# ga/1YWCVAJUiqNn.xml.gz
# sv/1YWCVAJUiqNn.xml.gz
(src)="1"> An Eachtraí de Sherlock Holmes ag
(trg)="1"> The Adventures of Sherlock Holmes av
(src)="2"> Sir Arthur Conan Doyle
(trg)="2"> Sir Arthur Conan Doyle
(src)="3"> Eachtraíochta I .
(trg)="3"> ÄVENTYR I.
(src)="4"> Scandal I Bohemia
(trg)="4"> En skandal i Böhmen
(src)="5"> I .
(trg)="5"> I.
(src)="6"> To Sherlock Holmes Tá sí i gcónaí AN bhean .
(trg)="6"> To Sherlock Holmes hon är alltid kvinnan .
(src)="7"> Chuala mé trácht air annamh a hainm a thabhairt faoi ainm ar bith eile .
(trg)="7"> Jag har sällan hört honom nämna henne under något annat namn .
(src)="8"> In a shúile eclipses sí féin agus níos tábhachtaí an t- iomlán a inscne .
(trg)="8"> I hans ögon hon solförmörkelser och dominerar hela hennes kön .
(src)="9"> Ní raibh sé gur mhothaigh sé aon emotion akin
(src)="10"> Is breá le Irene Adler .
(trg)="9"> Det var inte att han kände några känslor som liknar kärlek till Irene Adler .
(src)="11"> Gach mothúcháin , agus sin amháin go háirithe , bhí náireach a fuar , cruinn ach admirably aigne cothrom .
(trg)="10"> Alla känslor , och att ett särskilt , var motbjudande för hans kalla , exakta men beundransvärt balanserat sinne .
(src)="12"> Bhí sé , a chur mé é , an ceann is foirfe réasúnaíocht agus meaisín breathnú go
(src)="13"> Tá feicthe domhan , ach mar a bheadh sé lover é féin a chur i riocht bréagach .
(trg)="11"> Han var , jag tar den , den mest perfekta resonemang och observera maskin att världen har sett , men som älskare han skulle har placerat sig i en falsk position .
(src)="14"> Labhair sé riamh de na cainteoirí níos boige , ach amháin
(src)="15"> le gibe agus sneer .
(trg)="12"> Han talade aldrig om de mjukare passioner , spara med en pik och ett hån .
(src)="16"> Bhí siad rudaí admirable don bhreathnadóir - den scoth le haghaidh tarraingt an veil ó fhir 's motives agus gníomhaíochtaí .
(trg)="13"> De var beundransvärda saker för observatör - utmärkt för att rita slöjan från männens motiv och handlingar .
(src)="17"> Ach don reasoner oilte a ligean isteach san intrusions isteach ina féin íogair agus go mín meon choigeartú go raibh a thabhairt isteach fachtóir distracting fhéadfadh le caith amhras ar fad a chuid torthaí mheabhrach .
(trg)="14"> Men för de utbildade Reasoner att erkänna sådana intrång i sin egen ömtåliga och fint justerade temperament var att införa en distraherande faktor som kan kasta en tvivel över alla hans mentala resultat .
(src)="18"> Grit in ionstraim íogair , nó crack bheadh i gceann de chuid lionsaí ard- chumhachta féin ,
(src)="19"> Ní bheidh níos mó ar leibhéal ná láidir emotion i nádúr sa cháil sin dó .
(trg)="15"> Korn i ett känsligt instrument , eller en spricka i ett av hans egna hög effekt linser , skulle inte vara mer störande än en stark känslor i en natur som hans .
(src)="20"> Agus fós ní raibh ach bean amháin a thabhairt dó , agus
(src)="21"> Bhí an bhean sin nach maireann , Irene Adler , de cuimhne dubious agus questionable . raibh feicthe agam beag de Holmes déanaí .
(trg)="16"> Och ändå fanns det bara en kvinna till honom och att kvinnan var den sena Irene Adler , av tvivelaktiga och tveksamma minne .
(src)="22"> Mo phósadh a bhí imigh muid ar shiúl ó gach eile .
(trg)="18"> Mitt äktenskap hade drivit bort oss från varje andra .
