
(trg)="23"> labadii sano ugu dambeysay ayaynu furnay dugsi hoose halkaas oo aan ku haayno caruur dhan 850 , misna waa dumar iyo gabdho ugu badnaatii .
(src)="35"> ( מחיאות כפיים )
(trg)="24"> ( Sacbis )
(src)="36"> פ . מ : ולרופאים יש חוקים נוקשים
(trg)="25"> PM :
(trg)="26"> Daqaatiirtu waxay leeyihiin qawaaniin aad u weyn oo ku saabsan qofka helayo daaweyn .
(src)="38"> תוכלו להסביר את חוקי הקבלה ?
(trg)="27"> Manoo sharixi kartaa qawaaniintaas ku saabsan aqbalitaanka ?
(src)="39"> ה . ע : האנשים שבאים אלינו ,
(trg)="28"> HA :
(src)="40"> אנחנו מקבלים .
(src)="41"> אנחנו חולקים איתם
(src)="42"> מה שיש לנו .
(trg)="29"> Dadka noo imaado , weeynu soo dhaweynaa . waxaynu la wadaagnaa wax walbo oo aan heesano .
(src)="43"> אבל יש רק שני חוקים .
(trg)="30"> laakin waxaa jira laba sharci .
(src)="44"> חוק ראשון :
(trg)="31"> Sharciga koowaad :
(src)="45"> אין חלוקה שיבטית או חלוקה פוליטית
(src)="46"> בחברה הסומלית .
(trg)="32"> Majiraan wax qabiileeysi iyo kala qeebsanaan siyaasadeed kusaabsan ee shacabka Somaliyeed dhexdiisa .
(src)="47"> מי שעושה את הדברים האלה נזרק החוצה .
(trg)="33"> Qof walboo waxaas ku dhaqmo banaanka ayaan u tuurnaa .
(src)="48"> השני :
(trg)="34"> Mida labaad :
(src)="49"> אסור לאף גבר להכות את אשתו .
(src)="50"> אם הא מכה ,
(trg)="35"> Nin garaaci karo xaaskiisa majiro . haduu garaaco ,
(src)="51"> נשים אותו בכלא ,
(src)="52"> ונקרא לזקני הכפר
(src)="53"> עד שיזהו את המקרה הזה ,
(trg)="36"> Xabsi ayaan dhex dhigeena , misna waxan u yeereena duqoowda . ilaa ay ka cadeeyan case- kiisa , xabsiga kama soo deeyneeyno .
(src)="55"> זה שני החוקים שלנו .
(trg)="37"> Kuwasi waa labadeena sharci .
(src)="56"> ( מחיאות כפיים )
(trg)="38"> ( Sacbis )
(src)="57"> הדבר השני שהבנתי ,
(trg)="39"> Mida kale aan ogaaday aya waxay tahay ,
(src)="58"> שהאישה היא האדם החזק ביותר
(src)="59"> בכל העולם .
(trg)="40"> Inay dumarku yihiin kuwa ugu adag aduunka daafahiisa .
(src)="60"> מפני שב20 השנים האחרונות ,
(trg)="41"> Maxa yelay , 20- kii sano ee ugu dambeysay ,
(src)="61"> הנשים הסומליות עמדו .
(trg)="42"> Dumarkii Somaliyeed ayaa fadhiga ka kacay .
(src)="62"> הן היו המנהיגות ,
(src)="63"> ואנחנו היינו המנהיגות
(src)="64"> של הקהילה שלנו
(trg)="43"> Hogaamiya- yaal ayeey ahaayen , anaguna waxaynu nahay hogaamiya- yaasha shacabkeena iyo rajada mustaqbalka jiilkeena . ma' aan nihin kuwa miciin laawa yaasha iyo dhibanayaasha dagaalka sokeeye .
(src)="68"> אנחנו יכולות לפייס .
(trg)="44"> Dib weeynu uheshiin karnaa .
(src)="69"> אנחנו יכולות לעשות כל דבר .
(trg)="45"> Wax walbo weeynu qaban karnaa .
(src)="70"> ( מחיאות כפיים )
(trg)="46"> ( Sacbis )
(src)="71"> ד . מ : כמו שאימי אמרה , אנחנו התקווה של העתיד ,
(trg)="47"> DM :
(trg)="48"> Waxaynu nahay rajada mustaqbalka sida hoyadey ka dhawajisay ,
(src)="72"> והגברים רק הורגים בסומליה .
(trg)="49"> Ragga ayaa kaliya wax laaya .
(src)="73"> אז הגענו לשני החוקים האלה .
(trg)="50"> Marka waxaynu la imaanay labadaan sharci .
(src)="74"> במחנה עם 90000 אנשים ,
(src)="75"> צריך להגיע לכמה חוקים או שיהיו עימותים .
(trg)="51"> Xero ay ku jiraan 90, 000 oo qofood , waa inaad la imaada qawaaniin ama dagaal ayaa meesha ka dhalanayo .
(src)="76"> אז אין חלוקה שבטית ,
(src)="77"> ולאף גבר אסור להכות את אשתו .
(trg)="52"> Marka , Majijran wax kala qeyb- sanaan qabiil , misna nin xaaskiisa garaaci karana majirto ,
(src)="78"> ויש לנו חדר אכסון קטן
(src)="79"> שהפכנו לכלא .
(trg)="53"> Waxaynu heeysanaa maqaasin yar oo aan xabsi ka dhignay .
