# gl/1YWCVAJUiqNn.xml.gz
# yi/1YWCVAJUiqNn.xml.gz


(src)="1"> As Aventuras de Sherlock Holmes por
(src)="2"> Sir Arthur Conan Doyle
(src)="3"> AVENTURA I .
(trg)="1"> די אַדווענטורעס פון שערלאַק כאָולמז דורך האר אַרטער קאָנאַן דויל פּאַסירונג אויך א סקאַנדאַל אין באָוכימיאַ אויך צו שערלאַק האָלמעס זי איז שטענדיק די פרוי . איך האָבן זעלטן געהערט אים דערמאָנען איר אונטער קיין אנדערע נאָמען . אין זייַן אויגן זי יקליפּסיז און פּרידאַמאַנייץ די גאנצע פון ​​איר געשלעכט . עס איז ניט אַז ער פּעלץ קיין עמאָציע קרויוויש צו ליבע פֿאַר ירענע אַדלער . כל ימאָושאַנז , און אַז איינער דער הויפּט , זענען אַבכאָראַנט צו זייַן קאַלט , גענוי אָבער אַדמעראַבלי באַלאַנסט מיינונג . ער איז געווען , איך נעמען עס , די מערסט שליימעסדיק ריזאַנינג און אַבזערווינג מאַשין אַז די וועלט האט געזען , נאָר ווי אַ ליבהאָבער ער וואָלט האָבן געשטעלט זיך אין אַ פאַלש שטעלע . ער האט קיינמאָל גערעדט פון די סאָפטער פּאַשאַנז , אויפֿהיטן מיט אַ גיבע און אַ שפּעטן . זיי זענען געווען אַדמראַבאַל זאכן פֿאַר די אַבזערווער - ויסגעצייכנט פֿאַר צייכענונג די שלייער פון מענטשן ס מאטיוון און אַקטיאָנס . אבער פֿאַר די טריינד ריזאַנער צו אַרייַנלאָזן אַזאַ ינטרוזשאַנז אין זייַן אייגן צאַרט און פיינלי אַדזשאַסטאַד טעמפּעראַמענט איז צו באַקענען אַ דיסטראַקטינג פאַקטאָר וואָס זאל וואַרפן אַ צווייפל אויף אַלע זייַן גייַסטיק רעזולטאַטן . גריט אין אַ שפּירעוודיק קיילע , אָדער אַ פּלאַצן אין איינער פון זייַן אייגן הויך- מאַכט לענסעס , וואָלט ניט זייַן מער דיסטורבינג ווי אַ שטאַרק עמאָציע אין אַ נאַטור אַזאַ ווי זייַן .

(src)="16"> E aínda había só unha muller para el , e aquela muller era o falecido Irene Adler , de memoria dubidosa e cuestionable .
(src)="17"> Eu xa vira algo de Holmes recentemente .
(src)="18"> Meu casamento fora nos afasta cada outras .
(trg)="2"> און נאָך דאָרט איז געווען נאָר איין פרוי צו אים , און אַז פרוי איז געווען די שפּעט ירענע אַדלער , פון סאָפעקדיק און פּראָבלעמאַטיש זכּרון . איך האט געזען ביסל פון האָלמעס לעצטנס . מייַן חתונה געהאט דריפטיד אונדז אַוועק פון יעדער אנדערע . מייַן אייגן פאַרענדיקן גליק , און די היים , סענטערד אינטערעסן וואָס העכערונג זיך אַרום די מענטש וואס ערשטער געפינט זיך בעל פון זייַן אייגן פאַרלייגן , זענען געווען גענוג צו אַרייַנציען אַלע מיינע ופמערקזאַמקייַט , בעת האָלמעס , וואס לאָודד יעדער פאָרעם פון געזעלשאַפט מיט זייַן גאַנץ באָהעמיאַן נשמה , געבליבן אין אונדזער לאַדזשינגז אין באַקער סטריט , בעריד צווישן זייַן אלטע ספרים , און אָלטערנייטינג פון וואָך צו וואָך צווישן קאָוקיין און אַמביציע , די דראַוזינאַס פון די מעדיצין , און די צאָרנדיק ענערגיע פון ​​זייַן אייגן שאַרף נאַטור .