(src)="23"> Mo sonas iomlán féin , agus an baile - dírithe ar leas a ardú go dtí thart ar an fear a fhaigheann máistir é féin an chéad dá féin a bhunú , a bhí go leor ionsú gach mo shúile dom , cé go Holmes , a fuath gach foirm den tsochaí lena
(trg)="19"> Min egen fullständig lycka , och hem - centrerad intressen som stiger upp runt man som först finner sig till herre över sin egen etablering , var tillräckliga för att absorbera all min uppmärksamhet , medan Holmes , som avskydde varje form av samhället med sin
(src)="24"> Bohemian anam uile , d' fhan inár
(trg)="20"> Hela Bohemian själ kvar i vår
(src)="25"> lóistín i Baker Street , curtha i measc a chuid
(src)="26"> leabhair d' aois , agus alternating ó sheachtain go seachtaine idir cóicín agus uaillmhian , an drowsiness de na drugaí , agus na dian fuinnimh a nádúr fonn féin .
(trg)="21"> logi i Baker Street , begravd bland sina gamla böcker , och omväxlande från vecka till vecka mellan kokain och ambition , dåsighet av läkemedlet och den hårda energi av hans egna angelägen natur .
(src)="27"> Bhí sé fós , mar a bhí riamh , go domhain meallta ag an staidéar na coireachta , agus áitithe a dámha ollmhór agus cumhachtaí neamhghnácha breathnaithe i méid seo a leanas amach na
(trg)="22"> Han var fortfarande , som alltid , djupt lockas av studiet av brottslighet , och ockuperade hans ofantliga förmögenheter och extraordinära befogenheter
(trg)="23"> Observationsriktningen i följande ut dessa
(src)="28"> leideanna , agus glanadh suas na rúndiamhra a bhí tréigthe mar a hopeless ag an póilíneachta oifigiúil .
(trg)="24"> ledtrådar , och rensa upp dessa mysterier som hade övergivits som hopplösa av officiell polisen .
(src)="29"> Ó am go ham a chuala mé roinnt doiléir cuntas ar a doings : a toghairme
(trg)="25"> Från tid till jag hörde några vaga grund av hans gärningar : hans kallelse till
(src)="30"> Odessa i gcás an dúnmharú Trepoff , a ghlanadh suas ar an tragóid uatha na deartháireacha Atkinson ag Trincomalee , agus ar deireadh an misean a bhí aige gcrích delicately sin agus d' éirigh don teaghlach banríonacha na hÍsiltíre .
(trg)="26"> Odessa i fråga om Trepoff mord , av hans rensa upp i singular tragedin av Atkinson bröder på Trincomalee , och slutligen av uppdraget som han hade åstadkommit så fint och framgångsrikt för den regerande familjen i Holland .
(src)="31"> Taobh amuigh de na comharthaí seo a ghníomhaíochta , áfach , a bpáirt agam ach leis na
(trg)="27"> Utöver dessa tecken på hans verksamhet ,
(trg)="28"> Men , som jag delade bara med alla
(src)="32"> léitheoirí na nuachtáin laethúil , bhí a fhios agam beag de mo chara agus iar- companion .
(trg)="29"> läsare av dagspress , visste jag lite av mina tidigare vän och kamrat .
(src)="33"> Oíche amháin - bhí sé ar an fichiú
(trg)="30"> En natt - det var på tjugondel av
(src)="34"> Márta , 1888 - bhí mé ag filleadh ó turas d' othar ( do bhí d' fhill mé anois chleachtas sibhialta ) , nuair a thug mo bhealach liom trí
(trg)="31"> Mars , 1888 - jag återvände från en resa till en patient ( för jag hade nu återvänt till civilrättsliga praxis ) , när min väg ledde mig genom
(src)="35"> Sráid Baker .
(trg)="32"> Baker Street .
(src)="36"> Mar a ritheadh mé an doras- mheabhrú go maith , a
(src)="37"> Ní mór i gcónaí a bheith comhlachaithe i mo intinn le mo shúirí , agus leis an teagmhais dorcha de
(trg)="33"> När jag passerade väl ihåg dörren , som måste alltid vara delaktiga i mitt sinne med min frieri , och med den mörka incidenter
(src)="38"> Staidéar i Scarlet , a urghabhadh mé le mhian fonn a fheiceáil arís Holmes , agus chun
(src)="39"> Tá a fhios conas a bhí sé a fhostú neamhghnách cumhachtaí .
