# gn/E5aN6e8cCIt1.xml.gz
# ru/E5aN6e8cCIt1.xml.gz


(src)="1"> UNIVERSO s- epîak- y- pyr- y- pe BILLION GALAXIA por- i .
(src)="2"> GALAXIA îabi 'õ CENTO BILLION îasy- t- atá por- i .
(trg)="1"> Во Вселенной существуют миллиарды галактик и каждая из них содержит сотни миллиардов звёзд

(src)="3"> Oîepé a 'e GALAXIA pupé , oîepé a 'e îasy- t- atá ORBITÁ ' ,
(src)="4"> PLANETA- oby - ' ĩ r- en- i .
(src)="5"> Kó PLANETA- pe ka 'i t- ubixáb- amo s- ekó- û .
(trg)="2"> В одной из этих Галактик на орбите одной из этих звёзд есть маленькая синяя планета и этой планетой правит куча обезьянок

(src)="6"> Kó ka 'i- te " îandé ka 'i " nd 'e - ' i- î .
(trg)="3"> Эти обезьяны не считают себя такими

(src)="7"> " Îandé so 'o " nd 'e - ' i- î abé .
(trg)="4"> Они даже не считают себя животными
(trg)="5"> Фактически они любят исчислять все признаки которые по их мнению отличают их от животных
(trg)="6"> Противопоставленные пальцы

(src)="8"> Îe- kuaba
(trg)="7"> Самоопознание

(src)="9"> Nhe 'eng- aba " Homo erectus " , " Australopithecus " îabé- ndûara o- î- poru
(trg)="8"> Они используют слова " Человек прямоходящий " и " Австралопитек "
(trg)="9"> Одни говорят " помидор " , другие - " томат "

(src)="10"> So 'o a´e nhé
(trg)="10"> Они всё таки животные

(src)="11"> Ka 'i nhé
(trg)="11"> Они обезьяны
(trg)="12"> Обезьяны с высокоскоростной цифровой стекловолоконной технологией

(src)="12"> Ka 'i é bîã
(trg)="13"> Но всё таки обезьяны
(trg)="14"> Конечно они умные
(trg)="15"> Надо отдать им должное

(src)="13"> Aîpó i abaib ka 'i supé- te
(trg)="22"> Но не так всё просто с этими обезьянами
(trg)="23"> Эти обезьяны прокляты сознанием

(src)="14"> A 'e r- esé ka 'i o- sykyîé
(trg)="24"> И по этой причине они напуганы
(trg)="25"> И обезьянки волнуются
(trg)="26"> Они волнуются обо всём подряд , но больше всего они волнуются о том что думают другие обезьяны

(src)="15"> Aîpo i abaib- eté , ka 'i- etá îo -- a r- esé .
(trg)="27"> Поскольку обезьяны отчаянно хотят сойтись с остальными обезьянами чего довольно трудно добиться потому как много обезьян ненавидят друг друга

(src)="16"> Aîpó é o- î - amõ a 'e so´o suí
(trg)="28"> Это - действительно то , что отделяет их от других животных

(src)="17"> Kó ka 'i o- por - .
(trg)="29"> Эти обезьяны ненавидят

(src)="18"> O- î - ka 'i o aby- ba 'e
(trg)="30"> Они ненавидят обезьян которые отличаются

(src)="19"> Ka 'i amõ t- etam- ygûara
(trg)="31"> Обезьян из различных мест
(trg)="32"> Обезьян другого цвета
(trg)="33"> Видите ли , обезьяны чувствуют одиночество

(src)="20"> Amõ ka 'i o- itá- îu ' - me' eng amõ ka 'i supé t 'o- s- endub o
(trg)="35"> Некоторые обезьяны платят другой обезьяне для того чтобы эта обезьяна выслушала их проблемы

(src)="21"> Ka 'i s- obaîxûara o- î- potar
(src)="22"> A 'e ka´i o e 'õ- sagû- ama o- î- kuab
(trg)="36"> Обезьяны требуют ответов и эти обезьяны знают , что когда- то они умрут

(src)="23"> A 'e r- esé ka 'i o- î- monhang tupã- etá , i moetébo
(trg)="37"> Таким образом , обезьяны придумывают богов , и затем они поклоняются им

(src)="24"> A 'e- reme ka 'i
(trg)="38"> Затем обезьяны начинают спорить чей искусственный бог лучше
(trg)="39"> Тогда обезьяны становятся очень разозлёнными и в этот момент обезьяны обычно принимают решение то что сейчас хорошее время чтобы начать убивать друг друга
(trg)="40"> Итак , обезьяны ведут войну

