# ga/0BhMynRdRIk6.xml.gz
# ro/0BhMynRdRIk6.xml.gz


(src)="1"> İyi yaptın, beni bitirdin ve onu hissetiğime eminsin . Soğumaya çalıştım ama o kadar sıcaksın ki beni erittin .
(trg)="1"> İyi yaptın , beni kendine aşık ettin .
(trg)="2"> Soğumaya çalışıyordum ama aşkının sıcaklığıyla erittin .

(src)="2"> Unutulduğumu hissettim ve şu anda geri dönmeye çalışıyorum .
(trg)="3"> Yok olup gittim fakat geri dönmeye çalışıyorum .

(src)="3"> Soğukkanlılıkla bitip tükenmeden en iyisini aşkıma vereceğim ve ilahi adaletten başka beni hiç kimse durduramaz
(trg)="4"> Sıcaklık bitene kadar yanında olacağım sadece bizi ölüm ayırır .

(src)="4"> Birşeyler öğrenmek ve kazanmak için ona geri dönmeyi umuyorum .
(trg)="5"> Sanırım kazanmak ya da öğrenmek için sıra bende .

(src)="5"> Ama artık çekinmeyeceğim, artık beklemez, seninim .
(trg)="6"> Bildiğim bir şey var o da ben seninim .

(src)="6"> Zihnini aç ve benim gibi gör artık . Düşüncelerini açıkla ve hay aksi özgürsün .
(trg)="7"> Aklını kullan ve benim gibi bak .
(trg)="8"> Planlarını yap çünkü özgürsün artık .

(src)="7"> Yüreğine bak ve aşkı, aşkı, aşkı, aşkı bulacaksın !
(trg)="9"> Kalbinin sesini dinlersen aşkı bulacaksın .

(src)="8"> İnsanların, dansın ve şarkıların müziğini dinleyin .
(trg)="10"> Müzik dinle, dans et , şarkı söyle kısaca anı yaşa .

(src)="9"> Sadece büyük ailedeyiz .
(trg)="11"> Biz kocaman bir aileyiz .

(src)="10"> Ve sevilen, sevilen, sevilen, sevilen, sevilen olmak için hakikat bizimdir .
(trg)="12"> Tanrı 'nın sevgisi bizim hakkımız sevgi, sevgi, sevgi

(src)="11"> Bu yüzden artık çekinmeyeceğim, artık eminim ki beklemez .
(trg)="13"> Ve artık tereddüt etmeyeceğim .
(trg)="14"> Eminim o da bekleyemez .

(src)="12"> Zorlaştırmaya gerek yok, hayat kısa . Bu kaderimiz, seninim !
(trg)="15"> Zaman kısa , bu bizim kaderimiz ben seninim .

(src)="13"> Uzun bir süre aynada kendime baktım ... ve geçmişimi daha net görmeye başladım .
(trg)="16"> Uzunca bir süre aynada kendime baktım .
(trg)="17"> Daha net görmek için geriye döndüm içime baktım .

(src)="14"> Ama nefesim aynayı buğulandırdı .
(src)="15"> Bir yüz çizdim ve güldüm
(trg)="18"> Nefesim aynada buğulandı yüzümü çizdim ve güldüm .

(src)="16"> Sanırım, söylediğimin üzerine daha iyi bir sebep yok .
(trg)="19"> Söyleyeceğim daha iyi bir nedenim yok sanırım

(src)="17"> Temizle ruhumu kibirden , akışına bırak kendini .
(trg)="20"> Boş işlerle uğraşma ve mevsimleri yaşa .

(src)="18"> Bizim amacımız bu , ismimiz erdemimizdir .
(trg)="21"> Bizim hedefimiz budur , bizim adımız sonsuz .

(src)="19"> Ama artık çekinmeyeceğim, artık bekleyemez, seninim !
(trg)="22"> Artık tereddüt etmeyeceğim , senin olmak için sabırsızlanıyorum .

(src)="20"> Zihnini aç ve benim gibi gör !
(trg)="23"> Aklını kullan ve benim gibi bak .

(src)="21"> Düşüncelerinizi açın ve hay aksi özgürsün !
(trg)="24"> Planlarını yap çünkü özgürsün artık .

(src)="22"> Yüreğine bakıyorum ve kendini gökyüzünde bulacaksın !
(trg)="25"> Kalbine bakıp gökyüzünü sende buluyorum .