(src)="80"> כך שאם תכה את אשתך , אתה תגיע לשם .
(trg)="54"> Marka hadaad xaaskaada garaacdo meeshas ayaa galeysa .
(src)="81"> ( מחיאות כפיים )
(trg)="55"> ( Sacbis )
(src)="82"> אז חיזוק הנשים ונתינת הזדמנות --
(trg)="56"> Dumarka ayaan baraarujina misna aan siina jaanis ---
(src)="83"> אנחנו שם בשבילן ; הן לא לבד בזה .
(trg)="57"> Dartooda ayaa halkaas ujoognaa . kaligood kuma ahin hooshaan .
(src)="84"> פ . מ : אתן מנהלות קליניקה רפואית .
(trg)="58"> PM :
(trg)="59"> Waxaad maamusha xarun caafimaad .
(src)="85"> היא הביאה טיפול רפואי נדרש מאוד
(src)="86"> לאנשים שלא קיבלו אותו .
(trg)="60"> Waxay keentay daryeel caafimaad oo ay aad ugu baahnayeen dadka aan awoodin iney helaan .
(src)="87"> אתם גם מנהלות חברה אזרחית .
(trg)="61"> Waxaad kaloo maamushaa bulshada rayidka .
(src)="88"> יצרתן חוקים משלכן ,
(src)="89"> בהם נשים וילדים
(src)="90"> מקבלים מושג שונה של בטחון .
(trg)="62"> Waxaad aas- aastay sharuuc- daada , taaso dumarka iyo caruurta ay helayaan xaalado amni oo kala duwan .
(src)="91"> ספרו לי על ההחלטות שלך , דוקטור עבדי ,
(src)="92"> ועל ההחלטות שלך דוקטור מוחמד ,
(src)="93"> לעבוד ביחד --
(trg)="63"> Isheeg go' aan- kaada , Dr . Abdi , adigana sidoo kale , Dr . Mohamed , ee wada shaqeynta ku saabsan -- si aad adiga u noqoto dhakhtar misna aad ula shaqeeyso hooyadaada xaaladahaan .
(src)="96"> ה . ע : הגיל שלי --
(trg)="64"> HA :
(src)="97"> מפני שנולדתי ב1947 --
(src)="98"> היו לנו , באותו זמן ,
(src)="99"> ממשלה , חוק וסדר .
(trg)="65"> Da' deydu -- maxa yeelay waxaan dhashay 1947 -- waqtigaas oo aynu laheen , dowlad , sharci iyo nidaam .
(src)="100"> אבל יום אחד , הלכתי לבית החולים --
(src)="101"> אמי היתה חולה --
(src)="102"> וראיתי את בית החולים , איך הם מתייחסים לרופאים ,
(trg)="66"> Laakin maalin ayaan waxan aaday isbitalka -- hooyadey ayaa xanuunsaneyd -- waxaan arkay sida dhaqatiirtu ay u daaweynayaan , sida ay ugu go' een inay caawiyaan dadka xanuun sanaya .
(src)="105"> הערצתי אותם ,
(src)="106"> והחלטתי להיות רופאה .
(trg)="67"> Aad baan ula dhacay , waxaana go' aan saday inaan noqdo dhaqtar .
(src)="107"> אמי מתה , לצערי הרב ,
(src)="108"> כשהייתי בת 12 .
(src)="109"> ואז אבי הרשה לי
(trg)="68"> Nasiib xumo hooyadey waxay geeriyootay , markaan 12 jir ahaay . kadib aabahey ayaa wuxu ii ogolaaday inaan rajadeyda horay usii wato . hooyadey ayaa waxay u dhimatay cudarada dumarka oo aad u dhib badan , marka waxaan go' aan saday inaan noqdo qof ku taqasuso cudurada dumarka .
(src)="115"> לכן נעשיתי רופאה .
(trg)="69"> Sidaas darteed ayaan dhaqtar u noqday
(src)="116"> אז דוקטור דקו צריכה להסביר .
(trg)="70"> Marka Dr .
(trg)="71"> Deqo aya idiin sharaxeeso ayadana .
(src)="117"> ד . מ : בשבילי , אמי הכינה אותי כשהייתי ילדה
(src)="118"> להיות רופאה , אבל לא ממש רציתי .
(trg)="72"> DM : dhankeyga , hooyaday ayaaba ii diyaarinaysay markaan yaraa inaan noqdo dhaqtar , laakin dhab ahaantii maanan rabin dhaqtarnimo .
(src)="119"> אולי אני צריכה לההפך להסטוריונית ,
(src)="120"> או אולי לכתבת .
(src)="121"> אהבתי את זה , אבל זה לא עבד .
(trg)="73"> Waxan ku haminayay inaan noqdo taarikh- yahan , ama wariye , aad baan u jeclaa laakin iima suurto gelin .
(src)="122"> כשהמלחמה פרצה -- מלחמת האזרחים --
(src)="123"> ראיתי איך אימי עוזרת
(src)="124"> ואיך היא היתה צריכה עזרה ,
(trg)="74"> Markii dagaalkii uu bilaawday --- Dagaalkii sokeeye -- waxan arkay sida hooyadey aay u caawineysay iyo sida ay caawinaad ugu baahneed , iyo sida ay daryeelku dumarku muhiim ugu yahay si ay u noqoto dhaqtar haween ah ee Somalia dhexdeda misna ay dumarka iyo caruruta u caawiso . waxan ku fekeray inaan isku noqdo dhaqtar iyo wariye ( Qosol )