(src)="25"> Ka 'i HYDROGENO- BOMBA o- î- monhang o- îo- upé i me' enga
(trg)="41"> Обезьяны создают водородные бомбы
(trg)="42"> Обезьяны устроили всю планету , как бомбу , готовую подорваться
(trg)="43"> Эти обезьяны не могут иначе

(src)="26"> Ka 'i o- îo- gû- erekó ka 'i monhanga
(trg)="52"> Обезьяны совокупляются и создают ещё больше обезьян

(src)="27"> Ka 'i o- nhe' engar a 'e- reme ka 'i o- poraseî
(trg)="53"> Обезьяны пишут музыку и затем обезьяны танцуют

(src)="28"> Pe- poraseî , ka 'i , pe- poraseî
(trg)="54"> Танцуйте , обезьянки , танцуйте
(trg)="55"> Обезьяны создают адский шум
(trg)="56"> У этих обезьян большой потенциал если бы только они себя прилагали к этому

(src)="29"> A 'e ka´i nd 'o- îkó- potar- i ka 'i- ramo
(trg)="66"> И обезьяны не хотят быть просто обезьянами

(src)="30"> Amõ mba 'e- ramo o- îkó- potar
(trg)="67"> Они хотят быть кем- то другим

(src)="31"> O- îkó- e' yma bîã .
(trg)="68"> Но это не так !

# gn/rY73qSHwHxse.xml.gz
# ru/rY73qSHwHxse.xml.gz


(src)="1"> Багато людей , у тому числі і я виявляють , що вивчення Першої світової війни часом видається досить заплутаним і , на мою думку , причиною тому є те , що світ напередодні Першої світової був зовсім не таким , яким він є зараз .
(trg)="1"> Многие люди , включая меня , находят изучение Первой Мировой войны немного запутанным иногда .
(trg)="2"> Я думаю , причина в том , что мир , приведшй к Мировой войне был тогда совсем другим , не таким как сейчас .

(src)="2"> Якось мірою , сучасний світ , в якому ми живемо зараз великою мірою був сформований у час Першої та згодом Другої світових війн .
(trg)="3"> Современный мир , в котором мы живем был в большой степени сформирован
(trg)="4"> Первой Мировой войной и затем Второй Мировой войной

(src)="3"> Аби отримати уявлення як виглядає сучасний світ -- та в особливості сучасна Європа --
(src)="4"> Це мапа території сучасної Європи .
(trg)="5"> И что бы понимать как выглядит наш современный мир и особенно , современная Европа перед вами карта современной Европы

(src)="5"> Але цікавим у цій мапі є те , що замість традиційної мапи , що на ній зазвичай бачимо лише кордони країн , межі держав .
(trg)="6"> Но интересная вещь в этой карте в том , что вместо традиционной карты , где вы можете видеть границы стран , эта карта показывает государственные границы вот здесь - эти тонкие серые линии .

(src)="6"> На цій мапі є кордони країн -- ось тут ці вузенькі сірі лінії -- вони вказують , де закінчуються кордони Франції і починаються Швейцарія , Німеччина чи Італія .
(trg)="7"> Они показывают , где заканчивается Франция и указывают , где начинается
(trg)="8"> Швейцария или Германия или Италия .

(src)="7"> Але поверх них ми бачимо , де якими мовами розмовляли .
(trg)="9"> То есть , мы можем видеть на каких языках где говорят .

(src)="8"> Тож це більше сфокусовано на тому де люди говорять французькою , де говорять німецькою .
(trg)="10"> Так что , на самом деле , вопрос в том ( например ) " Где говорят на французком ? "
(trg)="11"> " Где говорят на немецком ? "

(src)="9"> І можна помітити , що в більшості по усій території Європи сучасні кордони близько- близько співпадають з тим , де якою мовою говорять .
(trg)="12"> И вы сможете заметить , что в большей степени через всю Европу , сегодняшние границы , современные границы - очень соответствуют тому где на каких языках говорят .

(src)="10"> Ось тут декілька областей , де виділена відмінність між каталонською та іспанською мовами .
(src)="11"> Що власне тут і призводить до певних суперечностей .
(trg)="13"> Есть несколько областей с небольшим исключением ( например ) каталонский и испанский ( и на самом деле это приводит к некоторым вопросам )

(src)="12"> Але щодо більшої частини сучасної Європи , лінгвістичні кордони та кордони країн або національні кордони більшою мірою співпадають .
(trg)="14"> Но в большинстве случаев в современной Европе языковые границы и национальные границы - совпадают .

