# gl/1YWCVAJUiqNn.xml.gz
# hr/1YWCVAJUiqNn.xml.gz
(src)="1"> As Aventuras de Sherlock Holmes por
(trg)="1"> Pustolovine Sherlocka Holmesa by
(src)="2"> Sir Arthur Conan Doyle
(trg)="2"> Sir Arthur Conan Doyle
(src)="3"> AVENTURA I .
(trg)="3"> AVANTURA I .
(src)="4"> Un Escándalo en Bohemia
(trg)="4"> SKANDAL u Češkoj
(src)="5"> I .
(trg)="5"> I .
(src)="6"> Para Sherlock Holmes , ela é sempre a muller .
(trg)="6"> To Sherlock Holmes ona je uvijek žena .
(src)="7"> Eu raramente oín falar dela en calquera outro nome .
(trg)="7"> Rijetko sam ga čuo joj spomenuti pod bilo koje drugo ime .
(src)="8"> Nos seus ollos , ela eclipses e predomina todo o seu sexo .
(trg)="8"> U njegovim očima ona pomrčina i prevladava cijela njezina spola .
(src)="9"> Non era que el sentía calquera emoción semellante á amor por Irene Adler .
(trg)="9"> To nije bio da se osjećao bilo emocija srodan
(trg)="10"> ljubav za Irene Adler .
(src)="10"> Todas as emocións , e que un particular , repugna ao seu frío , pero necesita admirabelmente mente equilibrada .
(trg)="11"> Sve emocije , i da je jedan posebno , bili mrzak njegovu hladno , precizno , ali krasno uravnotežen um .
(src)="11"> Foi , na miña opinión , o máis perfecto razoamento e observando que a máquina mundo xa viu , mais como un amante , el colocáronse nunha posición falsa .
(trg)="12"> On je bio , ja to uzeti , najsavršeniji razmišljanja i promatranja stroja da svijet je vidio , ali kao ljubitelj on će imati stavio u pogrešan položaj .
(src)="12"> Nunca falou sobre as paixóns máis brandas , salvo con un escarnio e un sorriso de escarnio .
(trg)="13"> On nikada nije govorio o mekše strasti , osim s rugati se i ismijavati .
(src)="13"> Eran cousas admirables para o observador - excelente para a elaboración do veo a partir de motivacións dos homes e accións .
(trg)="14"> Oni su izvrstan stvari za promatrač - odličan za crtanje veo iz muške motiva i akcija .
(src)="14"> Pero para o Mi adestrados para admitir tal intrusões na súa propia delicada e finamente temperamento axustada foi a introdución dun factor de distracción que pode lanzar unha dúbidas sobre os teus resultados mental .
(trg)="15"> Ali za trenirao reasoner priznati kao upada u vlastitu delikatna i fino prilagođen temperament bio je uvesti zbunjujući faktor koji bi mogli baciti sumnja na sve svoje mentalne rezultate .
(src)="15"> Grito en un instrumento sensible , ou un crack nunha das súas propias lentes de alta potencia , que non pode ser máis preocupante do que unha forte emoción dunha natureza como a del .
(trg)="16"> Pijesak u osjetljivim instrumentom , ili ispucati u jednoj od svoje velike snage leće , bi ne biti više uznemirujuća nego jak emocija u prirodi kao što je njegova .
(src)="16"> E aínda había só unha muller para el , e aquela muller era o falecido Irene Adler , de memoria dubidosa e cuestionable .
(trg)="17"> A ipak postoji , ali jedna žena s njim , i ta žena je kasno Irene Adler , od sumnjive i upitne memorije .
(src)="17"> Eu xa vira algo de Holmes recentemente .
(trg)="18"> Vidio sam malo Holmes u posljednje vrijeme .
(src)="18"> Meu casamento fora nos afasta cada outras .
(trg)="19"> Moj brak su nas udaljili od svake druge .
(src)="19"> A miña propia felicidade completa , e na casa - centrado intereses que se levantan en torno ao primeiro home que se atopa mestre de seu propio establecemento , foron suficientes para absorber toda a miña atención , mentres Holmes , que detestaba toda a forma de sociedade co seu alma bohemia todo , mantivo- se na nosa apousentos na Baker Street , sepultado entre os seus
(src)="20"> libros antigos , e alterna de semana para semana , entre cocaína e ambición , o somnolencia de drogas , e os feroces enerxía da súa propia natureza viva .