(src)="21"> Aínda estaba , como sempre , profundamente atraído por o estudo do delito , e ocupou o seu facultades inmensa e poderes extraordinarios de observación en seguir aqueles pistas , e esclarecer os misterios que fora abandonada tan desesperada pola o oficial de policía .
(trg)="3"> ער איז נאָך , ווי אלץ , דיפּלי אַטראַקטאַד דורך די לערנען פון פאַרברעכן , און פאַרנומען זייַן גוואַלדיק פאַקאַלטיז און אויסטערלישע כוחות פון אָבסערוואַציע אין אזא אויס יענע קלוז , און פּאָליאַנע אַרויף די מיסטעריעס וואָס זענען געווען פארלאזן ווי פאַרפאַלן דורך די באַאַמטער פּאָליצייַ .

(src)="22"> De cando en cando oín algunhas prazas conta das súas accións : a súa convocatoria para
(src)="23"> Odessa , no caso do asasinato Trepoff , do seu esclarecemento da traxedia singular dos irmáns Atkinson en Trincomalee , e , finalmente , da misión que tiña realizado tan delicada e con éxito para a familia reinante de Holanda .
(src)="24"> Ademais destes sinais da súa actividade , non obstante , que só compartida con todos os
(trg)="4"> פון צייַט צו צייַט איך געהערט עטלעכע ווייג חשבון פון זייַן דוינגז : פון זייַן ויסרופן צו אָדעס אין דעם פאַל פון די טרעפּאָפף מאָרד , פון זייַן פּאָליאַנע אַרויף פון די מעשונעדיק טראַגעדיע פון די אַטקינסאָן ברידער אין טרינקאָמאַלעע , און לעסאָף פון די מיסיע וואָס ער האט אַקאַמפּלישט אַזוי דעלאַקאַטלי און הצלחה פֿאַר די ריינינג משפּחה פון האָלאַנד . אויסער די צייכנס פון זייַן טעטיקייט , אָבער , וואָס איך בלויז שערד מיט אַלע די לייענערס פון דער טעגלעך פּרעסע , איך געוואוסט ביסל פון מיין ערשטע פרייַנד און באַגלייטער .

(src)="26"> Unha noite - era a vixésima
(src)="27"> Marzo , 1888 - Eu estaba volvendo dunha viaxe a un paciente ( por que eu xa de retorno para práctica civil ) , cando o meu camiño conduciu- me a través de
(src)="28"> Baker Street .
(trg)="5"> איין נאַכט - עס איז געווען אויף דער twentieth פון מאַרץ , 1888 - איך געווען ריטערנינג פון אַ נסיעה צו אַ פּאַציענט ( פֿאַר איך האט איצט אומגעקערט צו יידל פיר ) , ווען מיין וועג האבן מיר דורך בעקער סטריט . ווי איך פּאַסט די געזונט- דערמאנט טיר , וואָס מוזן שטענדיק זייַן פֿאַרבונדן אין מיין גייַסט מיט מיין וווינג , און מיט דער פינצטער ינסאַדאַנץ פון די לערנען אין סקאַרלעט , איך געווען סיזד מיט אַ דיק פאַרלאַנג צו זען האָלמעס ווידער , און צו וויסן ווי ער איז געווען ימפּלויינג זייַן ויסערגעוויינלעך כוחות . זיין רומז זענען בריליאַנטלי ליט , און , אַפֿילו ווי איך געקוקט אַרויף , איך געזען זייַן הויך , ספּער פיגור פאָרן צוויי מאָל אין אַ טונקל סילאַוועט קעגן די בלינד . ער איז געווען פּייסינג די צימער סוויפטלי , יגערלי , מיט זייַן קאָפּ סאַנגק אויף זייַן קאַסטן און זייַן הענט קלאַספּט הינטער אים . צו מיר , וואס האט פארשטאנען זייַן יעדער שטימונג און מידע , זייַן שטעלונג און אופן דערציילט זייער אייגן דערציילונג . ער איז געווען אין אַרבעט ווידער . ער האט אויפגעשטאנען אויס פון זייַן מעדיצין- באשאפן חלומות און איז הייס אויף דער רייעך פון עטלעכע נייַ פּראָבלעם . איך ראַנג די גלעקל און האט געוויזן אַרויף צו די קאַמער וואָס האט אַמאָל געווען אין טייל מיין אייגן . זיין שטייגער איז געווען ניט עפיוסיוו . עס זעלטן איז געווען , אָבער ער איז געווען צופרידן , איך טראַכטן , צו זען מיר . מיט קוים אַ וואָרט גערעדט , אָבער מיט אַ ליב אויג , ער ווייווד מיר צו אַ פאָטעל , האט אַריבער זייַן פאַל פון סיגאַרס , און ינדאַקייטיד אַ גייסט פאַל און אַ גאַסאָגענע אין די ווינקל . און ער איז געשטאנען פֿאַר דעם פֿייַער און האט מיר איבער אין זייַן מעשונעדיק ינטראָוספּעקטיוו שניט . " וועדלאָקק סוץ איר , " ער רימאַרקט . " איך טראַכטן , וואַצאָן , אַז איר האָט שטעלן אויף זיבן און אַ האַלב מנים זינט איך געזען איר . "

