# gl/bEttLxcwbmx6.xml.gz
# oc/bEttLxcwbmx6.xml.gz
(src)="1"> Imaxinade que estades nunha rúa de calquera lugar de América e achégasevos un xaponés e divos :
(trg)="1"> Imaginatz- vos en un carrèra en bèth lòc d' Amèrica . e un japonés que vos apròpa e que 'vs demanda :
(src)="2"> " Desculpe , cal é o nome desa mazá ? "
(trg)="2"> " Desencusatz- me , e quin s' apèra eth nòm d' aguest blòc ? "
(src)="3"> E ti dis :
(src)="4"> " Perdoe ... bueno , esta é a rúa Oak Street , é aquela é Elm Street .
(trg)="3"> E qu' arrespondetz , " Que 'm sap de grèu , bon , aguesta qu 'ei era Carrèra Oak , e aquera era Carrèra Elm .
(src)="5"> Esta é a rúa 26 , aquela a 27 . "
(trg)="4"> Aguest qu 'ei eth 26au . , e aqueth eth 27au . "
(src)="6"> El contesta :
(src)="7"> " Moi ben .
(src)="8"> Cal é o nome daquela mazá ? "
(trg)="5"> Eth e ditz , " Tiò tiò , mès quin s' apèra aguest blòc ? "
(src)="9"> Dis :
(src)="10"> " Bueno , as mazás non teñen nomes .
(trg)="6"> E qu' arrespondetz , " Bon , eths blòcs non an cap de nòm .
(src)="11"> As rúas teñen nomes , as mazás só son espacios sen nome entre as rúas . "
(trg)="7"> Eras carrèras , òc ; eths blòcs non son sonque eths espacis sense nòm entram eras carrèras . "
(src)="12"> O xaponés marcha , un pouco confundido e decepcionado .
(trg)="8"> Eth que se 'n va , un shinhau confús e decebut .
(src)="13"> Agora , imaxinade que estades nunha rúa de calquer lugar de Xapón ,
(src)="14"> Miras á persoa que tes ao lado e preguntas :
(trg)="9"> Ara , imaginatz- vos en ua carrèra en bèth lòc de Japon , e vos viratz a ua quauquarrés ath costat e que 'u demandatz ,
(src)="15"> " Perdoe , como se chama esta rúa ? "
(trg)="10"> " Desencusatz- me , e quin s' apèra aguesta carrèra ? "
(src)="16"> Eles contestan :
(src)="17"> " Bueno , esta é a mazá 17 e aquela a 16 . "
(trg)="11"> E que 'vs arresponden , " Bon , aguest qu 'ei eth blòc 17 e aqueth eth 16 . "
(src)="18"> E dis :
(src)="19"> " Vale , pero cal é o nome desta rúa ? "
(trg)="12"> E que demandatz , " Tiò tiò , mès quin s' apèra aguesta carrèra ? "
(src)="20"> E eles din :
(src)="21"> " Bueno , as rúas non teñen nomes .
(trg)="13"> E que 'vs arresponden , " Bon , eras carrèras non an cap de nòm .
(src)="22"> As mazás si .
(trg)="14"> Eths blòcs òc qu 'an de nòm . "
(src)="23"> Mire Google Maps aquí .
(trg)="15"> Tè , guardatz ací en Google Maps .
(src)="24"> Hai a mazá 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .
(trg)="16"> Que i a eth blòc 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .
(src)="25"> Todas esas mazás teñen nomes .
(src)="26"> As rúas só son os espacios sen nome entre as mazás .
(trg)="17"> Totis aguestis blòcs qu 'an un nòm , e eras carrèras non son sonque eths espacis sense nòm entram eths blòcs .
(src)="27"> E entón ti dis :
(src)="28"> " Entón como coñecedes a direción da vosa casa ? "
(trg)="18"> E alavetz que demandatz , " Que va plan , alavetz quin sabetz era adreça de çò de vòste ? "
(src)="29"> El contesta :
(src)="30"> " É fácil .