(trg)="20"> Moja potpuna sreća , i kod kuće u središtu interesa koje se uzdižu oko čovjek koji je prvi nađe majstor svog vlastiti osnivanja , bili su dovoljni za apsorbiraju sve moje pažnje , a Holmes , koji je mrzio svaki oblik društva sa svojim cijeli Boem dušu , ostao u našem smještaj u ulici Baker , zakopani među svoje stare knjige , i izmjenjuju iz tjedna u tjedan dana između kokaina i ambicija , pospanost lijeka i žestokih energiju svoje oduševljen prirodom .
(src)="21"> Aínda estaba , como sempre , profundamente atraído por o estudo do delito , e ocupou o seu facultades inmensa e poderes extraordinarios de observación en seguir aqueles pistas , e esclarecer os misterios que fora abandonada tan desesperada pola o oficial de policía .
(trg)="21"> On je još uvijek , kao i uvijek , duboko privučeni proučavanje zločina , i okupiran svojim goleme fakultetima i izvanrednih ovlasti promatranja u sljedećim iz tih tragove , i raščišćavanju one tajne koja je bila napuštena kao beznadan strane službena policija .
(src)="22"> De cando en cando oín algunhas prazas conta das súas accións : a súa convocatoria para
(trg)="22"> S vremena na vrijeme sam čuo neke nejasne računa o svojim djelima : njegova poziv za
(src)="23"> Odessa , no caso do asasinato Trepoff , do seu esclarecemento da traxedia singular dos irmáns Atkinson en Trincomalee , e , finalmente , da misión que tiña realizado tan delicada e con éxito para a familia reinante de Holanda .
(trg)="23"> Odessa u slučaju Trepoff ubojstva , njegove raščišćavanju od singularnih tragedije od Atkinson braće u Trincomalee , i na kraju misije koju je ostvaren tako delikatno i uspješno za vladajući obitelj Holland .
(src)="24"> Ademais destes sinais da súa actividade , non obstante , que só compartida con todos os
(src)="25"> lectores da prensa diaria , sabía moi pouco do meu ex- amigo e compañeiro .
(trg)="24"> Osim ove znakove svoga djelovanja , međutim , što sam samo dijeli sa svim čitateljima dnevnog tiska , znao sam malo moj bivši prijatelj i pratilac .
(src)="26"> Unha noite - era a vixésima
(trg)="25"> Jedne noći - to je na dvadesetom od
(src)="27"> Marzo , 1888 - Eu estaba volvendo dunha viaxe a un paciente ( por que eu xa de retorno para práctica civil ) , cando o meu camiño conduciu- me a través de
(trg)="26"> Ožujak , 1888 - Bio sam povratka iz putovanja za pacijenta ( za sada sam se vratio u civilnog praksi ) , kada je moj put me vodio kroz
(src)="28"> Baker Street .
(trg)="27"> Baker Street .
(src)="29"> Cando pase pola porta ben lembrar , o que debe ser sempre asociada na miña mente con meu mozo , e cos incidentes escuro da a Study in Scarlet , fun tomado por un profundo desexo de ver de novo Holmes , e para saber como estaba empregando súa extraordinaria poderes .
(trg)="28"> Kao što sam prošao dobro pamte vrata , koja mora uvijek biti povezan u mojoj glavi s moj vabi , a uz tamni incidentima
(trg)="29"> Studija u grimizu , bio sam zaplijenila s oduševljen želju da vidi Holmes opet , i da znam kako je zapošljavanje svojoj izvanrednoj ovlasti .
(src)="30"> Seus cuartos estaban brillantemente iluminados e , mesmo cando ollei cara arriba , vin a súa altura , de reposición
(trg)="30"> Njegova soba je briljantno lit , i , čak i kao što sam pogledao gore , vidio sam njegov visok , rezervni
(src)="31"> Figura pasar dúas veces nunha silueta escura contra os cegos .
(trg)="31"> lik proći dva puta u tamno silueta protiv slijepe .
(src)="32"> Estaba andando pola sala rapidamente , avidamente , coa cabeza afundida no peito ea súa as mans cruzadas detrás del .
(trg)="32"> On je šetao sobi brzo , nestrpljivo , sa njegovom glavom potonuo na prsa i njegova ruke sklopljene iza njega .
(src)="33"> Para min , que sabía que o seu estado de ánimo e de costume , súa actitude e forma contaron as súas propias historia .
(trg)="33"> Za mene , koji su znali svaku njegovu raspoloženje i navika , svoj stav i način rekli svoje priča .
(src)="34"> El estaba a traballar de novo .
(trg)="34"> On je bio na poslu opet .