(src)="23"> Lütfen yapma, yapma ! Daha fazla zorlaştırmanın anlamı yok, zamanımız çok az .
(trg)="26"> Lütfen yapma .
(trg)="27"> Zamanımız kısa bunu zorlaştırma .

(src)="24"> Bu, bu, bu kaderimiz ve ben sesinim !
(trg)="28"> Bu bizim kaderimiz ben seninim .

# ga/1YWCVAJUiqNn.xml.gz
# ro/1YWCVAJUiqNn.xml.gz


(src)="1"> An Eachtraí de Sherlock Holmes ag
(trg)="1"> Aventurile lui Sherlock Holmes de

(src)="2"> Sir Arthur Conan Doyle
(trg)="2"> Sir Arthur Conan Doyle

(src)="3"> Eachtraíochta I .
(trg)="3"> ADVENTURE I.

(src)="4"> Scandal I Bohemia
(trg)="4"> A Scandal în Boemia

(src)="5"> I .
(trg)="5"> I.

(src)="6"> To Sherlock Holmes Tá sí i gcónaí AN bhean .
(trg)="6"> To Sherlock Holmes ea este intotdeauna femeie .

(src)="7"> Chuala mé trácht air annamh a hainm a thabhairt faoi ainm ar bith eile .
(trg)="7"> Rareori am auzit- o menţiune în orice alte nume .

(src)="8"> In a shúile eclipses sí féin agus níos tábhachtaí an t- iomlán a inscne .
(trg)="8"> În ochii lui ea eclipsele şi predomină întreaga ei de sex .

(src)="9"> Ní raibh sé gur mhothaigh sé aon emotion akin
(src)="10"> Is breá le Irene Adler .
(trg)="9"> Nu era că simţea orice emoţie asemănătoare la dragostea pentru Irene Adler .

(src)="11"> Gach mothúcháin , agus sin amháin go háirithe , bhí náireach a fuar , cruinn ach admirably aigne cothrom .
(trg)="10"> Toate emoţiile , şi că unul deosebit , au fost odioase sale precise la rece , dar admirabil echilibrat minte .

(src)="12"> Bhí sé , a chur mé é , an ceann is foirfe réasúnaíocht agus meaisín breathnú go
(trg)="11"> El a fost , mi- l ia , cel mai perfect raţionament şi maşină de observând că

(src)="13"> Tá feicthe domhan , ach mar a bheadh ​​sé lover é féin a chur i riocht bréagach .
(trg)="12"> lumea a văzut , dar ca el ar fi un amant au plasat el însuşi într- o poziţie falsă .

(src)="14"> Labhair sé riamh de na cainteoirí níos boige , ach amháin
(src)="15"> le gibe agus sneer .
(trg)="13"> El nu a vorbit niciodată de pasiuni mai moale , cu excepţia cu o glumă răutăcioasă şi un surâs dispreţuitor .

(src)="16"> Bhí siad rudaí admirable don bhreathnadóir - den scoth le haghaidh tarraingt an veil ó fhir 's motives agus gníomhaíochtaí .
(trg)="14"> Ei au fost lucruri admirabile pentru observator - excelent pentru desen valul din motive bărbaţi şi acţiunile .

(src)="17"> Ach don reasoner oilte a ligean isteach san intrusions isteach ina féin íogair agus go mín meon choigeartú go raibh a thabhairt isteach fachtóir distracting fhéadfadh le caith amhras ar fad a chuid torthaí mheabhrach .
(trg)="15"> Dar pentru cugetatorul pregătiţi să admită astfel de intruziunile în propriul său fin şi delicat temperament ajustat a fost de a introduce un factor care ar putea distrage atenţia arunca o îndoială asupra lui toate rezultatele mentale .

(src)="18"> Grit in ionstraim íogair , nó crack bheadh ​​i gceann de chuid lionsaí ard- chumhachta féin ,
(src)="19"> Ní bheidh níos mó ar leibhéal ná láidir emotion i nádúr sa cháil sin dó .
(trg)="16"> Grit într- un instrument sensibil , sau o crăpătură într- una din propriile sale lentile de mare putere , ar fi nu poate fi mai tulburătoare decât o puternică emoţie într- o natură , cum ar fi sa .