(src)="31"> Este é o Distrito 8 .
(trg)="19"> Eth que 'vs arresponden , " Qu 'ei simple , aguest qu 'ei eth districte ueit .
(src)="32"> Mazá 17 , casa número 1 . "
(trg)="20"> Ací qu 'ei eth blòc 17 , casa numèro 1 . "
(src)="33"> Ti dis :
(src)="34"> " Moi ben .
(src)="35"> Pero camiñando polo vecindario observei que os números das casas non van en orde . "
(trg)="21"> E que didetz , " Que va plan , mès en tot caminar peth vesinat , que m' avisi qu´eras casas non seguissen cap d' orde . "
(src)="36"> El di :
(src)="37"> " Claro que si .
(trg)="22"> E eth que ditz , " B' ei plan que 'n seguissen .
(src)="38"> Van na orde na que foron construidas .
(trg)="23"> Que seguissen eth orde de bastida .
(src)="39"> A primeira casa construida nunha mazá é a casa número un .
(trg)="24"> Era prumèra casa a èster bastida daguens un blòc qu 'ei era casa numèro 1 .
(src)="40"> A segunda casa que se construiu é a casa número dous .
(trg)="25"> Era dusau casa a èster bastida qu 'ei era casa numèro 2 .
(src)="41"> A terceira é a casa número tres .
(trg)="26"> Era tresau , qu 'ei era casa numèro 3 .
(src)="42"> É fácil .
(trg)="27"> Qu 'ei simple .
(src)="43"> É obvio . "
(trg)="28"> Qu 'ei òbvi .
(src)="44"> Encántame cómo ás veces temos que ir ao outro lado do mundo para darnos conta de cousas que asumíamos inconscientemente , e darnos de conta de que o contrario a elas tamén pode ser verdade .
(trg)="29"> Que 'm shauta pr' amor qu´a viatges mos cau anar tath aute costat deth mond entà pr' amor d´avisar- mos deras supausicions que non sabíam que hadíam , e avisar- mos qu' eth contrari que pòt èster vertat tanben .
(src)="45"> Como , por exemplo , hai doutores na China que cren que o seu traballo é manterte san .
(trg)="30"> Per exemple , que i a de mètges en China que creden qu 'ei lor trebalh mantie 'vs saludable .
(src)="46"> Polo tanto , cada mes que estás san tes que pagarlles , e cando enfermas non lles pagas porque consideran que fallaron no seu traballo .
(trg)="31"> Alavetz , cada mes qu' ètz saludable pagatz- le , e quand ètz malaut non avetz cap de paga 'u pr´amor qu 'an falhat en lor trebalh .
(src)="47"> Fanse ricos cando estás san , non enfermo .
(trg)="32"> Que 's hèn rics quand ètz saludable , non cap malaut .
(src)="48"> ( Aplausos )
(trg)="33"> ( Aplaudiments )
(src)="49"> Nós na música pensamos que o " un " é o tempo forte , o comezo da frase musical .
(src)="50"> Un , dous , tres , catro .
(trg)="34"> Ena màger part dera musica , que pensam a " un " coma eth compas d' entrada , eth començament dera fasa musicau : un , dus , tres , quate .
(src)="51"> Pero na música do oeste de África o " un " considérase a fin da frase , como o punto ao final dunha oración .
(trg)="35"> Mès ena musica africana occidentau , " un " qu 'ei vist coma era fin dera frasa , coma eth punt e finau ena fin dera frasa .
(src)="52"> Polo tanto , pódelo escoitar non só no fraseo senón no xeito no que contan :
(src)="53"> Dous , tres , catro , un .
(trg)="36"> Alavetz , que 'u podetz enténder non sonque ena frasa , mès tanben en lor faiçon de compdar era musica : dus , tres , quate , un .
(src)="54"> E este mapa tamén é verdadeiro e preciso .
(trg)="37"> E aguesta carta qu 'ei corrècta tanben .