(src)="43"> " Sete ! "
(src)="44"> Eu resposta .
(src)="45"> " En realidade , eu debería ter pensado un pouco máis .
(trg)="6"> " זיבן ! " איך געענטפערט . " טאקע , איך זאָל האָבן געמיינט אַ ביסל מער . נאָר אַ קלייניקייַט מער , איך פאַנטאַזיע , וואַצאָן . און אין פיר ווידער , איך אָבסערווירן . איר האט ניט זאָגן מיר אַז איר בדעה צו גיין אין כאַרניס . "

(src)="49"> " Entón , como vostede sabe ? "
(src)="50"> " Eu vexo iso , eu deducir- lo .
(src)="51"> Como sei que recibiu moi húmido , ultimamente , e que ten unha criada máis torpe e sen ter en conta ? "
(trg)="7"> " דעמאלט , ווי טאָן איר וויסן ? " " איך זען עס , איך אַרויסדרינגען עס . ווי טאָן איך וויסן אַז איר האָט שוין געטינג זיך זייער נאַס לעצטנס , און אַז איר האָט אַ רובֿ ומגעלומפּערט און אָפּגעלאָזן דינסט מיידל ? "

(src)="52"> " Meu caro Holmes , " dixen eu , " iso é moi moito .
(src)="53"> Certamente sería queimada , tiña viviu algúns séculos atrás .
(trg)="8"> " מייַן ליב האָלמעס , " האט געזאגט איך , " דאָס איז צו פיל . איר וואָלט אוודאי האָבן שוין פארברענט , האט איר געלעבט אַ ביסל סענטשעריז צוריק .

(src)="54"> É verdade que eu tiña un pé no país
(src)="55"> Xoves e volveu para a casa nunha confusión terrible , pero como eu mudei de roupa que non podo imaxinar como deducir- lo .
(src)="56"> En canto a Mary Jane , ela é incorrigível , e miña muller deulle o aviso previo , pero alí , de novo , non vexo como traballar con isto . "
(trg)="9"> עס איז אמת אַז איך געהאט אַ לאַנד גיין אויף דאנערשטיק און געקומען היים אין אַ יימעדיק באַלאַגאַן , אָבער ווי איך האב פארענדערט מיינע קליידער איך קען ניט ימאַדזשאַן ווי איר אַרויסדרינגען עס . ווי צו מר דזשיין , זי איז ינקאַראַדזשאַבאַל , און מיין ווייַב האט געגעבן איר באַמערקן , אָבער דאָרט , ווידער , איך פאַרפעלן צו זען ווי איר אַרבעט עס אויס . " ער טשאַקאַלד צו זיך און ראַבד זייַן לאַנג , נערוועז הענט צוזאַמען . " עס איז פּאַשטעס זיך , " האט ער , " מיין אויגן זאָגן מיר אַז אויף דער אינעווייניק פון דיין לינקס שוך , נאָר ווו די פירעליגהט סטרייקס עס , די לעדער איז סקאָרד דורך זעקס כּמעט פּאַראַלעל קאַץ . דאָך זיי האָבן שוין געפֿירט דורך עמעצער ווער האט זייער קערלאַסלי סקרייפּט ארום די עדזשיז פון די פּיאַטע אין סדר צו באַזייַטיקן קראַסטיד בלאָטע פון ​​עס . בכן , איר זען , מיין טאָפּל ויספיר אַז איר האט שוין אויס אין געמיין וועטער , און אַז איר האט אַ הויפּט מאַליגנאַנט שטיוול - סליטינג ספּעסאַמאַן פון די לאָנדאָן סלאַוויי .