(src)="20"> Agus fós ní raibh ach bean amháin a thabhairt dó , agus
(src)="21"> Bhí an bhean sin nach maireann , Irene Adler , de cuimhne dubious agus questionable . raibh feicthe agam beag de Holmes déanaí .
(trg)="17"> Şi totuşi , există , dar a fost o femeie la el , şi că femeia a fost la sfârşitul anilor Irene Adler , de dubioase şi discutabilă memorie .

(src)="22"> Mo phósadh a bhí imigh muid ar shiúl ó gach eile .
(trg)="19"> Căsătoria mea ne- a îndepărtat de la fiecare alte .

(src)="23"> Mo sonas iomlán féin , agus an baile - dírithe ar leas a ardú go dtí thart ar an fear a fhaigheann máistir é féin an chéad dá féin a bhunú , a bhí go leor ionsú gach mo shúile dom , cé go Holmes , a fuath gach foirm den tsochaí lena
(src)="24"> Bohemian anam uile , d' fhan inár
(trg)="20"> Propria mea fericire completă , şi- acasă intereselor centrat care se ridică în jurul primul om care se trezeste maestru al său stabilirea proprii , au fost suficiente pentru absorbi toata atentia mea , în timp ce Holmes , care urât fiecare forma de societate cu său sufletul întreg Boemia , a rămas în nostru

(src)="25"> lóistín i Baker Street , curtha i measc a chuid
(src)="26"> leabhair d' aois , agus alternating ó sheachtain go seachtaine idir cóicín agus uaillmhian , an drowsiness de na drugaí , agus na dian fuinnimh a nádúr fonn féin .
(trg)="21"> locuinţe în Baker Street , îngropat în rândul lui cărţi vechi , şi alternativ de la săptămână la săptămâni între cocaină şi ambiţie , somnolenţă de droguri , şi feroce energia natura sa dornici proprii .

(src)="27"> Bhí sé fós , mar a bhí riamh , go domhain meallta ag an staidéar na coireachta , agus áitithe a dámha ollmhór agus cumhachtaí neamhghnácha breathnaithe i méid seo a leanas amach na
(src)="28"> leideanna , agus glanadh suas na rúndiamhra a bhí tréigthe mar a hopeless ag an póilíneachta oifigiúil .
(trg)="22"> El a fost încă , ca întotdeauna , profund atras de studiul de crimă , şi a ocupat lui facultăţi şi imense puteri extraordinare de observare în următoarele acele indicii , şi de compensare a acestor mistere care au fost abandonate ca speranta de oficiale ale poliţiei .

(src)="29"> Ó am go ham a chuala mé roinnt doiléir cuntas ar a doings : a toghairme
(trg)="23"> Din când în când am auzit unele vagi seama de faptele sale : de chemare în judecată sa

(src)="30"> Odessa i gcás an dúnmharú Trepoff , a ghlanadh suas ar an tragóid uatha na deartháireacha Atkinson ag Trincomalee , agus ar deireadh an misean a bhí aige gcrích delicately sin agus d' éirigh don teaghlach banríonacha na hÍsiltíre .
(trg)="24"> Odesa în cazul crimei Trepoff , de compensare sale din tragedia singular al fraţilor Atkinson la Trincomalee , şi , în final de misiune pe care a avut realizat atât de delicat şi cu succes pentru familia domnitoare din Olanda .

(src)="31"> Taobh amuigh de na comharthaí seo a ghníomhaíochta , áfach , a bpáirt agam ach leis na
(src)="32"> léitheoirí na nuachtáin laethúil , bhí a fhios agam beag de mo chara agus iar- companion .
(trg)="25"> Dincolo de aceste semne ale activităţii sale , cu toate acestea , pe care am împărtăşit numai cu toate cititorii de presa de zi cu zi , am ştiut puţin de prietenul meu foşti şi companion .

(src)="33"> Oíche amháin - bhí sé ar an fichiú
(trg)="26"> Într- o noapte - a fost pe douăzecea

(src)="34"> Márta , 1888 - bhí mé ag filleadh ó turas d' othar ( do bhí d' fhill mé anois chleachtas sibhialta ) , nuair a thug mo bhealach liom trí
(trg)="27"> Martie , 1888 - am fost întorcea dintr- o călătorie
(trg)="28"> la un pacient ( pentru am avut acum a revenit la practica civile ) , atunci când drumul meu ma condus prin

(src)="35"> Sráid Baker .
(trg)="29"> Baker Street .