(src)="55"> ( Risas )
(trg)="38"> ( Arríder )
(src)="56"> Hai un dito que afirma que para calquera cousa verdadeira que se diga sobre a India , o contrario tamén será verdade .
(trg)="39"> Que i a un arrepervèri que ditz que quinsevolha vertat que podetz díder sus India , eth contrari que pòt èster vertat tanben .
(src)="57"> Así que non esquezamos nunca , tanto en TED como noutro lugar , que para calquera idea brillante que teñamos ou escoitemos , o oposto tamén pode ser verdade .
(trg)="40"> Alavetz , non mo 'n desbrembam jamès , autant en TED o a ont que siga , que quina brilhant idia que siga qu' avetz o qu' entenetz , eth contrari que pòt èster vertat tanben .
(src)="58"> Domo arigato gozaimashita .
(trg)="41"> Dōmo arigatō gozaimasita .
# gl/fNe1I2yiZZbz.xml.gz
# oc/fNe1I2yiZZbz.xml.gz
(src)="1"> Por este tabú suicídase moita xente tódolos días .
(trg)="1"> Per amor d' aquel tabó se suicida fòrça gents cada jorn .
(src)="2"> A Biblia é un texto moi perigoso .
(trg)="2"> La Bibla es un tèxt fòrça perilhós .
(src)="3"> Na FPA - [ O partido populista austriaco ] díxose que a homosexualidade é una cultura da morte .
(src)="4"> Se non é posible sacrificar nin un pouco dunha tradición pra darlles ós xoves a sensación de que viven nun lugar menos ameazador e así evitar quizáis que se suiciden entón non se pode falar realmente de amor ó próximo .
(trg)="3"> A la FPÖ [ partit populista austrian ] se diguèt que l' omosexualitat es una cultura de la mòrt . se es pas possible de sacrificar un pauc d' una tradicion per balhar la sensacion als adolescents que vivon en un mitan mens amenaçador e pertant d' evitar benlèu que se suïcidon alavetz se pòt pas vertadièrament parlar d' amor del pròche .
(src)="5"> A Biblia é un texto moi perigoso .
(trg)="4"> La Bibla es un tèxt fòrça perilhós .
(src)="6"> Hai varias pasaxes que incitan contra os homosexuais .
(trg)="5"> I a mantunes passatges qu' encitan l´òdi omofòb .
(src)="7"> Hai unha que , por exemplo , di que se dous homes déitanse xuntos hai que mata- los ós dous .
(trg)="6"> I a un que , per exemple , ditz que se dos òmes se jaison amassa los cal aucir .
(src)="8"> Di exactamente : sobre eles será a súa sange .
(src)="9"> Está no Levítico .
(trg)="7"> Ditz exactament : " la lor sang será sus els . " Es dins lo Levitic .
(src)="10"> Está por suposto tamén na Torá .
(trg)="8"> E tanben dins la Torà , evidentament .
(src)="11"> No Corán non di que haxa que mata- los , pero si que castigarnos .
(trg)="9"> Dins lo coran se ditz pas que los cal aucir , mas que sián castigats .
(src)="12"> Hai toulos e fanáticos en tódalas partes .
(trg)="10"> I a fòls e fanàtics pertot .
(src)="13"> A probabilidade de que alguén abra eses libros e por iso mate a alguén está ahí e seguirá a estar mentres sígase bendecindo esos textos como a palabra de Deus .
(trg)="11"> La probabilitat que d' unes dobriscan aqueles libres e aucigon qualqu 'un per amor d' aquò existís e contunharà d' èsser tant que se benesirán aqueles tèxtes coma paraula de Dieu .
(src)="14"> Hai moitos curas que falan a favor do matrimonio homosexual pero cada un lee o que quere e interpreta como mellor lle vai .
(trg)="12"> I a fòrça capelans que parlan en favor del matrimòni omosexual , mas cadun legís çò que vòl e interpreta çò que li conven .
(src)="15"> Creo que a homosexualidade é ilegal en 71 países e en oito condénase oficialmente coa morte .