(trg)="34"> Study in Scarlet , greps jag av en angelägen önskan att se Holmes igen , och att vet hur han var anställd hans utomordentliga befogenheter .
(src)="40"> A seomraí bhí brilliantly lit , agus , fiú mar a d' fhéach mé suas , chonaic mé a arda , spártha figiúr pas faoi dhó i scáthchruth dorcha i gcoinne an dall .
(trg)="35"> Hans rum var briljant upplysta , och även när jag tittade upp såg jag hans långa , reservdelar
(trg)="36"> Siffran passera två gånger i en mörk siluett mot de blinda .
(src)="41"> Bhí sé pacing an seomra go tapa , go fonnmhar ,
(src)="42"> leis a cheann chuaigh ar a cófra agus a chuid
(src)="43"> lámha fáiscthe taobh thiar dó .
(trg)="37"> Han var stimulering rummet snabbt , ivrigt , med huvudet sänkt mot hans bröst och hans händerna knäppta bakom honom .
(src)="44"> Chun dom , a bhí a fhios aige gach giúmar agus nós , a dhearcadh agus ar an modh dá gcuid féin a insint scéal .
(trg)="38"> För mig , som kände varje hans humör och vana , hans attityd och sätt berättat sina egna berättelse .
(src)="45"> Bhí sé ag obair arís . d' ardaigh sé amach as a aisling a cruthaíodh le drugaí agus bhí sé te ar an boladh éigin nua fhadhb . ghlaoigh mé an clog agus taispeánadh suas go dtí an seomra a bhí roimhe sin i mo chuid féin .
(trg)="39"> Han var på jobbet igen .
(trg)="40"> Han hade stigit ur hans narkotikarelaterade skapade drömmar och var varmt på doften av några nya problem .
(trg)="41"> Jag ringde på klockan och visades fram till kammare som tidigare hade delvis mitt egen .
(src)="46"> Ní raibh a slí effusive .
(trg)="42"> Hans sätt var inte översvallande .
(src)="47"> Is annamh a bhí ann , ach bhí sé sásta , dar liom , go fheiceáil dom .
(trg)="43"> Det var sällan , men han var glad , tror jag , att se mig .
(src)="48"> Le focal a labhartha ar éigean , ach le kindly súl , waved sé mé le cathaoir uilleach ,
(src)="49"> Chaith thar a gcás todóga , agus
(src)="50"> Léirigh gcás biotáille agus gasogene i an chúinne .
(trg)="44"> Med knappt ett talat ord , men med en vänligt öga , vinkade han mig till en fåtölj , kastade över hans gäller cigarrer och indikerade en anda fall och en gasogene i hörnet .
(src)="51"> Ansin , sheas sé os comhair na tine agus d' fhéach mé níos mó ná ina bhealach inbhreathnaitheach uatha .
(trg)="45"> Sedan stod han före branden och såg mig sig i sin singular introspektiv mode .
(src)="52"> " Bpósadh oireann duit , " a dúirt sé .
(trg)="46"> " Wedlock passar dig " , sade han .
(src)="53"> " Ceapaim , Watson , go bhfuil tú a chur ar seacht bpunt go leith ó chonaic mé leat . "
(trg)="47"> " Jag tror , Watson , som ni har lagt på sju och en halv pounds sedan jag såg dig . "
(src)="54"> " Seacht ! " fhreagair mé .
(trg)="48"> " Sju ! "
(trg)="49"> Svarade jag .
(src)="55"> " Go deimhin , ba chóir dom a shíl beagán níos mó .
(trg)="50"> " Sannerligen , jag borde ha tänkt lite mer .
(src)="56"> Just a Watson trifle níos mó , I mhaisiúil , .
(trg)="51"> Bara en smula mer , jag tror , Watson .
(src)="57"> Agus i gcleachtas arís , mé faoi deara .
(trg)="52"> Och i praktiken igen , konstaterar jag .