(src)="13"> Якщо поглянути на світ напередодні Першої світової , усе було зовсім інакше .
(trg)="15"> Если мы вернемся в мир до Первой мировой войны ситуация была другой .

(src)="14"> Деякі кордони ми впізнаємо , ми впізнаємо Велику Британію .
(trg)="16"> Некоторые границы мы сможем узнать
(trg)="17"> Мы распознаем Великобританию ( Ну , Ирландия была вырезана )

(src)="16"> Але усе ж не надто відрізняється від того як воно є зараз . від того як воно є зараз .
(trg)="18"> Но границы Великобритании не сильно отличаются от тех , что были .

(src)="17"> Не надто відрізняється Іспанія , не дуже відрізняється Франція та Італія .
(trg)="19"> У Испании не отличаются
(trg)="20"> У Франции не отличаются

(src)="18"> Італія не дуже відрізняється ,
(trg)="21"> У Италии не отличаются

(src)="19"> Німеччина досить сильно різниться .
(trg)="22"> А вот у Германии сильно отличаются .

(src)="20"> Фатично , якщо взяти Німеччину , Німецька імперія напередодні
(src)="21"> Першої світової війни на початку 1900- х років , у 1914 року території Німецької та Російської імперій , по суті , поглинули цілу низку лінгвістичних груп , що ось тут зараз мають свої власні незалежні держави . зараз мають свої власні незалежні держави .
(trg)="23"> На самом деле , если взять Германию или Германскую имерию во времена Первой Мировой войны или в начале 1900х до 1914 , между ней и Российской империей они поглотили существенную часть языковых групп , вот здесь где сейчас независимые государства .

(src)="22"> Ще одну річ , що ви могли помітити - ця величезна держава під назвою Австро- Угорщина , що часто має назву Австро- Угорська імперія .
(trg)="24"> Другой момент , который вы можете заметить огромное государство - Австро- Венгрия - часто называемая " Австро- Венгерской империей "

(src)="23"> Отож , люди кажуть : мені добре знайомі такі національності як які мають в собі слова " Австрія " і " Угорщина "
(trg)="25"> И люди скажут , " Ну , ты знаешь , "
(trg)="26"> " я знаком с некоторыми нациями , которые "
(trg)="27"> " имеют в своем названии " Австрия " или " Венгрия "

(src)="24"> Але що то таке є Австро- Угорська імперія ?
(trg)="28"> " Но что за Австро- Венгерская империя ? "

(src)="25"> І що цікаво - це дійсно була імперія , що намагалася підібрати під себе усі ці різні народи та етноси що спілкуються зовсім різними мовами , які склалися з різних етнічних груп .
(trg)="29"> И что интересно в Австро- Венгрии это действительно была империя .
(trg)="30"> Она действительно пыталась сплотить все эти народы , которые говорили на разных языках - и состояли в различных этнических группах .

(src)="26"> Ось збільшене зображення території Австро- Угорської імперії , якою вона вступала у Першу світову .
(trg)="31"> Это своего рода укрупнение Австро- Венгерской империи привело к Первой Мировой войне .

(src)="27"> І Австро- Угорщина є , мабуть , найважливішою країною аби зрозуміти , як починалася Перша світова війна .
(trg)="32"> И Австро- Венгерская империя возможно самая важная империя , на которой мы должны сфокусироваться , если хотим понять , как началась Первая Мировая война .

(src)="28"> Тому що напередодні Першої світової у 1908 Австро- Угорська імперія формально анексувала Боснію та Герцоговину .
(trg)="33"> Потому что к началу войны , в 1908 привело то , что
(trg)="34"> Австро- Венгрия официально аннексировала Боснию и Герцеговину .

(src)="29"> Що також є досить складно для багатьох з нас .
(trg)="35"> И это другая запутанная вещь для большинства из нас , факт , что " Босния и Герцеговина " это действительно название одной страны .

(src)="30"> Те , що ´Боснія і Герцеговина´ насправді назва тільки однієї країни під назвою Боснія і Герцоговина , але для австро- угорців це , мабуть , був просто один регіон , який вони анексували .
(trg)="36"> Она называется " Босния и Герцеговина " .
(trg)="37"> Или , я думаю , для Австро- Венгрии , это был один регион , который она аннексировала .

(src)="31"> І цікаво те , що якщо подивитися на лінвістичну мапу , то видно , що увесь регіон ось тут розмовляє досить схожими мовами , що , по суті , є діалектами сербської , хорватської та боснійської .
(trg)="38"> И вот , что интересно если посмотреть на языковую карту можно увидеть , что весь регион вот здесь говорит на очень похожих диалектах : сербский , хорватский и боснийский .

