# gl/4GBaUQduFsng.xml.gz
# kk/4GBaUQduFsng.xml.gz


(src)="1"> Hai uns anos sentín que estaba atascado , así que decidín seguir as pegadas do gran filósofo estadounidense , Morgan Spurlock , e probar algo novo durante 30 días .
(trg)="1"> Бірнеше жыл бұрын өмірім тоқтап қалғандай сезіндім .
(trg)="2"> Сөйтіп , белгілі америкалық философ Морган Сперлоктың 30 күн жаңа нәрсе жаса деген кеңесіне сүйендім .

(src)="2"> A idea é ben sinxela .
(trg)="3"> Оның идеясы өте қарапайым .

(src)="3"> Pensade en algo que sempre quixestes engadir á vosa vida e probádeo durante os próximos 30 días .
(trg)="4"> Өміріңізді өзгерткіңіз келген сәттерді есіңізге түсіріңізші енді соны 30 күн жасап көруге тырысыңыз .

(src)="4"> Resulta que 30 días é o tempo exacto que precisades para engadir ou eliminar un hábito , como pode ser ver as noticias , da vosa vida .
(trg)="5"> Шын мәнінде , 30 күн бір әдетке дағдылануға немесе бас тартуға қолайлы мерзім .
(trg)="6"> Мысалы , жаңалықтар көруден мәңгілікке бас тарту .

(src)="5"> Hai algunhas cousas que aprendín con estes desafíos de 30 días .
(trg)="7"> Осы айда бірдеңені үйрендім .

(src)="6"> A primeira foi que os meses xa non pasaban voando , esquecidos , se non que o tempo era moito máis memorable .
(trg)="8"> Біріншісі , бұрын уақыт зулап өтіп кететін , ал қазір өткен уақыттарым есімде жақсы сақтала бастады .

(src)="7"> Isto pertence ao meu desafío de sacar unha foto todos os días durante un mes .
(trg)="9"> Тәжірибе барысында күнде сурет түсіріп жүрдім .

(src)="8"> E recordo exactamente onde estaba e que estaba a facer ese día .
(trg)="10"> Қазір менің әр сәттерім және дәлме- дәл қайда болғаным есімде .

(src)="9"> Tamén me decatei de que , ao iniciar máis desafíos e cada vez máis duros , a miña confianza en min mesmo medraba .
(trg)="11"> Сонымен қатар , тапсырма санын ұлғайтып қиындатқанда сенімділігім артты .

(src)="10"> Pasei de ser alguén que está sempre pegado á computadora á clase de persoa que vai ao traballo en bici por diversión .
(trg)="12"> Үнемі компьютердің алдында отыратын адамнан жұмысқа велосипедпен баратын болдым .
(trg)="13"> Көңіл көтеру үшін .
(trg)="14"> ( күлкі )

(src)="11"> O ano pasado incluso escalei o Monte Kilimanjaro , a montaña máis alta de África .
(trg)="15"> Тіпті өткен жылы Африканың ең биік нүктесі
(trg)="16"> Килиманджаро тауына шықтым .

(src)="12"> Nunca tería sido tan aventureiro antes de comezar os meus desafíos de 30 días .
(trg)="17"> Осы 30 күндік тәжірибеден бұрын өмірімде мұнша " пысық " болған емеспін .

(src)="13"> Tamén comprendín que se queres algo de verdade , podes facer calquera cousa durante 30 días .
(trg)="18"> Менің түсінгенім , егер бірдеңені қаласаң , 30 күн ішінде мақсатқа қол жеткізе аласың .

(src)="14"> Algunha vez quixestes escribir unha novela ?
(trg)="19"> Роман жазғың келген кезің болды ма ?

(src)="15"> Cada mes de novembro , decenas de milleiros de persoas intentan escribir unha novela de 50 . 000 palabras desde cero en 30 días .
(trg)="20"> Әр қарашада мыңдаған адам 30 күнде 50 мың сөзден тұратын роман жазуға отырады .