(trg)="13"> Cresi que l' omosexualitat es illegal dins 71 païses e dins uèit se condemna oficialament a mòrt .
(src)="16"> A aceptación da homosexualidade nalgúns países só alcanza o dous por cento .
(trg)="14"> L' acceptacion de l' omosexualitat dins qualques païses arriba solament a dos per cent .
(src)="17"> Na India hai templos onde vense figuras que teñen sexo homosexual e tamén heterosexual , por suposto
(trg)="15"> En Índia i a de temples ont se pòdon veire personatges qu 'an de relacions omosexualas e heterosexualas tanben , plan segur .
(src)="18"> No Xapón e na China tamén era así , vese na arte , na literatura .
(trg)="16"> Al Japon e en China èra tanben atal , se pòt trobar dins l' art , dins la literatura .
(src)="19"> No Perú , no Ecuador hai xoves lesbianas que son ingresadas en clínicas onde son violadas porque os pais non saben qué facer .
(trg)="17"> Al Peró a l' Equator i a adolescentas lesbianas que son embarradas en clinicas ont las viòlan perque los parents sabon pas de qué far .
(src)="20"> O arzobispo de Oaxaca , México , dixo fai pouco que a ningunha muller e ningún home limpos e honestos gustarialles ser homosexuais .
(src)="21"> Outros falaron de prohibirnos traballar na docencia .
(trg)="18"> L' arquevesque d´Oaxaca , Mexic , diguèt fa pauc , que a cap femna e a cap òme net e honeste li agradaría d' èsser omosexual . d' unes autres parlèron de nos enebir lo trabalh dins l' ensenhament .
(src)="22"> O ano pasado entre 800 y 1000 rabinos , non sei se só nos EE . UU . ou en total , dixeron que os homosexuais somos os culpables do terremoto en Haití .
(trg)="19"> Antan entre 800 e 1000 rabins , sabi pas se es sonque pels USA o en totalitat , diguèron que los omosexuals son colpables del tèrratremol a Haití .
(src)="23"> Berlusconi dixo , por exemplo , que é mellor o seu comportamento coas mulleres , a pesar de que tamén estase a deitar con menores , que ser gai .
(trg)="20"> Berlusconi diguèt , per exemple , qu 'es mens pecadós lo sieu comportament amb las femnas , - encara que tanben se 'n va al lièch amb las mendres - val mai qu' èsser gai .
(src)="24"> Non só son políticos da dereita os que se expresan así , tamén por exemplo , un político de esquerdas ,
(trg)="21"> Son pas solament de politics de dreita los que s' exprimisson aital , tanben per exèmple , un politic d' esquèrra ,
(src)="25"> Evo Morales de Bolivia dixo que o motivo polo que hai tantos homosexuais en Europa ; o que é unha estupidez porque en Bolivia hai tantos como aquí , só que alí escondense máis , non poden vivir libremente , precisamente porque hai xente coma el que incitan así contra eles .
(trg)="22"> Evo Morales de Bolívia diguèt que la rason per de qué i a tant omosexuals en Euròpa ; qu 'es naturalament una bestiesa perque en Bolívia son tant coma aiçí , mas que solament s' amagan mai ailà , perque pòdon pas viure tant liurament , tot bèl juste perque i a gents coma el qu' estigan d´idèas omofòb contra els .
(src)="26"> Dixo que o motivo é que aquí os nosos alimentos están manipulados xeneticamente .
(trg)="23"> Diguèt que lo perqué son tant aicí es que la nòstra mangisca es manipulada geneticament .
(src)="27"> O arzobispo de Buenos Aires cando Legalizouse o ano pasado o matrimonio homosexual en Argentina .
(src)="28"> Dixo que trátase dunha guerra de Deus .
(trg)="24"> L' arquevesque de Buenos Aires , quand se va legalizar antan lo matrimòni omosexual en Argentina , diguèt que s' agís d´una guèrra santa .