(src)="61"> En canto á súa práctica , un cabaleiro anda no meu cuarto con cheiro a iodofórmio , cunha marca negra de nitrato de prata enriba da súa indicador dereito , e unha saíntes na parte dereita
(src)="62"> lado da súa cartola para mostrar onde ten secretada seu estetoscopio , debo ser aburrido , en realidade , se eu non declaralo para ser un membro activo da profesión médica " .
(src)="63"> Non puiden deixar de rir coa facilidade coa que explicou o seu proceso de dedución .
(trg)="10"> ווי צו דיין פיר , אויב אַ דזשענטלמען גייט אין מיין רומז סמעלינג פון יאָדאָפאָרם , מיט אַ שוואַרץ צייכן פון נייטרייט פון זילבער אויף זייַן רעכט טייַטפינגער , און אַ באַלדזש אויף די רעכט זייַט פון זייַן צילינדער צו ווייַזן ווו ער האט סאַקריטאַד זייַן סטעטאַסקאָופּ , איך מוזן זייַן נודנע , טאַקע , אויב איך טאָן ניט אַרויסרעדן אים צו זייַן אַ אַקטיוו מיטגליד פון דער מעדיציניש פאַך . " איך קען ניט העלפֿן לאַפינג בייַ די יז מיט וואָס ער מסביר זייַן פּראָצעס פון ויספיר . " ווען איך הערן איר געבן דיין סיבות , " איך רימאַרקט , " די זאַך שטענדיק אויס צו מיר צו זייַן אַזוי ראַדיקיאַלאַסלי פּשוט אַז איך קען לייכט טאָן עס זיך , כאָטש בייַ יעדער סאַקסעסיוו בייַשפּיל פון דיין ריזאַנינג איך בין באַפאַלד ביז איר פאַרענטפערן דיין פּראָצעס . און נאָך איך גלויבן אַז מיין אויגן זענען ווי גוט ווי דייַן . " " קווייט אַזוי , " ער געענטפערט , לייטינג אַ פּאַפּיראָס , און טראָוינג זיך אַראָפּ אין אַ פאָטעל . " איר זען , אָבער איר טאָן ניט אפהיטן . די דיסטינגקשאַן איז קלאָר . למשל , איר האָט אָפט געזען די טרעפ וואָס פירן זיך פון דעם זאַל צו דעם צימער . "

(src)="70"> " Frecuentemente . "
(src)="71"> " Cantas veces ? "
(src)="72"> " Ben , algunhas centenas de veces . "
(trg)="11"> " אָפֿט . " " וויפל מאל ? " " נו , עטלעכע הונדערט פון מאָל . " " און ווי פילע זענען דאָרט ? " " ווי פילע ? איך טאָן ניט וויסן . "

(src)="76"> " Iso mesmo !
(src)="77"> Non ten observado .
(src)="78"> E aínda que xa viu .
(trg)="12"> " קווייט אַזוי ! איר האָט ניט געזען . און נאָך איר האָבן געזען . וואס איז נאָר מיין פונט . איצט , איך וויסן אַז דאָרט זענען זיבעצן טריט , ווייַל איך האָבן ביידע געזען און געזען . דורך- דעם- וועג , זינט איר זענט אינטערעסירט אין די ביסל פראבלעמען , און זינט איר זענט גוט גענוג צו כראָניק איינער אָדער צוויי פון מיין טרייפלינג יקספּיריאַנסיז , איר זאלט ​​זייַן אינטערעסירט אין דעם . " ער האט איבער אַ בויגן פון דיק , ראָזעווע- טינטעד טאָן- פּאַפּיר וואָס האט שוין ליגן עפענען אויף די טיש . " עס זענען געקומען דורך די לעצטע פּאָסטן , " האט ער . " לייענען עס אַפנ קאָל . " דער צעטל איז געווען אַנדייטיד , און אָן אָדער כסימע אָדער אַדרעס .