(src)="35"> El subira a fóra dos teus soños droga creada e estaba quente sobre o cheiro a algúns dos novos problema .
(trg)="35"> On je uskrsnuo iz njegova droga stvara snove i bio je vruće na miris nekih novih problem .
(src)="36"> Toquei o timbre e se amosará ata o cámara que fora anteriormente , en parte , o meu propio .
(trg)="36"> Pozvonio sam zvono , a prikazan je do komora koja je nekada bila u mom dijelu vlastite .
(src)="37"> A súa forma non efusiva .
(trg)="37"> Njegov način nije bio ponesen .
(src)="38"> Raramente era , pero el estaba feliz , eu creo , para me ver .
(trg)="38"> To je rijetko , ali mu je drago , mislim , da me vidjeti .
(src)="39"> Con case unha palabra non dita , pero cunha xentilmente ollo , aceno- me a unha asento , xogou todo o seu caso de charutos e indicado un proceso e un espírito de gasoxenio o canto .
(trg)="39"> S jedva riječ govori , ali s
(trg)="40"> Molimo oka , on mi je mahao fotelja , bacio preko njegov slučaj cigara , i naznačeno duh slučaj i gasogene u kutu .
(src)="40"> El se levantou antes do incendio e me mirou máis na súa forma singular introspectivo .
(trg)="41"> Zatim je stao pred vatru i gledao me više u jednini introspektivan način .
(src)="41"> " Casamento combina con vostede " , comentou .
(trg)="42"> " Braka vam odgovara " , kazao je primijetio .
(src)="42"> " Eu penso , Watson , que teña instalado en sete quilos e medio desde que te vin . "
(trg)="43"> " Mislim , Watson , koji ste stavili na sedam i pol funti jer sam te vidio . "
(src)="43"> " Sete ! "
(trg)="44"> " Sedam ! "
(src)="44"> Eu resposta .
(trg)="45"> Odgovorio sam .
(src)="45"> " En realidade , eu debería ter pensado un pouco máis .
(trg)="46"> " Doista , ja bi trebao imati mislio malo više .
(src)="46"> Só un pouquiño máis Watson , imaxino .
(trg)="47"> Samo sitnicu više , i fancy , Watson .
(src)="47"> E , na práctica , de novo , eu observo .
(trg)="48"> A u praksi opet , ja promatrati .
(src)="48"> Non me dixo que pretendía ir no chicote de fíos . "
(trg)="49"> Niste mi reći da ste namjeravali otići u oklop . "
(src)="49"> " Entón , como vostede sabe ? "
(trg)="50"> " Onda , kako znaš ? "
(src)="50"> " Eu vexo iso , eu deducir- lo .
(trg)="51"> " Vidim ga , ja ga utvrditi .
(src)="51"> Como sei que recibiu moi húmido , ultimamente , e que ten unha criada máis torpe e sen ter en conta ? "
(trg)="52"> Kako znam da si bio uzimajući sebe vrlo mokro u zadnje vrijeme , i da imate većina nespretni i neoprezni sluškinju ? "
(src)="52"> " Meu caro Holmes , " dixen eu , " iso é moi moito .
(trg)="53"> " Moja draga Holmes , " rekao sam , " to je previše mnogo .
(src)="53"> Certamente sería queimada , tiña viviu algúns séculos atrás .
(trg)="54"> Vi svakako bi bio spaljen , imao ste živjeli nekoliko stoljeća prije .
(src)="54"> É verdade que eu tiña un pé no país
(trg)="55"> Istina je da sam imao zemlju hodati
(src)="55"> Xoves e volveu para a casa nunha confusión terrible , pero como eu mudei de roupa que non podo imaxinar como deducir- lo .
(trg)="56"> Četvrtak i došao doma u užasnim nered , ali kao što sam promijenio odjeću ne mogu zamisliti kako se to zaključiti .
(src)="56"> En canto a Mary Jane , ela é incorrigível , e miña muller deulle o aviso previo , pero alí , de novo , non vexo como traballar con isto . "
(trg)="57"> Što se tiče Mary Jane , ona je nepopravljiv , i moja supruga je dala njezin primijetiti , ali postoji , opet , ja ne vidim kako to riješiti . "
(src)="57"> El riu- se e esfregar o seu tempo , mans nerviosas xuntos .
(trg)="58"> On chuckled za sebe i utrljava svojim dugim , živčani ruke zajedno .
(src)="58"> " É a propia sinxeleza " , dixo , " o meu ollos me din que , no interior do seu zapatos esquerdo , exactamente onde a luz do lume folgas el , o coiro está marcado por case seis cortes paralelos .