(src)="58"> Níor inis tú dom go raibh sé beartaithe agat chun dul i leas a bhaint as . "
(trg)="53"> Du har inte berätta att du avser att gå i sele . "
(src)="59"> " Ansin , cén chaoi a fhios agat ? "
(trg)="54"> " Då , hur vet du ? "
(src)="60"> " Feicim é , mé á meas , é .
(trg)="55"> " Jag ser det , jag förmodar det .
(src)="61"> Cén chaoi a fhios agam go bhfuil tú ag fáil tú féin an- fhliuch lately , agus go bhfuil tú
(src)="62"> Cailín ag Móir is clumsy agus míchúramach ? "
(trg)="56"> Hur vet jag att ni har fått själv mycket våt nyligen , och att du har en mycket klumpig och slarvig piga ? "
(src)="63"> " Mo daor Holmes , " arsa mise , " is é seo ró - i bhfad .
(trg)="57"> " Min käre Holmes , " sade jag , " det är för mycket .
(src)="64"> Ba mhaith leat a bheith cinnte dóite , bhí chónaigh tú cúpla bliain ó shin .
(trg)="58"> Du skulle säkert ha varit bränd , hade du bodde några århundraden sedan .
(src)="65"> Is fíor go raibh mé ag siúl ar an tír
(trg)="59"> Det är sant att jag hade ett land gå på
(src)="66"> Déardaoin agus tháinig sé abhaile i praiseach dreadful , ach toisc gur athraigh mo chuid éadaigh Ní féidir liom shamhlú conas á meas tú é .
(trg)="60"> Torsdag och kom hem i en fruktansvärd röra , men eftersom jag har ändrat min kläder jag kan inte
(trg)="61"> Föreställ dig hur du härleda det .
(src)="67"> Mar a Mary Jane , tá sí incorrigible , agus
(src)="68"> Tá mo bhean fógra tugtha aici , ach ansin , arís , theipeann orm a fheiceáil conas a oibríonn tú amach é . " chuckled sé leis féin agus chuimil a fada , neirbhíseach lámha le chéile .
(trg)="62"> När Mary Jane , hon är oförbätterlig , och min fru har gett henne varsel , men där , igen , kan jag inte se hur du fixa det . "
(src)="69"> " Tá sé simplíocht féin , " a dúirt sé ; " mo súile a insint dom go bhfuil ar an taobh istigh de do
(src)="70"> D' fhág bróg , ach i gcás stailceanna an tine sé , tá an leathair scóráil sé beagnach
(src)="71"> laghduithe comhthreomhar .
(trg)="64"> " Det är enkelheten själv , sade han , " min ögon säger mig att på insidan av din vänstra skon , just där eldskenet strejker det är läder görs av sex nästan parallella snitt .
(src)="72"> Is léir go bhfuil siad curtha ar dhuine de bharr a bhfuil an- míchúramach scraped thart ar an imill an t- aon d' fhonn a bhaint crusted láib as .
(trg)="65"> Uppenbarligen de har orsakats av någon som har mycket slarvigt skrapat runt kanter av sulan för att avlägsna skorvig lera från den .
(src)="73"> Dá réir sin , féach leat , mo asbhaint dhúbailte go raibh tú amach i aimsir vile , agus go a bhí agat go háirithe tosaithe urchóideacha - slitting eiseamal den slavey Londain .
(trg)="66"> Därför ser du , min dubbla avdrag att du hade varit ute i usla vädret , och att du hade en särskilt elakartad boot - slittning provexemplar av London PIGA .
(src)="74"> Mar do chleachtas , siúlóidí má le fear isteach i mo sheomra smelling de iodoform , le marc dubh níotráite airgid ar a chuid forefinger ceart , agus bulge ar an gceart taobh a hata barr- a thaispeáint i gcás ina bhfuil sé secreted a stethoscope , caithfidh mé a dull , go deimhin , más rud é nach féidir liom breith a thabhairt dó a bheith ina ball gníomhach den ghairm leighis . "
(trg)="67"> När din praktik , om en gentleman promenader in i mitt rum luktade iodoform , med en svart märke av nitrat av silver på hans högra pekfinger och en bula på höger sidan av hans top- hat för att visa var han har utsöndras hans stetoskop , jag måste vara tråkig , faktiskt , om jag uttalar inte att han ska vara en aktiv medlem av läkaryrket . "
(src)="75"> Ní raibh mé in ann cabhrú gáire ag an éasca le a mhínigh sé a phróiseas asbhaint .