(src)="16"> Resulta que todo o que tedes que facer é escribir 1 . 667 palabras cada día durante un mes .
(trg)="21"> Яғни , бір күнде 1, 667 сөз жазып тұрсаңыз болды .
(trg)="22"> Бір ай бойы .

(src)="17"> E iso foi o que fixen .
(trg)="23"> Мен дәл солай жасадым .

(src)="18"> Por certo , o segredo está en non durmir até acadar o número de palabras diarias .
(trg)="24"> Айтпақшы , бар құпиясы күнделікті мөлшерде жазбайынша ұйқыға кетпеуіңіз керек .

(src)="19"> Pode que teñades falta de durmir , pero remataredes a vosa novela .
(trg)="25"> Бәлкім , шала ұйықтарсыз бірақ роман жазып бітіресіз .

(src)="20"> Será o meu libro a próxima gran novela norteamericana ?
(trg)="26"> Романым танымал америкалық кітапқа айналды ма ?

(src)="22"> Escribino nun mes .
(trg)="27"> Жоқ .
(trg)="28"> Оны бір айда жаздым ғой .

(src)="23"> É terrible .
(trg)="29"> Ол өте нашар шықты .
(trg)="30"> ( Күлкі )

(src)="24"> Pero no que me queda de vida , se chego a coñecer a John Hodgman nunha festa de TED , non teño que dicir :
(trg)="31"> Бірақ , осындай кештердің бірінде
(trg)="32"> Джон Ходжманды кездестірсем ,
(trg)="33"> Өзімді " Компьютер жүйесінің маманымын " деп таныстырмаймын .

(src)="26"> Non .
(trg)="34"> Жо- жоқ !

(src)="27"> Se quero podo dicir :
(src)="28"> " Son escritor . "
(trg)="35"> Егер қаласам , өзімді " Жазушымын " дей аламын .

(src)="29"> ( Risas )
(trg)="36"> ( Күлкі )

(src)="30"> Quero mencionar unha última cousa .
(trg)="37"> Қорыта келгенде , айтқым келегені мынау .

(src)="31"> Aprendín que ao facer cambios pequenos e sostibles , cousas que podo seguir facendo , é máis probable que as manteña para sempre .
(trg)="38"> Түсінгенім күнделікті , өзгерістер жасасаң , бір затты істесең , тез арада дағдыға айналады ,

(src)="32"> Os desafíos grandes e tolos non son malos .
(src)="33"> De feito , son ben divertidos .
(trg)="39"> Үлкен өзгерістер де өте жақсы , олар көп рақат береді .

(src)="34"> Pero é menos probable que os manteñades .
(trg)="40"> Өзгерістерді қалыптастыру қиын

(src)="35"> Cando deixei de tomar azucre durante 30 días , o día 31 foi así .
(src)="36"> ( Risas )
(trg)="41"> Тәттіні 30 күн бойы жемей жүргенімде , 31- і күні былай болды ( Күлкі )

(src)="37"> Teño unha pregunta para vós :
(trg)="42"> Енді менің мынандай сұрағым бар .

(src)="38"> A qué esperades ?
(trg)="43"> Осы күнге дейін кімді күтіп жүрсіз ?

(src)="39"> Podo garantirvos que os próximos 30 días van pasar , vos guste ou non , así que por que non pensades nalgo que sempre quixestes probar e lle dades unha oportunidade durante os próximos 30 días ?
(trg)="44"> Маған сенсеңіз , алдағы 30 күн көзді ашып- жұмғанша өтіп кетеді .
(trg)="45"> Ендеше осы уақытта көптен бері істей алмай жүрген ісіңізді қолға алыңыз !
(trg)="46"> Алдағы 30 күнде !

(src)="40"> Grazas .
(trg)="47"> Рақмет !

(src)="41"> ( Aplauso )
(trg)="48"> ( Қошемет )

# gl/5Se0GCVOQEYP.xml.gz
# kk/5Se0GCVOQEYP.xml.gz


(src)="1"> Son Maile Ohye
(trg)="1">