(trg)="59"> " To je jednostavnost , " rekao je on , " mi oči mi reći da je na unutrašnjosti vašeg
(trg)="60"> lijevo cipela , samo gdje vatre štrajkova to , koža je postigao šest gotovo paralelne posjekotine .
(src)="59"> Obviamente eles foron causados por alguén que ten moi descoidada raspados arredor do beiras da sola , a fin de eliminar codia de lama da mesma .
(trg)="61"> Očito su uzrokovane netko koji je vrlo bezbrižno struže krugu rubovima jedini u kako bi se uklonili koricom blato od njega .
(src)="60"> De aí , ve , meu dobre dedución que que fora no tempo vil , e que tivo un inicio particularmente maligna - corte exemplar do slavey Londres .
(trg)="62"> Dakle , vidite , moj dvostruki odbitak koji ste bili u vrijeme vile , te da ste imali osobito maligne boot -
(trg)="63"> Rezanje primjerak Londonu služavka .
(src)="61"> En canto á súa práctica , un cabaleiro anda no meu cuarto con cheiro a iodofórmio , cunha marca negra de nitrato de prata enriba da súa indicador dereito , e unha saíntes na parte dereita
(trg)="64"> Što se tiče Vaše prakse , ako je gospodin šetnje u moje sobe miris od iodoform , s crna mrlja nitrata srebra na njegovu pravo kažiprst , i trbuha na desnoj strani strani njegove top- hat pokazati gdje je
(src)="62"> lado da súa cartola para mostrar onde ten secretada seu estetoscopio , debo ser aburrido , en realidade , se eu non declaralo para ser un membro activo da profesión médica " .
(trg)="65"> luči je stetoskop , moram biti dosadan ,
(trg)="66"> Doista , ako ga ne izgovarati da se aktivni član medicinske struke . "
(src)="63"> Non puiden deixar de rir coa facilidade coa que explicou o seu proceso de dedución .
(trg)="67"> Nisam mogao pomoći smijeha na jednostavnost s koji je objasnio svoj postupak odbitak .
(src)="64"> " Cando escoito lle dá as súas razóns : " Eu observou , " a cousa sempre aparece para min ser tan ridiculamente simple que eu podería facilmente facelo só , aínda que en cada aparición sucesiva de seu razoamento son confundiu ata explicar o seu proceso .
(trg)="68"> " Kad sam te čuti dati svoje razloge , " Ja primijetio , " stvar uvijek pojavljuje mi se da će biti tako smiješno jednostavna da bih mogao
(trg)="69"> lako to učiniti ja osobno , iako na svakoj uzastopna primjer vašeg razmišljanja sam zbunjen sve dok vam objasniti proces .
(src)="65"> E aínda creo que os meus ollos son tan bos como o seu . "
(trg)="70"> A ipak , ja vjerujem da moje oči su kao dobri kao i tvoja . "
(src)="66"> " É certo " , respondeu el , acendendo un cigarro , e tirando- se inferior en unha poltrona .
(trg)="71"> " Toliko " , odgovorio je , rasvjeta cigareta , te se bacanje dolje u fotelja .
(src)="67"> " Ve , pero non observar .
(trg)="72"> " Vidite , ali ne promatrati .
(src)="68"> A distinción é clara .
(trg)="73"> Razlika je jasno .
(src)="69"> Por exemplo , ten visto a miúdo o etapas que conducen a partir de entrada do presente cuarto . "
(trg)="74"> Na primjer , često su vidjeli korake koji vode do dvorane iz ovog soba . "
(src)="70"> " Frecuentemente . "
(trg)="75"> " Često " .
(src)="71"> " Cantas veces ? "
(trg)="76"> " Koliko često ? "
(src)="72"> " Ben , algunhas centenas de veces . "
(trg)="77"> " Pa , nekoliko stotina puta . "
(src)="73"> " Entón , cantos son ? "
(trg)="78"> " Onda koliko su tamo ? "
(src)="74"> " Cantos ?
(trg)="79"> " Koliko ?
(src)="75"> Eu non sei . "
(trg)="80"> Ne znam . "
(src)="76"> " Iso mesmo !
(trg)="81"> " Sasvim tako !
(src)="77"> Non ten observado .
(trg)="82"> Niste pridržavati .
(src)="78"> E aínda que xa viu .
(trg)="83"> A ipak ste vidjeli .
(src)="79"> Isto é só o meu punto .
(trg)="84"> To je samo moje mjesto .
