# gl/Cu07xj76Qf1z.xml.gz
# vls/Cu07xj76Qf1z.xml.gz


(src)="1"> Estes rapaces non están tolos .
(src)="2"> Están simplemente pasando o tempo
(trg)="1"> Deze mannen zijn niet op hun hoofd gevallen

(src)="3"> Esperando á morte .
(src)="4"> Estando cada vez máis preto do esquecemento buscan desesperadamente esa faísca do entendemento humán .
(trg)="2"> Ze proberen alleen de tijd te doden wachtend op de dood en terwijl ze steeds dichter bij de vergetelheid komen zoeken ze hard naar die vonk van menselijk begrip

(src)="5"> unha faísca que ilumine , aínda brevemente o que é vivir .
(src)="6"> Tentan comunicarse .
(trg)="3"> Een vonk die , hoe kort hij ook mag zijn , even toont hoe het is om te leven

(src)="7"> Tentan conectar .
(trg)="4"> Ze proberen te communiceren .

(src)="8"> Tentan " dici- la mesma cousa " [ Say the Same Thing ]
(trg)="5"> Ze proberen een connectie te krijgen .

(src)="9"> Cada un dí unha palabra ó chou e os dous teñen que dicir calquera palabra relacionada coas outras dúas e seguirán facéndoo ata " dici- la mesma cousa " .
(src)="10"> Aquí Damian di " pirata " .
(trg)="6"> Ze proberen hetzelfde te zeggen . ieder van hen zegt een willekeurig woord en dan zeggen ze beiden wat deze woorden verbindt en dat blijven ze doen , tot dat ze hetzelfde zeggen , op hetzelfde moment

(src)="11"> E Tim di " depresión " .
(trg)="7"> Damien zei piraat , Tim zei depressie

(src)="12"> Tentando atopar algo entre " pirata " e " depresión " , Damian di
(trg)="8"> Vervolgens proberen ze een woord te vinden dat piraat en depressie verbindt

(src)="13"> " afogar " , por que un pirata deprimido pode tentar afogarse .
(trg)="9"> Damien zegt : verdrinken omdat een depressieve piraat zichzelf zou kunnen verdrinken

(src)="14"> Tim di " roadie " [ técnico/ montador ] , por que os " roadies " son esencialmente piratas que a veces se deprimen .
(trg)="10"> Tim zegt ´Roadie´ omdat roadies oorspronkelijk piraten zijn die soms depressief werden

(src)="15"> Ambo- los dous din " fast Tommy " , por Fast Tommy Casamada , un técnico guitarrista que case afoga nunha cunca de sopa .
(trg)="11"> Daarna zeggen ze samen :

(src)="16"> Acaban de " Dici- la mesma cousa "
(src)="17"> Tiveron unha conexión humana .
(src)="18"> Escrutaron no escuro abismo da existencia e encontraron luz .
(trg)="12"> Fast Tommy want Fast Tommie is ooit eens bijna verdronken in een kop soep ze zeiden hetzelfde ze maakten de menselijke connectie in het duistere bestaan van het leven vonden ze het licht het licht van empathie begrip en vriendschap alleen maar om uiteindelijk opnieuw alleen te eindigen maar ik heb een app gemaakt ! dus nu kun je altijd spelen , waar je ook bent en je bent nooit alleen zeg hetzelfde een spel dat je speelt op je smartphone

(src)="23"> Non te sintas frío e so no universo .
(trg)="13"> Gedaan met je koud en alleen te voelen in het heelal .

(src)="24"> No sitio , - Di a mesma Cousa - " Say the same thing " , e disfruta de palabras divertidas cos teus amigos .
(trg)="14"> Zeg hetzelfde !
(trg)="15"> En beleef leuke ´woordentijden´ met je vrienden !