# he/0kMzeUepq05T.xml.gz
# pan/0kMzeUepq05T.xml.gz
(src)="1"> אקר גודל 531 עגבניות
(src)="2"> והוא יכל למכור 176 מהם
(trg)="1"> ਇਕ ਕਿਸਾਨ ਪੰਜ ਸੋ ਅਕਤੀ ( ੫੩੧ ) ਟਮਾਟਰ ਉਗੌਂਦਾ ਹੈ ਉਨਾ ਚੋਂ ੧੭੬ ਟਮਾਟਰ ਤੀਨ ਦਿਨਾ ਵਿਚ ਵੈਚਦਾ ਹੈ .
# he/1CfzViBsqI5Y.xml.gz
# pan/1CfzViBsqI5Y.xml.gz
(src)="1">
(src)="2"> עכשיו אראה לכם איך להמיר שבר
(src)="3"> לשבר עשרוני
(trg)="1"> asd asd asd asd asd asd asd asd asd asd asd asd ad dase dasew d d da d dasd ce qds c d d d d d d d d d
# he/1GdEKnOk1ujV.xml.gz
# pan/1GdEKnOk1ujV.xml.gz
(src)="1"> ( נגינת כינור )
(trg)="1"> ( ਵਾਇਲਨ ਸੰਗੀਤ )
(src)="2"> ( המוזיקה מסתיימת )
(trg)="2"> ( ਸੰਗੀਤ ਖਤਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ )
# he/26WoG8tT97tg.xml.gz
# pan/26WoG8tT97tg.xml.gz
(src)="1"> יש מילה בסינית , " סיאנג " , שהמשמעות שלה היא
(src)="2"> ריח טוב זה יכול לתאר פרח , אוכל , כל דבר בעצם
(src)="3"> אבל זה תמיד תיאור חיובי של דברים
(trg)="1"> ਚੀਨੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਹੈ" ਜ਼ਿਆਂਗ " ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਵਧੀਆ ਖੁਸ਼ਬੂ ਇਸ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਫੁੱਲ , ਭੋਜਨ , ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਪਰ ਇਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਸਕਰਾਤਮਿਕ ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਮੈਂਡਰਿਨ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਕਿਸੇ ਵੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੈ ਫਿਜੀ ਹਿੰਦੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਹੈ " ਤਾਲਾਨੋਆ " ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਇਹ ਅਜਿਹਾ ਅਹਿਸਾਸ ਹੈ ਜੋ ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਦੀ ਰਾਤ ਨੂੰ ਦੋਸਤਾਂ ਦੀ ਮਹਿਫਲ ਵਿੱਚ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹਵਾ ਵਿੱਚ ਆਉਂਦਾ ਹੈ , ਪਰ ਇਹ ਇਕਦਮ ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ . ਇਹ ਹਲਕੀ- ਫੁਲਕੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਅਧਿਕ ਗਰਮਜੋਸ਼ੀ ਭਰਿਆ ਅਤੇ ਦੋਸਤਾਨਾ ਰੂਪ ਹੈ ਅਜਿਹਾ ਕੁਝ ਵੀ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਮਾਗ ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਗ੍ਰੀਕ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਹੈ " ਮੇਰਾਕੀ " , ਇਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਆਪਣੀ ਆਤਮਾ , ਆਪਣਾ ਸਭ ਕੁਝ ਉਸ ਵਿੱਚ ਲਗਾ ਦੇਣਾ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ , ਚਾਹੇ ਉਹ ਤੁਹਾਡਾ ਸ਼ੌਕ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਕੰਮ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਜੋ ਵੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਉਸਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰੇਮ ਦੇ ਕਾਰਨ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ , ਪਰ ਇਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸੱਭਿਆਚਾਰਿਕ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਮੈਂ ਕਦੀ ਕੋਈ ਵਧੀਆ ਅਨੁਵਾਦ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ . " ਮੇਰਾਕੀ " ਮਨੋਵੇਗ ਨਾਲ , ਪਿਆਰ ਨਾਲ
# he/2sdXW7OHwnnb.xml.gz
# pan/2sdXW7OHwnnb.xml.gz
(src)="1"> כעת כשרכשנו הבנה נאותה
(src)="2"> של משפט הסנדוויץ ' , נשתמש בכך כדי להוכיח שהגבול -- אני
(src)="3"> אשתמש בצהוב -- הגבול כאשר איקס שואף ל0 של סינוס
(trg)="1"> Hun jado appa kol squeeze theorem di changi samaj lagg chuki a , appa ohnu limit nu sabit karn de layi istamal kar sakde a ... Meh ehnu peele rang ch karda ... limit jado x 0 of sine x bata x de nere aundi a , oh 1 de barobar hundi a .
