# hai/0BhMynRdRIk6.xml.gz
# prs/0BhMynRdRIk6.xml.gz
(src)="1"> Aşıktın sen de farkındaydın, gidemedim senin aşkınla yanıp tutuşmaktan
(trg)="1"> Bravo, beni bitirdin ve bunu hissettiğimi iddia ettin . Ben soğumaya çalıştım ama sen çok sıcaktın ve ben eridim .
(src)="2"> Her şeyden kopmuştum ama sonra birdenbire kendime geldim
(trg)="2"> Unutulup gittim ve şimdi geri döndürmeye çalışıyorum
(src)="3"> İçimdeki sonsuz sevgi bitmeyecek ve ölüm olmadıkça hiçbir şey onu durduramayacak
(trg)="3"> Bu ateşim soğumadan önce sana en iyisi olduğumu göstereceğim . Hiçbir şey beni durduramaz ancak ölüm durdurabilir .
(src)="4"> Aşktan bir şeyler öğrenme ve elde etme sırası artık bende
(trg)="4"> Bir şeyler kazanmak veya görmek için sanıyorum benim sıram
(src)="5"> Ne olursa olsun daha fazla bekleyemem çünkü seninim
(trg)="5"> Ama daha fazla endişelenmiyorum , bu bekleyemez ben seninim .
(src)="6"> Aklını kullan ve benim gibi görüp düşündüğünde özgür olacaksın
(trg)="6"> Zihnini aç ve benim gibi gör, planlarını söyle ve olabildiğince özgürsün
(src)="7"> Kalbinin sesini dinle işte o zaman aşkı bulacaksın
(trg)="7"> Kalbinin derinliklerine bak , aşk bulacaksın
(src)="8"> İnsanların müziğini dinle, dans et ve şarkı söyle
(trg)="8"> İnsan anlarının müziğini dinle , dans ve şarkı söyle
(src)="9"> Böylece büyük bir aile gibiyiz
(trg)="9"> Büyük bir aileyiz
(src)="10"> Terk edilmiş olmak değiştirmez yine , yine , yine sevileceğiz .
(trg)="10"> Ve sevmek bizim belamız
(src)="11"> Artık çekinmek yok .
(trg)="11"> Ama daha fazla endişelenmeyeceğim
(src)="12"> Bekleyemem .
(trg)="12"> Bunun bekleyemeyeceğinden eminim
(src)="13"> Hayat çok kısa zorlaştırmayalım , kaderimiz bu , seninim .
(trg)="13"> Karmaşıklığa gerek yok , zamanımız kısa , bu bizim kaderimiz , ben seninim
(src)="14"> Aynalara baktım hep kendi benliğimi bulmak için .
(trg)="14"> Aynalarda zaman harcadım kendimi baştan aşağı görmek için
(src)="15"> Tüm olanları anlayabilmek için her şeyi başa sardım .
(trg)="15"> Eskilere döndüm daha iyi anlamak için
(src)="16"> Nefesimden buharlaşmış camda o güzel yüzünü gördüm .
(trg)="16"> Ama nefesim gözlük camı gibi buğulandı yüzümü çektim ve güldüm
(src)="17"> Bu söylediklerimin belki hiçbir anlamı yok .
(trg)="17"> Sanırım söylediğim şey için daha iyi bir sebep olamaz
(src)="18"> At şu gururu bir kenara hayatın tadını çıkar .
(trg)="18"> Bırak kibrini ve yaşamaya bak
(src)="19"> Adımızın tek hazinemiz idi .
(trg)="19"> Hedeflediğim şey adımızı hazinemiz yapmak
(src)="20"> Ne olursa olsun daha fazla bekleyemem çünkü seninim
(trg)="20"> Ama daha fazla endişelenmeyeceğim , bu bekleyemez , ben seninim .
(src)="21"> Aklını kullan ve benim gibi görüp düşündüğünde
(src)="22"> Özgür olacaksın .
(trg)="21"> Zihnini aç ve benim gibi gör planlarını söyle ve olabildiğince özgürsün
(src)="23"> Kalbine baktığımda , gökyüzünün sen olduğunu bulacaksın
(trg)="22"> Kalbinin içine bakıyorum ve senin olan gökyüzünü bulacaksın
(src)="24"> Lütfen , lütfen hayat çok kısa zorlaştırmayalım , kaderimiz bu , seninim .
(trg)="23"> Ve lütfen yapma .
(trg)="24"> Karmaşıklığa gerek çok çünkü zamanımız kısa
(src)="25"> Bu, bu işte bu bizim kaderimiz seninim .
(trg)="25"> Bu şey bizim kaderimiz ben seninim
# hai/DBaXxI3c9Zvk.xml.gz
# prs/DBaXxI3c9Zvk.xml.gz
(src)="1"> When smile your lips ... ... look like a rosebud .
(trg)="1"> When you smile , your lips used to ... ... look like rosebud .
(src)="2"> I liked your lips ... ... but you liked roses .
(trg)="2"> I used to love your lips ... ... you used to love the roses .
(src)="3"> I loved your lips ... ... you loved roses .
(trg)="3"> I used to love you lips ... ... you used to love roses .
(src)="4"> Roses and lips tell ... an old flame that ... ... is suffering and mystic now .
(trg)="4"> Now the roses and lips ...
(src)="5"> Roses and lips ... ... roses and lips ... ... an old flame that ... ... is suffering and mystic now .
(src)="6"> Roses and lips ...
