# hai/0BhMynRdRIk6.xml.gz
# mi/0BhMynRdRIk6.xml.gz
(src)="1"> Aşıktın sen de farkındaydın, gidemedim senin aşkınla yanıp tutuşmaktan
(trg)="1"> Bravo sana , beni kendine aşık ettin .
(trg)="2"> Buz gibiyken , ateşinle beni yaktın .
(src)="2"> Her şeyden kopmuştum ama sonra birdenbire kendime geldim
(trg)="3"> Kaybolmuştum , ve şimdi geri dönmeye çalışıyorum .
(src)="3"> İçimdeki sonsuz sevgi bitmeyecek ve ölüm olmadıkça hiçbir şey onu durduramayacak
(trg)="4"> Bitip tükenmeden en iyisini yapacağım ve ölüm hariç hiçbir şey beni durduramayacak .
(src)="4"> Aşktan bir şeyler öğrenme ve elde etme sırası artık bende
(trg)="5"> Sanırım artık bir şeyler kazanma ve öğrenme sırası bende .
(src)="5"> Ne olursa olsun daha fazla bekleyemem çünkü seninim
(trg)="6"> Emin olduğum tek şey var , seninim ben !
(src)="6"> Aklını kullan ve benim gibi görüp düşündüğünde özgür olacaksın
(trg)="7"> Zihnini aç , ve benim gibi düşün Düşündüklerini açıkla anlasana özgürsün işte !
(src)="7"> Kalbinin sesini dinle işte o zaman aşkı bulacaksın
(trg)="8"> Kalbinin sesine kulak ver , orada aşkı bulacaksın aşk aşk ve aşk .
(src)="8"> İnsanların müziğini dinle, dans et ve şarkı söyle
(trg)="9"> Sende insanlara katıl müziği dinle , dans et ve şarkı söyle .
(src)="9"> Böylece büyük bir aile gibiyiz
(trg)="10"> Büyük bir aileyiz biz .
(src)="10"> Terk edilmiş olmak değiştirmez yine , yine , yine sevileceğiz .
(trg)="11"> Anlasana bizim de hakkımız sevilmek sevilmek , sevilmek , ve sevilmek
(src)="11"> Artık çekinmek yok .
(trg)="12"> Bu yüzden daha fazla tereddüt etmeyeceğim .
(src)="12"> Bekleyemem .
(trg)="13"> Eminim , bir daha beklemeyecek .
(src)="13"> Hayat çok kısa zorlaştırmayalım , kaderimiz bu , seninim .
(trg)="14"> Zorlaştırmaya gerek yok , çünkü zamanımız kısa Bu bizim kaderimiz ve ben seninim .
(src)="14"> Aynalara baktım hep kendi benliğimi bulmak için .
(trg)="15"> Uzun süre aynada dilimi kontrol ettim .
(src)="15"> Tüm olanları anlayabilmek için her şeyi başa sardım .
(trg)="16"> Daha net görebilmek için geri çekildim .
(src)="16"> Nefesimden buharlaşmış camda o güzel yüzünü gördüm .
(trg)="17"> Nefesimden cam buğulandı .
(trg)="18"> Sonra yeni bir yüz çizdim ve gülümsedim .
(src)="17"> Bu söylediklerimin belki hiçbir anlamı yok .
(trg)="19"> Daha iyi bir neden yok mu diye ne söyleyeceğimi tahmin ediyorum
(src)="18"> At şu gururu bir kenara hayatın tadını çıkar .
(trg)="20"> Kibrinden kurtul ve hayatın akışına kapıl .
(src)="19"> Adımızın tek hazinemiz idi .
(trg)="21"> Her ne yapıyorsak , doğrusunu yap .
(src)="20"> Ne olursa olsun daha fazla bekleyemem çünkü seninim
(trg)="22"> Emin olduğum tek şey var , seninim ben !
(src)="21"> Aklını kullan ve benim gibi görüp düşündüğünde
(trg)="23"> Zihnini aç , ve benim gibi düşün .
(src)="22"> Özgür olacaksın .
(trg)="24"> Düşündüklerini açıkla anlasana özgürsün işte !
(src)="23"> Kalbine baktığımda , gökyüzünün sen olduğunu bulacaksın
(trg)="25"> Kalbinin sesine kulak ver , gökler senin olduğunu gör .
(src)="24"> Lütfen , lütfen hayat çok kısa zorlaştırmayalım , kaderimiz bu , seninim .
(trg)="26"> Bu yüzden lütfen , lütfen yapma .
(trg)="27"> Zorlaştırmaya gerek yok , çünkü zamanımız kısa .
(src)="25"> Bu, bu işte bu bizim kaderimiz seninim .
(trg)="28"> Bu , bu , bu bizim kaderimiz ve ben seninim .
# hai/DBaXxI3c9Zvk.xml.gz
# mi/DBaXxI3c9Zvk.xml.gz
(src)="1"> When smile your lips ... ... look like a rosebud .
(trg)="1"> When you smile ... .. your lips seem like a rosebud .
(src)="2"> I liked your lips ... ... but you liked roses .
(trg)="2"> I liked your lips ... ... you liked the roses .
(src)="3"> I loved your lips ... ... you loved roses .
(trg)="3"> And roses and lips are ... ... now so bitter and secret .
(src)="4"> Roses and lips tell ... an old flame that ... ... is suffering and mystic now .
(trg)="4"> It tells about the old love .
(trg)="5"> And lips and roses now ,
(trg)="6"> And lips and roses now ,
(src)="5"> Roses and lips ... ... roses and lips ... ... an old flame that ... ... is suffering and mystic now .
(trg)="7"> And my leaves fell ... ... to the garden that bygone in the past
(trg)="8"> Your lips have lost ... ... and no one will love roses anymore .