(src)="5"> כעת אתם בטח מלאים ציפייה , כי
(src)="6"> אמרתי את זה כל כך הרבה פעמים .
(trg)="2"> Hun ta tuhanu chir aundi huni a kyo ki meh eh enni vaar keh chuka a .
(src)="7"> אז בואו נעשה זאת , ובעצם , נשתמש ב -- כמובן ,
(src)="8"> יש להם את הטריגונומטריה -- וזאת בעצם הוכחה חזותית .
(trg)="3"> So appa problem karde a .. ?
(src)="9"> אז תנו לי לצייר לפחות את הרביעים הראשון והרביעי
(src)="10"> של מעגל היחידה .
(trg)="4"> So hun meh pehla te chautha quadrant unit circle da vaunda a .
(src)="11"> אני אעשה את זה במגנטה .
(trg)="5"> Meh eh gulabi rang ch karda a .
(src)="12"> בואו נראה , תנו לי לראות אם אני יכול -- אני צריך
(src)="13"> לצייר את זה די גדול .
(trg)="6"> Chal , dekhde a je main .. vadda vaah sakda a .
(src)="14"> תנו לי לראות .
(trg)="7"> Chal dekhde a .
(src)="15"> אני צריך לצייר את זה די בגדול .
(trg)="8"> Menu bara vadda vauna chaida .
(src)="16"> אז אני אצייר את זה כך .
(trg)="9"> So meh edda vaundah a .
(src)="17"> זה קרוב מספיק .
(trg)="10"> Chal enna theeka .
(src)="18"> ואז תנו לי לצייר את הצירים .
(trg)="11"> Fer me aves vaundah a .
(src)="19"> אז זהו ציר האיקס , ייראה בערך כך .
(trg)="12"> So , eh haigi x- axis , te eh kuj edda di laggu gi .
(src)="20"> סליחה , זה הוא ציר ה- y .
(trg)="13"> Galti ho gayi , eh y- axis a .
(src)="21"> הנה לכם .
(trg)="14"> Chal jee .
(src)="22"> ואז ציר האיקס , משהו כזה .
(trg)="15"> Fer axis , thora edda da lagda .
(src)="23"> זהו מעגל היחידה שלנו .
(trg)="16"> Eh a apna unit circle .
(src)="24"> הרי לכם .
(trg)="17"> Chal jee .
(src)="25"> כעת תנו לי לצייר כמה דברים אחרים .
(trg)="18"> Hun meh thoriya hor cheeja vaundah a .
(src)="26"> תנו לי לצייר -- טוב , זה רדיוס , אבל אני מתכוון
(src)="27"> ללכת מעבר למעגל היחידה .
(trg)="19"> Meh ik ... well , eh ta radius a but meh unit circle de age java ga .
(src)="28"> אז בואו נלך לשם .
(trg)="20"> So appa ethe jande a .
(src)="29"> נצייר עוד כמה דברים , רק בשביל להגדיר את הבעיה הזאת .
(trg)="21"> Thoriya baut cheeja draw karda a , bas a problem set karan de layi .
(src)="30"> לא , זה לא מה שרציתי לעשות .
(trg)="22"> Nai , eh nai c karna .
(src)="31"> אני רוצה לעשות את זה בדיוק מהנקודה הזאת .
(trg)="23"> Meh es point toh sidda karna chaunda c .
(src)="32"> בדיוק כך .
(trg)="24"> Edda .
(src)="33"> ואז בדיוק מהנקודה הזאת , אני רוצה לעשות כך .
(trg)="25"> Fer es point to , meh eh karna chaunda a .
(src)="34"> ואז אני רוצה לצייר עוד אחד מהנקודה הזאת .
(trg)="26"> Fer meh oh point toh ek hor right vaunah chaunda a .
(src)="35"> אני הולך לעשות זאת .
(trg)="27"> Meh edda karn lagga a .
(src)="36"> וכעת אנחנו מוכנים להתחיל .
(trg)="28"> Hun appa theeka .
(src)="37"> אז מה אמרתי ?
(trg)="29"> So meh ki kenda c ?
(src)="38"> זהו מעגל היחידה , נכון ?
(trg)="30"> Eh unit circle a , right
(src)="39"> אז אם זהו מעגל היחידה , מה זה אומר ?
(trg)="31"> Je a unit circle a , fer eda ki matlab a ?
(src)="40"> זה מעגל בעל רדיוס 1 .
(trg)="32"> Eh ek circle a 1 de radius te .
(src)="41"> אז המרחק מכאן לכאן הוא 1 .
(trg)="33"> So etho te etho di distance 1 di a .