(trg)="68"> Jag kunde inte låta bli att skratta över den lätthet vilket han förklarade sin process avdrag .
(src)="76"> " Nuair a chuala mé leat a thabhairt do chúiseanna , " I remarked , " an rud is cosúil go dom i gcónaí a bheith chomh simplí ridiculously go raibh mé in ann é a dhéanamh go héasca mé féin , cé go bhfuil ag gach
(src)="77"> Mar shampla comhleanúnacha de do chuid réasúnaíochta Tá mé baffled dtí go mbeidh tú míniú a thabhairt do phróiseas .
(trg)="69"> " När jag hör du ger dina skäl , " Jag anmärkte , " tinget alltid förefaller mig vara så löjligt enkelt att jag kunde enkelt göra det själv , men vid varje successiva instans av ditt resonemang är jag snopen tills du förklara din process .
(src)="78"> Agus fós Creidim go bhfuil mo shúile chomh maith mar mise . "
(trg)="70"> Och ändå tror jag att mina ögon är lika bra som din . "
(src)="79"> " Is amhlaidh , " fhreagair sé , soilsiú ar toitín , agus caitheamh é féin síos isteach
(src)="80"> le cathaoir uilleach .
(trg)="71"> " Ganska så , svarade han , belysning en cigarett , och kastade sig ner i en fåtölj .
(src)="81"> " Féach leat , ach nach bhfuil tú ag urramú .
(trg)="72"> " Du förstår , men du behöver inte följa .
(src)="82"> Is é an t- idirdhealú soiléir .
(trg)="73"> Distinktionen är tydlig .
(src)="83"> Mar shampla , tá tú ag feiceáil go minic ar an céimeanna a bheith ina chúis suas as an halla a ghabhann leis an seomra . "
(trg)="74"> Till exempel har du sett ofta åtgärder som leder upp från hallen till detta rum . "
(src)="84"> " Go minic . "
(trg)="75"> " Vanliga " .
(src)="85"> " Cé chomh minic ? "
(trg)="76"> " Hur ofta ? "
(src)="86"> " Bhuel , tá roinnt céadta uair . "
(trg)="77"> " Tja , några hundratals gånger . "
(src)="87"> " Ansin tá an oiread sin ? "
(trg)="78"> " Men hur många finns det ? "
(src)="88"> " Cé mhéad ?
(trg)="79"> " Hur många ?
(src)="89"> Níl a fhios agam . "
(trg)="80"> Jag vet inte . "
(src)="90"> " Go leor mar sin !
(trg)="81"> " Ganska så !
(src)="91"> Níl tú faoi deara .
(trg)="82"> Du har inte observerats .
(src)="92"> Agus fós feicthe agat .
(trg)="83"> Och ändå har du sett .
(src)="93"> Is é sin díreach tar éis mo phointe .
(trg)="84"> Det är bara min poäng .
(src)="94"> Anois , tá a fhios agam go bhfuil seacht céimeanna , toisc go bhfuil mé an dá feiceáil agus breathnaíodh .
(trg)="85"> Nu vet jag att det finns sjutton steg , eftersom jag har både sett och observerats .
(src)="95"> Trí- an mbealach - , ós rud é tá spéis agat i na fadhbanna beag , agus ós rud é go bhfuil tú maith go leor chun chronicle amháin nó dhá cheann de mo taithí a trifling , is féidir leat spéis seo . "
(trg)="86"> By- the- way , eftersom du är intresserad dessa små problem , och eftersom ni är tillräckligt bra för att krönika en eller två av mina obetydliga erfarenheter , kanske du är intresserad i detta . "
(src)="96"> Chaith sé breis agus bileog , tiubh pink- tinted nóta- páipéar a bhí suite ar oscailt ar an tábla .
(trg)="87"> Han kastade över ett ark av tjockt , rosa tonade not- papper som legat öppet på tabellen .