(src)="87"> " Non vai chamalo á noite , nun 07 : 45 horas , " dixo , " unha cabaleiro que desexa consultala lo sobre un tema do momento máis profundo .
(src)="88"> Seus servizos recente a un dos reais casas de Europa teñen mostrado que está quen pode , seguramente , ser de confianza coas cuestións que son dunha importancia que dificilmente se ser esaxerada .
(src)="89"> Esta conta de que temos de todo cuartos recibiron .
(trg)="13"> " עס וועט רופן אויף איר צו- נאַכט , אין אַ 07 : 45 o' clock , " עס האט געזאגט , " אַ דזשענטלמען וואס וויל צו באַראַטנ זיך איר אויף אַ ענין פון די זייער דיפּאַסט מאָמענט . דיין לעצטע באַדינונגס צו איינער פון די קעניגלעך הייזער פון אייראָפּע האָבן געוויזן אַז איר זענט איינער וואס קען בעשאָלעם זייַן טראַסטיד מיט ענינים וואָס זענען פון אַן וויכטיקייט וואָס קענען קוים זייַן יגזאַדזשערייטיד . דעם חשבון פון איר מיר האָבן פון אַלע קוואַרטערס באקומען . זייַן אין דיין קאַמער דעריבער בייַ אַז שעה , און טאָן ניט נעמען עס ניט צו דער אויב דיין באַזוכער טראָגן אַ מאַסקע . "

(src)="91"> " Este é realmente un misterio " , comentei .
(src)="92"> " O que imaxinar que significa isto ? "
(src)="93"> " Eu non teño datos ata o momento .
(trg)="14"> " דאס איז טאַקע אַ מיסטעריע , " איך רימאַרקט . " וואס טוט איר ימאַדזשאַן אַז עס הייסט ? " " איך האב ניט דאַטן נאָך . עס איז אַ קאַפּיטאַל גרייַז צו טיערייז פֿאַר איינער האט דאַטן . ינסענסיבלי מען הייבט צו פאַרדרייען פאקטן צו פּאַסן טיעריז , אַנשטאָט פון טיעריז צו פּאַסן פאַקס . אבער די טאָן זיך . וואס טאָן דו אַרויסדרינגען פון אים ? " איך קערפאַלי יגזאַמאַנד די שרייַבן , און די פּאַפּיר אויף וואָס עס איז געשריבן . " דער מענטש וואס האט געשריבן עס איז געווען מאַשמאָעס געזונט צו טאָן , " איך רימאַרקט , ינדעוורינג צו נאָכמאַכן מיין באַגלייטער ס פּראַסעסאַז . " אזוינע פּאַפּיר קען ניט זייַן געקויפט אונטער העלפט אַ קרוין אַ פּאַקאַט . עס איז פּיקיוליערלי שטאַרק און שטייַף . "

(src)="102"> " Peculiar - que é a propia palabra " , dixo
(src)="103"> Holmes .
(src)="104"> " Non é unha proba de inglés en todo .
(trg)="15"> " פּעקוליאַר - וואָס איז די זייער וואָרט , " האט געזאגט האָלמעס . " עס איז ניט אַן ענגליש פּאַפּיר אין אַלע . האַלטן עס אַרויף צו די ליכט . " איך האט אַזוי , און געזען אַ גרויס " אי " מיט אַ קליין

(src)="107"> " G " , un " P " , e un gran " G " cun pequeno
(trg)="16"> " ג , " אַ " פּ , " און אַ גרויס " ג " מיט אַ קליין