(src)="32"> Вони є дуже лінгвістично та етнічно поєднаними .
(trg)="39"> Они все лингвистически и этнически очень связаны .

(src)="33"> Так вся ця область прямо тут лінгвістично і етнічно пов' язані .
(trg)="40"> Итак , весь этот регион вот здесь лингвистически и этнически связан .

(src)="34"> І ми бачимо , що це бажання об' єднувати людей за їх етнічним та лінгвістичним походженням є саме тим , що призвело до багатьох подій протягом Світової війни або , по меншій мірі , було тою іскрою що , як то кажуть , запалила порохову діжку Першої світової війни .
(trg)="41"> И то , что мы видим - это то , что желание связать этнические и языковые происхождения привели к тому , что люди с одинаковым происхождением в Первой Мировой войне или по крайней мере , было искрой , которая разгорелась - иногда говорят - как на пороховой бочке .

(src)="35"> Була ще одна відмінність або інша країна або нація чи імперія , що ми не [ дуже добре знаємо ] сьогодні є " Османська імперія "
(trg)="42"> Еще одна необычная вещь - или другая страна , или нация , или империя с которой мы не знакомы - это Османская империя .

(src)="36"> Сьогодні ми бачимо на цьому місці Туреччину - яка знаходиться на Анатолійському півострові .
(trg)="43"> Итак , на современной карте мы увидим Турцию - которая располагается на Анатолийском полуострове .

(src)="37"> Ось тут Туреччина
(trg)="44"> Итак , вот здесь Турция .

(src)="38"> Сучасна Туреччина .
(trg)="45"> Это современная Турция .

(src)="39"> Але при вступі в Першу світову війну , в 1914 ,
(trg)="46"> Но с началом Первой Мировой войны , в 1914 ,

(src)="40"> Туреччина , по суті , була сформована з частин - залишків Османської імперії .
(trg)="47"> Турция , по сути , была частью
(trg)="48"> Османской империи .

(src)="41"> На карті справа Османська імперія .
(trg)="49"> Таким образом , вот прямо здесь - как выглядела Османская империя .

(src)="42"> Тут , приблизно є територія сучасної Туреччини .
(trg)="50"> А вот здесь , современная Турция .

(src)="43"> В склад Османської імперії входила Туреччина в сучасних кордонах і значна частина сучасної території " Близького Сходу " , включаючи частину арабського світу , особливо Сирію , Ірак ,
(trg)="51"> Османская империя заключала в себе большую часть Турции , большую часть того , что мы называем " Ближним Востоком " , включая Сирию , Ирак , Ливан , Израиль , и часть территории , известной сейчас , как Саудовская Аравия .

(src)="45"> В той період Османська імперія вже була на піку свого розвитку , вона контролювала більшу частину мусульманського світу .
(trg)="52"> Это была часть умирающей Османской империи .
(trg)="53"> На своем пике , Османская империя контролировала большую часть мусульманского мира .

(src)="46"> Територію Північної Африки , і все , що позначено на цій карті - і навіть частину Персії , і значну частину Балкан ,
(src)="47"> Південно- Східну Європу і навіть Грецію на піку свого розвитку .
(trg)="54"> Она контролировала Северную Африку , также как и территорию , которую вы видите вот здесь - и даже немного Персии , добрую часть Балкан , южную Европу и даже кусочек Греции .

(src)="48"> Яке було сотні і сотні років тому назад .
(trg)="55"> И сейчас я приглашаю вернуться на сотни и сотни лет назад в прошлое .

(src)="49"> Тобто на момент вступу в Світову війну , в світі кордони держав не визначались ні за лінгвістичними кордонами , ні за етнічними .
(trg)="56"> Итак , мы входим в первую Мировую войну , с миром , где государственные границы не обязательно повторяют языковые или этнические границы .

(src)="50"> У великій мірі , імперії існували до 1800- х років .
(trg)="57"> В значительной степени , у нас империи существующие с 1800х годов .

(src)="51"> Імперії були не тільки в Європі - як Австро- Угорська імперія - і не тільки в Південно- Східній Азії - як Османська імперія .
(trg)="58"> И эти империи были не только в Европе - как Австро- Венгерская империя - или не только на Ближнем Востоке , как Османская империя .

(src)="52"> Перед нами карта кордонів імперії на той період часу .
(trg)="59"> Вот здесь , что то вроде карты империй в данный период времени .