(src)="29"> Por suposto axudouse da Biblia pra isto .
(trg)="25"> De segur ne trobèt justificacion dins la Bibla .
(src)="30"> Din que é unha eiva e tamén algo antinatural , pero non saben que a homosexualidade está estudiada en profundidade en 500 especies e que foi rexistrada en 1500 .
(trg)="26"> Dison qu 'es una anomalía e tanben quicòm d' antinatural , mas sabon pas que la quita omosexualitat es documentada en detalh dins 500 espècias e que foguèt enregistrada ja en 1500 .
(src)="32"> A homosexualidade está presente sobre todo entre animais intelixentes , por exemplo entre moitos monos .
(trg)="28"> L' omosexualitat es observada especialament dins las espècias intelligentas , per exemple entre monins .
(src)="33"> Non atopouse ningún tipo de comportamento homofóbico entre os animais .
(trg)="29"> S' es pas trobat cap comportament omofòb entre animals .
(src)="34"> O problema é que na escola fálase moito sobre racismo , sobre a aceptación das minorías , pero sobre a homofobia non se fala nadiña .
(trg)="30"> Lo problèma es que a l' escòla se parla fòrça del racisme , de l´ acceptacion de las minoritats , mas se parla pas cap d' omofòbia .
(src)="35"> Sempre déixase a un lado .
(trg)="31"> Se daissa totjorn de caire .
(src)="36"> Os insultos máis frecuentes en tódolos patios escolares , segundo o sindicato de docentes alemán , son " gai " e " maricón " .
(trg)="32"> Los insults mai frequents dins tots los patis d' escòlas , segon lo sindicat d' ensenhaires alemands , son " PD ( gai ) " ??
(src)="37"> Os profesores non interveñen e incluso moitos están a fomenta- lo .
(trg)="33"> E " enfavat " ?? . pas cap de professors intervenon e quitament mantunes o sostenon .
(src)="38"> Perdoa , ¿ non podería facelo na súa casa ?
(trg)="34"> - Desencusat , lo poirián pas far a l' ostal benlèu ?
(src)="39"> ¡ É noxento !
(trg)="35"> Es descorós !
(src)="40"> Facemos unha broma .
(trg)="36"> Èra una una galejada .
(src)="41"> ¿ Están preparados ? e din " si , claro " .
(trg)="37"> I èran prèstes ?
(trg)="38"> E dison " òc , solide " .
(src)="42"> Para os xoves non é tan doado , porque leva un tempo ata que un o acepta porque está tan mal visto na sociedade .
(trg)="39"> Los adolescents l' an pas tant facil , perque dura fins al moment ont l' accepton e es pas aisit que 'es tant desaprobat per la societat .
(src)="43"> Os mozos non teñen contacto con outros homosexuais ou non o saben e por iso o índice de suicidio entre a xuventude homosexual é moito máis alto que entre os heterosexuais .
(trg)="40"> Los joves an pas cap contactes amb d' autres omosexuals e sabon pas que o son aquò fa que lo taus de suicidi pels adolescents omosexuals es fòrça mai naut que pels heterosexuals .
(src)="44"> Por iso é moi moi perigoso usa- la palabra " gai " nun sentido negativo .
(trg)="41"> Atal es fòrça fòrça perilhós d' emplegar la paraula " omosexual " negativament .
(src)="45"> Tamén as xoves lesbianas sofren moito por iso .
(trg)="42"> Tanben las filhas lesbianas patisson fòrça per aquò .
(src)="46"> A Igrexa fala sempre en contra do matrimonio e di que o sentido deste é a reproducción .
(trg)="43"> La Glèisa parla totjorn del matrimòni en tot dire que lo sens d' aqueste seriá la reproduccion .
(src)="47"> Iso non ten moito sentido porque tambén outras personas que son incapaces de reproducirse poden casarse .
(trg)="44"> Aquò n 'a ni cap ni centena , que se permeton a la autras personas dins l' impossibilitat de far d' enfants de se maridar .