(src)="36"> Mar a ritheadh ​​mé an doras- mheabhrú go maith , a
(src)="37"> Ní mór i gcónaí a bheith comhlachaithe i mo intinn le mo shúirí , agus leis an teagmhais dorcha de
(src)="38"> Staidéar i Scarlet , a urghabhadh mé le mhian fonn a fheiceáil arís Holmes , agus chun
(trg)="30"> Aşa cum am trecut uşa bine- aminte , care trebuie să fie întotdeauna asociată în mintea mea cu atragerea meu , şi cu incidentele de întuneric studiul realizat in Scarlet , am fost cuprins de o dorinţa de dornici de a vedea din nou Holmes , şi la ştiu cum a fost angajarea lui extraordinar puteri .

(src)="40"> A seomraí bhí brilliantly lit , agus , fiú mar a d' fhéach mé suas , chonaic mé a arda , spártha figiúr pas faoi dhó i scáthchruth dorcha i gcoinne an dall .
(trg)="31"> Camerele sale au fost strălucit aprins , şi , chiar ca m- am uitat în sus , am văzut său înalt , de schimb figura trece de două ori într- o siluetă întunecată împotriva orb .

(src)="41"> Bhí sé pacing an seomra go tapa , go fonnmhar ,
(src)="42"> leis a cheann chuaigh ar a cófra agus a chuid
(src)="43"> lámha fáiscthe taobh thiar dó .
(trg)="32"> El a fost stimularea sala de rapid , cu nerăbdare , cu capul scufundat pe piept şi a lui mâinile împreunate în spatele lui .

(src)="44"> Chun dom , a bhí a fhios aige gach giúmar agus nós , a dhearcadh agus ar an modh dá gcuid féin a insint scéal .
(trg)="33"> Pentru mine , care a ştiut său fiecare starea de spirit şi obiceiul , atitudinea lui şi modul spus propriile lor poveste .

(src)="45"> Bhí sé ag obair arís . d' ardaigh sé amach as a aisling a cruthaíodh le drugaí agus bhí sé te ar an boladh éigin nua fhadhb . ghlaoigh mé an clog agus taispeánadh suas go dtí an seomra a bhí roimhe sin i mo chuid féin .
(trg)="34"> El a fost din nou la locul de muncă .
(trg)="35"> El a înviat din visele sale de droguri- a creat şi a fost cald la parfumul unor noi problemă .
(trg)="36"> Am sunat clopoţelul şi a fost prezentat până la

(src)="46"> Ní raibh a slí effusive .
(trg)="37"> Camera care a fost anterior în partea mea proprii . manieră lui nu a fost exuberant .

(src)="47"> Is annamh a bhí ann , ach bhí sé sásta , dar liom , go fheiceáil dom .
(trg)="38"> Acesta a fost rar , dar el a fost bucuros , cred , să ma vezi .

(src)="48"> Le focal a labhartha ar éigean , ach le kindly súl , waved sé mé le cathaoir uilleach ,
(src)="49"> Chaith thar a gcás todóga , agus
(src)="50"> Léirigh gcás biotáille agus gasogene i an chúinne .
(trg)="39"> Cu un cuvânt greu de vorbit , dar cu o amabilitate ochi , mi- a fluturat la un fotoliu , aruncat în cazul său de ţigări , şi a indicat un caz spirit şi o gasogene in colţul .

(src)="51"> Ansin , sheas sé os comhair na tine agus d' fhéach mé níos mó ná ina bhealach inbhreathnaitheach uatha .
(trg)="40"> Apoi , el stătea în faţa focului şi a privit- mi preluat în mod introspectiv său singular .

(src)="52"> " Bpósadh oireann duit , " a dúirt sé .
(trg)="41"> " Căsătoriei ti se potriveste " , a remarcat el .

(src)="53"> " Ceapaim , Watson , go bhfuil tú a chur ar seacht bpunt go leith ó chonaic mé leat . "
(trg)="42"> " Cred că , Watson , care le- aţi pus pe şapte şi jumătate de lire sterline , deoarece te- am vazut . "

(src)="54"> " Seacht ! " fhreagair mé .
(trg)="43"> " Şapte ! "
(trg)="44"> I- am răspuns .