(trg)="5"> Such ache and mystic ... ... Now the roses and lips ... ... tell an old flame . ... Now roses and lips ... ... such ache and mystic . ... now the roses and lips ... ... tell an old flame .
(src)="7"> And leaves fall down ... ... to the garden called in my memories .
(trg)="6"> My leafs ran down in that garden ... ... which called the past .
(src)="8"> My lips fade away ... ... nobody loves the roses anymore .
(trg)="7"> My lips lost ... ... nobody loves the roses any more .
(src)="9"> My lips fade away ... ... nobody loves the roses anymore .
(trg)="8"> My lips lost ... ... nobody loves the roses any more .
(src)="10"> Roses and lips tell ... ... an old flame that ... ... is suffering and mystic now .
(src)="11"> The roses and lips .
(src)="12"> Roses and lips tell ... ... an old flame that ... ... is suffering and mystic now .
(trg)="9"> Now the roses and lips ... ... such ache and mystic ... ... now the roses and lips .. ... tell an old flame . ... now the roses and lips ... ... such ache and mystic ... ... now the roses and lips ... ... tell and old flame .
# hai/lyhlimYSeY47.xml.gz
# prs/lyhlimYSeY47.xml.gz
(src)="1"> Günaydın Bay Fredrickson .
(src)="2"> Gitmeye ne dersiniz ?
(trg)="1"> Günaydın Bay Fredrickson . Gitmeye hazır mısınız ?
(src)="3"> Birazdan karavana geleceğim .
(trg)="2"> Sizinle kamyonetin orada buluşalım . Sadece bir dakika .
(src)="4"> Bu eski evimle vedalaşmak istiyorum .
(trg)="3"> Bu eski evle son bir kez vedalaşmak istiyorum .
(src)="5"> Tabii ki efendim zaman sizin .
(trg)="4"> Tabii . Ne kadar ihtiyacınız varsa bayım .
(src)="7"> Muhtemelen bu sekseninci tuvalete gidişidir . evine çok bağlı olduğunu mu düşünüyorsun .
(trg)="5"> Yaşlı işte ..
(trg)="6"> O muhtemelen sekseninci kez lavaboya gidiyordur
(trg)="7"> Evine düşündüğünden daha fazla değer veriyor
(src)="8"> Hoşçakalın çocuklar
(trg)="8"> Görüşürüz gençler !
(src)="9"> Sabah haberleri
(trg)="9"> Sabah Haberleri Son Dakika
(src)="10"> Sayın seyirciler şu an uçan ev diye söylenilen yerin tanıklarıyla birlikteyim .
(trg)="10"> Sayın seyirciler dün olaya tanık olanların ... ... uçan ev diye adlandırdıkları yerin ... ... hemen yanındayım .
(src)="11"> Hadi bizlere neler gördüğünüzü anlatın .
(trg)="11"> Gördüklerinizi bize anlatın .
(src)="12"> İnşaat işçileri evin bu adama ait olduğunu söylüyor ...
(trg)="12"> Buradaki inşaat işçileri uçan evin son zamanlarda ... ... çevredekileri rahatsız etmekle suçlanan ...
(src)="13"> Suçlu olduğu ispatlanmış, halk düşmanı Carl Fredrickson .
(trg)="13"> Carl Fredrickson 'a ait olduğunu söylüyorlar .
(src)="14"> Görevliler araştırmaların devam edeceğini ama dünkü fırtınadan Carl Fredrickson 'un nerede olduğuna dair ip uçlarının yok olup evin uçmuş olması ihtimali var .
(trg)="14"> Resmi görevliler araştırmanın devam edeceğini söylüyor ... ... ama dünkü olaydan sonra ... ... Carl Fredrickson 'un nerede olduğuna ve evinin nereye gittiğine dair ... ... ipuçları kalmamış olabilir .
(src)="15"> Halk düşmanı Carl Fredrickson kaçmış gibi görünüyor .
(trg)="15"> Öyle görünüyor ki yıllardır burada oturan Carl Fredrickson ... ... aslında kaçtı .
(src)="16"> Bravo sana Carl !
(trg)="16"> Evet aferin sana Carl !
(src)="17"> Bir hafta sonra
(trg)="17"> Bir hafta sonra .
(src)="18"> Peki ... hadi gidelim
(trg)="18"> Pekala .. Hadi bakalım .
(src)="19"> Hazır mısın ?
(trg)="19"> Hazır mısın ?
(src)="20"> Evet .
(trg)="20"> Evet
(src)="21"> Günaydın Bayan Peterson
(trg)="21"> Günaydın Bayan Peterson .
(src)="22"> Gitmek için hazır mısınız ?
(trg)="22"> Gitmeye hazır ...
(src)="23"> Hayırrr .
(src)="24"> ...
(trg)="23"> Hayır
(src)="25"> İyi akşamlar çocuklar .
(trg)="24"> Tünaydın çocuklar
(src)="26"> Bay Fredrickson !
(trg)="25"> Bay Fredrickson !
(src)="27"> Bu harikaydı hadi tekrar yapalım Bay Fredrickson ama bu sefer ben kullanmak istiyorum .
(trg)="26"> Muhteşemdi
(trg)="27"> Bunu tekrar yapalım Bay Fredrickson ama gelecek sefer ben kullanmak istiyorum .
(src)="28"> Bu güne kadar gördüğüm en çılgın şeydi .
(trg)="28"> Gördüğüm en çılgınca şeydi .
(src)="29"> Merhaba !
(trg)="29"> Hey oradaki !