(src)="80"> Agora , sei que hai dezasete etapas , porque eu teño visto e observado .
(trg)="85"> Sada , ja znam da postoji sedamnaest koraka , jer sam i vidio i promatraju .
(src)="81"> By- the- way , xa que vostede está interesado en
(src)="82"> Eses pequenos problemas , e xa que está bo o suficiente para facer a crónica de un ou dous dos meus experiencias insignificantes , podes estar interesado no presente . "
(trg)="86"> By- the- način , budući da ste zainteresirani ove male probleme , a budući da su dovoljno dobar za kroniku jednog ili dva od mojih neznatan iskustva , vi svibanj biti zainteresirani u tome . "
(src)="83"> Xogou sobre unha folla de espesor , rosada papel de nota , que estaba deitado enriba de abrir da táboa .
(trg)="87"> Bacio preko list debeo , roza- zatamnjena napomena- rad koji je ležao na otvorenom stol .
(src)="84"> " Ela chegou por último post , dixo .
(trg)="88"> " On je došao po zadnji post , " rekao je .
(src)="85"> " Ler en voz alta . "
(trg)="89"> " Je čitajte naglas . "
(src)="86"> A nota foi sen data e sen ningunha sinatura e dirección .
(trg)="90"> U napomeni je nedatirana , i bez bilo potpis ili adresa .
(src)="87"> " Non vai chamalo á noite , nun 07 : 45 horas , " dixo , " unha cabaleiro que desexa consultala lo sobre un tema do momento máis profundo .
(trg)="91"> " Bit će pozvati Vas da- noć , u petnaest do dvadeset sati , " to je rekao , " gospodin koji vas želi konzultirati o obzira na vrlo najdublje trenutku .
(src)="88"> Seus servizos recente a un dos reais casas de Europa teñen mostrado que está quen pode , seguramente , ser de confianza coas cuestións que son dunha importancia que dificilmente se ser esaxerada .
(trg)="92"> Vaš nedavni usluga jedan od kraljevskih kuće Europe su pokazali da su onaj koji sigurno može biti pouzdana s pitanjima koje su od značaja koja može teško biti pretjerano .
(src)="89"> Esta conta de que temos de todo cuartos recibiron .
(trg)="93"> Ovaj korisnički račun od vas mi smo od svih četvrtine primili .
(src)="90"> A súa cámara , a continuación , na mesma hora , e non leve a mal o visitante usar un máscara . "
(trg)="94"> Budite u komori onda na onaj čas , i ne uzimajte ga krivo ako vaš posjetitelj nositi maska . "
(src)="91"> " Este é realmente un misterio " , comentei .
(trg)="95"> " Ovo je uistinu misterij , " Ja sam primijetio .
(src)="92"> " O que imaxinar que significa isto ? "
(trg)="96"> " Što da li vi zamisliti da to znači ? "
(src)="93"> " Eu non teño datos ata o momento .
(trg)="97"> " Nemam još podatke .
(src)="94"> É un erro capital teorizar antes se ten datos .
(trg)="98"> To je kapital pogreška teoretizirati prije ima podatke .
(src)="95"> Insensiblemente a xente comeza a torcer os feitos para teorías da acción , en vez de teorías que se axuste feitos .
(trg)="99"> Neosjetno jedan počinje okretati činjenice odijelo teorijama , umjesto teorije da odgovaraju činjenice .
(src)="96"> Pero a propia nota .
(trg)="100"> Ali sama bilješka .
(src)="97"> O que deduce diso ? "
(trg)="101"> Što zaključiti iz njega ? "
(src)="98"> Eu coidadosamente examinada a escrita , ea de papel na que foi escrita .
(trg)="102"> Pažljivo sam pregledao pismeno , a papir na kojem je pisana .
(src)="99"> " O home que escribiu que era presuntamente ben facer " , eu comentei , intentando imitar procesos de meu compañeiro .
(trg)="103"> " Čovjek koji je napisao da je vjerojatno dobro učiniti , " ja primijetio , nastojeći oponašati moj drug je procesima .
(src)="100"> " Tales papeis non poderían ser compradas menos da metade unha coroa de un paquete .
(trg)="104"> " Takav rad ne može se kupiti manje od polovice vijenac paketa .
(src)="101"> É particularmente forte e ríxida . "
(trg)="105"> To je osobito jak i tvrd . "
(src)="102"> " Peculiar - que é a propia palabra " , dixo
(trg)="106"> " Peculiar - to je vrlo riječ " , rekao je
(src)="103"> Holmes .
(trg)="107"> Holmes .