(src)="55"> " Go deimhin , ba chóir dom a shíl beagán níos mó .
(trg)="45"> " Într- adevăr , eu ar trebui să- am gândit un pic mai mult .

(src)="56"> Just a Watson trifle níos mó , I mhaisiúil , .
(trg)="46"> Doar un fleac mai Watson , am fantezie , .

(src)="57"> Agus i gcleachtas arís , mé faoi deara .
(trg)="47"> Şi în practică , din nou , am observa .

(src)="58"> Níor inis tú dom go raibh sé beartaithe agat chun dul i leas a bhaint as . "
(trg)="48"> Tu nu mi- a spus că intenţiona să meargă în harnaşament . "

(src)="59"> " Ansin , cén chaoi a fhios agat ? "
(trg)="49"> " Atunci , de unde ştii ? "

(src)="60"> " Feicim é , mé á meas , é .
(trg)="50"> " Văd , l- am dedus .

(src)="61"> Cén chaoi a fhios agam go bhfuil tú ag fáil tú féin an- fhliuch lately , agus go bhfuil tú
(src)="62"> Cailín ag Móir is clumsy agus míchúramach ? "
(trg)="51"> Cum ştiu că aţi fost obtinerea te foarte umed ultima vreme , şi că aţi o servitoare mai greoi şi lipsit de griji ? "

(src)="63"> " Mo daor Holmes , " arsa mise , " is é seo ró - i bhfad .
(trg)="52"> " Draga mea Holmes , " am spus , " aceasta este prea mult .

(src)="64"> Ba mhaith leat a bheith cinnte dóite , bhí chónaigh tú cúpla bliain ó shin .
(trg)="53"> Te- ar fi fost cu siguranţă ars , a avut aţi trăit câteva secole în urmă .

(src)="65"> Is fíor go raibh mé ag siúl ar an tír
(trg)="54"> Este adevărat că am avut o plimbare pe ţară

(src)="66"> Déardaoin agus tháinig sé abhaile i praiseach dreadful , ach toisc gur athraigh mo chuid éadaigh Ní féidir liom shamhlú conas á meas tú é .
(trg)="55"> Joi şi a venit acasă într- o mizerie îngrozitoare , dar cum am schimbat hainele mele eu nu pot imagina cum ai dedus .

(src)="67"> Mar a Mary Jane , tá sí incorrigible , agus
(src)="68"> Tá mo bhean fógra tugtha aici , ach ansin , arís , theipeann orm a fheiceáil conas a oibríonn tú amach é . " chuckled sé leis féin agus chuimil a fada , neirbhíseach lámha le chéile .
(trg)="56"> În ceea ce priveşte Mary Jane , ea este incorigibil , şi soţia mea a dat aviz ei , dar acolo , din nou , eu nu văd cum ai lucra . "

(src)="69"> " Tá sé simplíocht féin , " a dúirt sé ; " mo súile a insint dom go bhfuil ar an taobh istigh de do
(trg)="58"> " Este simplitatea în sine , " a spus el ; " meu

(src)="70"> D' fhág bróg , ach i gcás stailceanna an tine sé , tá an leathair scóráil sé beagnach
(src)="71"> laghduithe comhthreomhar .
(trg)="59"> Ochii- mi spui că în interiorul tău stânga pantof , doar în cazul în care lumina focului greve aceasta , pielea este marcat de aproape şase reduceri paralel .

(src)="72"> Is léir go bhfuil siad curtha ar dhuine de bharr a bhfuil an- míchúramach scraped thart ar an imill an t- aon d' fhonn a bhaint crusted láib as .
(trg)="60"> Evident , ele au fost cauzate de cineva care are foarte neglijent razuite în jurul marginile unic în scopul de a elimina crusta noroi de la ea .

(src)="73"> Dá réir sin , féach leat , mo asbhaint dhúbailte go raibh tú amach i aimsir vile , agus go a bhí agat go háirithe tosaithe urchóideacha - slitting eiseamal den slavey Londain .
(trg)="61"> Prin urmare , vezi tu , mi deducere dublu ai fi fost în vreme josnic , şi că ai avut o deosebit de boot- maligne tăiere specimen al Cenuşăreasă Londra .