(src)="108"> " T " tecidos na textura do papel .
(src)="109"> " ¿ Que pensas disto ? " , Preguntou Holmes .
(src)="110"> " O nome do fabricante , sen dúbida , ou a súa monograma , si . "
(trg)="17"> " ג " וואָווען אין די געוועב פון דער צייטונג . " וואס טוט איר מאַכן פון וואָס ? " געפרעגט האָלמעס . " דער נאָמען פון דער פאַבריקאַנט , קיין צווייפל , אָדער זייַן מאַנאַגראַם , אלא . "

(src)="111"> " Nin un pouco .
(src)="112"> A ´G ' con stands do pequeno ´t ' para
(trg)="18"> " ניט בייַ אַלע . די ´ג ' מיט די קליין ´ה ' שטייט פֿאַר

(src)="113"> ' Gesellschaft ' , que é a palabra alemá para
(trg)="19"> ' געסעללסטשאַפט , ' וואָס איז דער דייַטש פֿאַר

(src)="114"> " Empresa " .
(src)="115"> É unha contracción habitual como os nosos
(trg)="20"> ' פֿירמע . ' עס איז אַ קאַסטאַמערי צונויפצי ווי אונדזער

(src)="116"> " Co ´
(trg)="21"> ' קאָו´

(src)="117"> ' P ' , por suposto , significa ´Papi .
(src)="118"> Agora , para o ´ex ' .
(src)="119"> Imos ollar para o noso Continental
(trg)="22"> ' פּ , ' פון קורס , שטייט פֿאַר ´פּאַפּיער . ' איצט פֿאַר די ´למשל . ' זאל אונדז בליק אין אונדזער קאָנטינענטאַל גאַזעטטעער . " ער האט גענומען אַראָפּ אַ שווער ברוין באַנד פון זייַן שעלוועס . " עגלאָוו , עגלאָניטז - דאָ מיר זענען , עגריאַ . עס איז אין אַ דייַטש- רעדן מדינה - אין באָהעמיאַ , ניט ווייַט פון קאַרלסבאַד . ' רעמאַרקאַבלע ווי זייַענדיק דער בינע פון ​​דער טויט פון וואַללענסטעין , און פֿאַר זייַן סך גלאז - פאַקטעריז און פּאַפּיר- מיללס . ´ הכרמל , הכרמל , מיין יינגל , וואָס טוט איר מאַכן פון וואָס ? " זיינע אויגן ספּאַרקאַלד , און ער געשיקט געווארן אַ גרויס בלוי טרייאַמפאַנט וואָלקן פון זייַן פּאַפּיראָס . " די צייטונג איז געמאכט געווארן אין באָהעמיאַ , " איך געזאגט . " פּרעסיסעלי . און דער מענטש וואס האט געשריבן די צעטל איז אַ דייַטש . צי איר טאָן די מאָדנע קאַנסטראַקשאַן פון דער זאַץ - ' טהיס חשבון פון איר מיר האָבן פון אַלע קוואַרטערס באקומען . ´ א פרענטשמאַן אָדער רוסישע קען ניט האָבן געשריבן אַז . עס איז די דייַטש וואס איז אַזוי ונקאָורטעאָוס צו זייַן ווערבס . עס בלויז בלייבט , דעריבער , צו אַנטדעקן וואָס איז געוואלט דורך דעם דייַטש וואס שרייבט אויף באָהעמיאַן פּאַפּיר און פּראַפערז ווערינג אַ מאַסקע צו ווייזונג זייַן פּנים . און דאָ ער קומט , אויב איך בין ניט טעות , צו האַלטן אַלע אונדזער מסופק . " ווי ער האָט גערעדט דאָרט איז געווען דער שאַרף געזונט פון פערד ´כופס און גרייטינג ווילז קעגן די צאַמען , נאכגעגאנגען דורך אַ שארפע ציען בייַ די גלאָק . האָלמעס וויסאַלד . " א פּאָר , דורך דעם געזונט , " האט ער . " יא , " ער פארבליבן , גלאַנסינג אויס פון די פֿענצטער . " א פייַן ביסל ברוגאַם און אַ פּאָר פון ביוטיז . א הונדערט און פופציק גיניז אַפּיס . עס ס געלט אין דעם פאַל , וואַצאָן , אויב עס איז גאָרנישט אַנדערש . "