(src)="6"> Roses and lips ...
(trg)="9"> Your lips have lost ...
(src)="7"> And leaves fall down ... ... to the garden called in my memories .
(trg)="10"> ... and no one will love loves roses anymore .
(src)="8"> My lips fade away ... ... nobody loves the roses anymore .
(trg)="11"> And roses and lips are ... ... now so bitter and secret .
(trg)="12"> It tells about the old love .
(src)="9"> My lips fade away ... ... nobody loves the roses anymore .
(trg)="13"> And roses and lips are ...
(trg)="14"> And roses and lips are ... ... now so bitter and secret .
(src)="10"> Roses and lips tell ... ... an old flame that ... ... is suffering and mystic now .
(trg)="15"> It tells about the old love .
(trg)="16"> And roses and lips are now .
(src)="11"> The roses and lips .
(trg)="17"> And roses and lips are ... ... now so bitter and secret .
(src)="12"> Roses and lips tell ... ... an old flame that ... ... is suffering and mystic now .
(trg)="18"> It tells about the old love .
(trg)="19"> And roses and lips are now .
(src)="13"> The roses and lips .
(trg)="20"> And roses and lips are now .
# hai/lyhlimYSeY47.xml.gz
# mi/lyhlimYSeY47.xml.gz
(src)="1"> Günaydın Bay Fredrickson .
(trg)="1"> Günaydın Bay Fredrickson .
(src)="2"> Gitmeye ne dersiniz ?
(trg)="2"> Hazır mısınız ?
(src)="3"> Birazdan karavana geleceğim .
(trg)="3"> Bana biraz müsaade edin .
(trg)="4"> Arabada görüşürüz .
(src)="4"> Bu eski evimle vedalaşmak istiyorum .
(trg)="5"> Eski dostumla son kez vedalaşmak istiyorum .
(src)="5"> Tabii ki efendim zaman sizin .
(trg)="6"> Tabii efendim nasıl isterseniz .
(src)="7"> Muhtemelen bu sekseninci tuvalete gidişidir . evine çok bağlı olduğunu mu düşünüyorsun .
(trg)="7"> Tipik yaşlı işte ... kesin 100 . kez tuvalete gidecek .
(trg)="8"> Evine iyi baktığını düşündün sanırım .
(src)="8"> Hoşçakalın çocuklar
(trg)="9"> Görüşmek üzere çocuklar !
(src)="9"> Sabah haberleri
(trg)="10"> Sabah Haberleri , son dakika !
(src)="10"> Sayın seyirciler şu an uçan ev diye söylenilen yerin tanıklarıyla birlikteyim .
(trg)="11"> Dün kalkışa tanık olan ve kimi insanlar ... ... tarafından uçan ev diye adlandırılan yerin ... ... hemen bitişiğinde duruyorum .
(src)="11"> Hadi bizlere neler gördüğünüzü anlatın .
(trg)="12"> Ne gördüğünüzü anlatır mısınız ?
(src)="12"> İnşaat işçileri evin bu adama ait olduğunu söylüyor ...
(src)="13"> Suçlu olduğu ispatlanmış, halk düşmanı Carl Fredrickson .
(trg)="13"> Bu bölgedeki inşaat işçileri ... ... uçan evin son zamanlarda çevresini rahatsız etmekle ... ... suçlanan Carl Fredrickson´ a ait olduğunu söylüyorlar .
(src)="14"> Görevliler araştırmaların devam edeceğini ama dünkü fırtınadan Carl Fredrickson 'un nerede olduğuna dair ip uçlarının yok olup evin uçmuş olması ihtimali var .
(trg)="14"> Yetkililer soruşturmanın devam edeceğini ... ... ancak dünkü karmaşadan sonra ... ... Carl Fredrickson ve evinin nereye gittiğine dair ... ... ipuçlarının yok olabileceğini söylüyorlar .
(src)="15"> Halk düşmanı Carl Fredrickson kaçmış gibi görünüyor .
(trg)="15"> Çevresini rahatsız eden bu yaşlı adam gerçekten de ... ... kaçmış olabilir .
(src)="16"> Bravo sana Carl !
(trg)="16"> Kim tutar seni Carl !
(src)="17"> Bir hafta sonra
(trg)="17"> Bir hafta sonra .
(src)="18"> Peki ... hadi gidelim
(trg)="18"> Pekala ..
(trg)="19"> Şimdi başlıyoruz .
(src)="19"> Hazır mısın ?
(trg)="20"> Hazır mısın ?
(src)="20"> Evet .
(trg)="21"> Evet .
(src)="21"> Günaydın Bayan Peterson
(trg)="22"> Günaydın Bayan Peterson .
(src)="22"> Gitmek için hazır mısınız ?
(trg)="23"> Gitmek için hazır mısınız ?
(src)="23"> Hayırrr .
(trg)="24"> Hayır olamaz !
(src)="24"> ...
(trg)="25"> ( Shady Oaks Huzur Evi )
(src)="25"> İyi akşamlar çocuklar .
(trg)="26"> Merhaba çocuklar !
(src)="26"> Bay Fredrickson !
(trg)="27"> Bay Fredrickson !
(src)="27"> Bu harikaydı hadi tekrar yapalım Bay Fredrickson ama bu sefer ben kullanmak istiyorum .
(trg)="28"> Harikaydı !
(trg)="29"> Bunu tekrar yapalım Bay Fredrickson ... ... ama gelecek sefer ben kullanmak istiyorum .
(src)="28"> Bu güne kadar gördüğüm en çılgın şeydi .
(trg)="30"> Şimdiye kadar gördüğüm en çılgınca şeydi .
(src)="29"> Merhaba !
(trg)="31"> Merhaba !