(src)="74"> Mar do chleachtas , siúlóidí má le fear isteach i mo sheomra smelling de iodoform , le marc dubh níotráite airgid ar a chuid forefinger ceart , agus bulge ar an gceart taobh a hata barr- a thaispeáint i gcás ina bhfuil sé secreted a stethoscope , caithfidh mé a dull , go deimhin , más rud é nach féidir liom breith a thabhairt dó a bheith ina ball gníomhach den ghairm leighis . "
(trg)="62"> În ceea ce priveşte practica , în cazul în care un domn plimbări în camere meu mirosind a iodoform , cu o
(trg)="63"> Marca negru de nitrat de argint , la său aratator drept , precum şi o umflătură pe dreapta parte a lui top- pălărie să arate unde a secretat stetoscop lui , eu trebuie să fie plictisitoare , într- adevăr , dacă eu nu- l declare a fi un membru activ al profesiei medicale . "

(src)="75"> Ní raibh mé in ann cabhrú gáire ag an éasca le a mhínigh sé a phróiseas asbhaint .
(trg)="64"> Nu am putut ajuta râs la uşurinţa cu care a explicat procesul său de deducere .

(src)="76"> " Nuair a chuala mé leat a thabhairt do chúiseanna , " I remarked , " an rud is cosúil go dom i gcónaí a bheith chomh simplí ridiculously go raibh mé in ann é a dhéanamh go héasca mé féin , cé go bhfuil ag gach
(src)="77"> Mar shampla comhleanúnacha de do chuid réasúnaíochta Tá mé baffled dtí go mbeidh tú míniú a thabhairt do phróiseas .
(trg)="65"> " Când m- am auzi da motive ta , " I a remarcat , " lucru apare întotdeauna la mine să fie atât de ridicol de simplu că am putut cu uşurinţă o fac eu , deşi la fiecare exemplu succesive a raţionamentului dumneavoastră am uimit până când a explica procesul dumneavoastră .

(src)="78"> Agus fós Creidim go bhfuil mo shúile chomh maith mar mise . "
(trg)="66"> Şi totuşi , cred că ochii mei sunt la fel de bune ca a ta . "

(src)="79"> " Is amhlaidh , " fhreagair sé , soilsiú ar toitín , agus caitheamh é féin síos isteach
(src)="80"> le cathaoir uilleach .
(trg)="67"> " Chiar aşa , răspunse el , aprinderea unui ţigară , şi aruncându- se în jos un fotoliu .

(src)="81"> " Féach leat , ach nach bhfuil tú ag urramú .
(trg)="68"> " Voi vedea , dar nu observa .

(src)="82"> Is é an t- idirdhealú soiléir .
(trg)="69"> Distincţia este clară .

(src)="83"> Mar shampla , tá tú ag feiceáil go minic ar an céimeanna a bheith ina chúis suas as an halla a ghabhann leis an seomra . "
(trg)="70"> De exemplu , aţi văzut frecvent paşii care duc până la sala de la acest cameră . "

(src)="84"> " Go minic . "
(trg)="71"> " Frecvent . "

(src)="85"> " Cé chomh minic ? "
(trg)="72"> " Cât de des ? "

(src)="86"> " Bhuel , tá roinnt céadta uair . "
(trg)="73"> " Ei bine , unele de sute de ori . "

(src)="87"> " Ansin tá an oiread sin ? "
(trg)="74"> " Atunci cum de multe sunt acolo ? "

(src)="88"> " Cé mhéad ?
(trg)="75"> " Cât de mulţi ?

(src)="89"> Níl a fhios agam . "
(trg)="76"> Nu ştiu . "

(src)="90"> " Go leor mar sin !
(trg)="77"> " Chiar aşa !

(src)="91"> Níl tú faoi deara .
(trg)="78"> Nu aţi observat .

(src)="92"> Agus fós feicthe agat .
(trg)="79"> Şi totuşi le- aţi văzut .

(src)="93"> Is é sin díreach tar éis mo phointe .
(trg)="80"> Acesta este doar punctul meu .

(src)="94"> Anois , tá a fhios agam go bhfuil seacht céimeanna , toisc go bhfuil mé an dá feiceáil agus breathnaíodh .
(trg)="81"> Acum , eu ştiu că nu sunt de şaptesprezece paşi , pentru că am văzut şi observat atât .