(src)="97"> " Tháinig sé leis an bpost seo caite , " a dúirt sé .
(trg)="88"> " Det kom den sista tjänst , sade han .
(src)="98"> " Léigh sé os ard . "
(trg)="89"> " Läs det högt . "
(src)="99"> Tá an nóta a bhí gan dáta , agus gan oiread shíniú nó seoladh .
(trg)="90"> Noten var odaterat , och utan vare sig signatur eller adress .
(src)="100"> " Beidh tú ag iarraidh a- oíche , ag 7 : 45 a chlog , " a dúirt sé , " a uasal mian atá ag dul i gcomhairle leat arna t- ábhar ar an láthair an- doimhne .
(trg)="91"> " Det kommer att uppmana dig i natt , vid en 07 : 45 klockan " sägs det , " en herre , som vill höra dig på en frågan om de allra djupaste ögonblick .
(src)="101"> Do seirbhísí le déanaí chun ceann de na ríoga tithe na hEorpa Tá sé léirithe go bhfuil tú ag amháin a d' fhéadfadh a bheith iontaofa sábháilte le cúrsaí a bhfuil tábhacht ar éigean is féidir a a áibhéalacha .
(trg)="92"> Dina senaste tjänster till en av de kungliga
(trg)="93"> Husen i Europa har visat att du är en som kan säkert lita på frågor som är av en betydelse som knappast kan inte överdrivas .
(src)="102"> Seo san áireamh agat dúinn ó gach cheathrú a fuarthas .
(trg)="94"> Detta konto av er har vi från alla kvartalen emot .
(src)="103"> Bí i do sheomra ansin ag an uair sin , agus
(src)="104"> Ní thógann sé amiss má do chuairteoirí a chaitheamh masc . "
(trg)="95"> Vara i din kammare sedan vid denna timme , och ta inte illa upp om din besökare bära mask . "
(src)="105"> " Tá sé seo go deimhin a Mystery , " a dúirt mé .
(trg)="96"> " Detta är verkligen ett mysterium , " anmärkte jag .
(src)="106"> " Cad é a dhéanann tú a shamhlú go chiallaíonn sé ? "
(trg)="97"> " Vad vill du tänka dig att det betyder ? "
(src)="107"> " Tá mé aon sonraí go fóill .
(trg)="98"> " Jag har inga uppgifter ännu .
(src)="108"> Is botún caipitil a theorize sula
(src)="109"> Tá sonraí amháin .
(trg)="99"> Det är ett kapital misstag att teoretisera innan man har data .
(src)="110"> Insensibly dtosaíonn duine le fíricí twist chun teoiricí agra , in ionad na teoiricí a oireann fíricí .
(trg)="100"> Omärkligt börjar man vrida fakta kostym teorier , istället för teorier kostym fakta .
(src)="111"> Ach tabhair faoi deara an féin .
(trg)="101"> Men noteringen själv .
(src)="112"> Cad a dhéanann tú á meas , as é ? "
(trg)="102"> Vad vill du härleda från det ? "
(src)="113"> Scrúdaigh mé go cúramach na scríbhneoireachta , agus an páipéar ar a raibh sé scríofa .
(trg)="103"> Jag undersökte noggrant skriftligen och papper på vilken det skrevs .
(src)="114"> " An fear a scríobh go maith is dócha go raibh sé a dhéanamh , " a dúirt mé , iarraidh aithris a dhéanamh mo chompánach 's phróisis .
(trg)="104"> " Mannen som skrev det var förmodligen väl att göra , " anmärkte jag , strävar efter att imitera min kamrat processer .
(src)="115"> " Níorbh fhéidir pháipéar den sórt sin a cheannach faoi leath a choróin a data .
(trg)="105"> " Sådant papper inte kunde köpas under halva en krona ett paket .
(src)="116"> Tá sé peculiarly láidir agus righin . "
(trg)="106"> Det är egendomligt stark och stel . "
(src)="117"> " Peculiar - is é sin an focal an - , " a dúirt
(trg)="107"> " Peculiar - det är själva ordet , sade
(src)="118"> Holmes .
(trg)="108"> Holmes .