(src)="48"> As mulleres de 50 anos , por exemplo , tamén poden casarse tranquilamente e ninguén fai un escándalo por iso .
(trg)="45"> Las femnas de 50 ans , per exemple , se pòdon tanben maridar e pas degun lo regardarà coma escandalós .
(src)="49"> E tamén débese a esta tradición que os homosexuais teñen en xeral moi pouca seguridade en sí mesmos e por iso non falan moito en público sobre os seus dereitos e lamentablemente son case sempre as personas que realmente están afectadas as que falan sobre o tema .
(trg)="46"> E es tanben per amor d' aquela tradicion que los omosexuals , en general , an fòrça pauca d' assegurança es per aquò que parlan pas gaire de lors dreits en public e malurosament son generalament pas que las personas vertadierament concernidas que ne parlan .
(src)="50"> Tamén foi así no caso dos negros nos EE . UU .
(trg)="47"> Foguèt tanben atal , se parlèm dels pòble negre als USA .
(src)="51"> Eran sempre os negros os que loitaban contra o racismo .
(trg)="48"> Son totjorn estats los negres los que lutavan contra lo racisme .
(src)="52"> No caso dos homosexuais é igual , só que o xeito en que loitan non acabo de entende- lo .
(trg)="49"> Pel cas dels omosexuals es parièr , mas soi pas completament d' acòrdi amb la vía que prenon .
(src)="53"> Só unha vez ó ano hai en moitas cidades unha manifestación que , pra mín en realidade , non sirve pra nada , só pra reconfirmar os prexuízos que teñe moita xente .
(trg)="50"> Un còp de l' an solament i a dins las ciutats del mond sencer de passa carrièras que , per ieu , en realitat servisson pas a res , finalament fan pas que , amb fòrça personas , confirmar los prejutjats qu 'an fòrça gents .
(src)="54"> Creo que moitos fano con retranca .
(trg)="51"> Cresi que nombroses demest els o volon dire amb ironía .
(src)="55"> Móstranse xustamente as cualidades que se nos adxudican na sociedade e un ríese de un mesmo .
(trg)="52"> Fan pas que fa veire exactament las caracteristicas que la societat nos afubla e vos risètz de vos meteis .
(src)="56"> Só que a maioría non o entende e pénsase que os homosexuais son soamente eses toulos que andan semiespidos pola rúa .
(trg)="53"> Mas la màger part de la gent compren pas e se pensa que los omosexuals son solament aquelas folassas que caminan mitat nuses per carrièra .
(src)="57"> Moitos descoñecen que somos exactamente iguais ós demáis e que non sempre vestímonos de xeito tan estraño e chamativo .
(trg)="54"> Fòrça ignòran que sèm exactament parièrs als autres e que sèm pas a totjorn nos cargar de vestits tan estranhs e cridaires .
(src)="58"> E que a vida que levamos non é tan diferente á da maioría .
(trg)="55"> E que la vida qu' avèm es pas tan desparièra a la de la majoritat .
(src)="59"> Eu levántome pola mañá , tomo o almorzo ,
(src)="60"> lávome os dentes , dúchome , vou despois á universidade a traballar , despois volvo a casa e non levo unha vida especialmente distinta á da maioría .
(trg)="56"> Ieu me lèvi lo matin , desjuni , me lavi las dents , me dochi , vau a l' universitat puèi o al trabalh , e torni a l' ostal e meni pas una vida particularament desparièra de la màger part de las gents .
(src)="61"> Pero a xente non entende porque a maioría permanece acochada porque non se animan . e pola influencia de Arabia Saudita criminalizarono e ...
(trg)="57"> Mas lo mond o compren pas perque la majoritat de la gent o amaga perque gausa pas èsser dubèrt a aquò .
(trg)="58"> E per l' influéncia de l' Arabia Saudita l' an criminalizat ...
(src)="62"> Ola !
(trg)="59"> Adiu !
(src)="63"> É unha entrevista .
(trg)="60"> Es una entrevista .