# ga/1YWCVAJUiqNn.xml.gz
# pl/1YWCVAJUiqNn.xml.gz


(src)="1"> An Eachtraí de Sherlock Holmes ag
(trg)="1"> Przygody Sherlocka Holmesa przez

(src)="2"> Sir Arthur Conan Doyle
(trg)="2"> Sir Arthur Conan Doyle

(src)="3"> Eachtraíochta I .
(trg)="3"> ADVENTURE I.

(src)="4"> Scandal I Bohemia
(trg)="4"> Skandal w BOHEMIA

(src)="5"> I .
(trg)="5"> I.

(src)="6"> To Sherlock Holmes Tá sí i gcónaí AN bhean .
(trg)="6"> Aby Sherlock Holmes , że jest zawsze kobieta .

(src)="7"> Chuala mé trácht air annamh a hainm a thabhairt faoi ainm ar bith eile .
(trg)="7"> Mam rzadko słyszałem wspomnieć o niej w ramach inna nazwa .

(src)="8"> In a shúile eclipses sí féin agus níos tábhachtaí an t- iomlán a inscne .
(trg)="8"> W jego oczach zaćmienia i dominuje całej jej płeć .

(src)="9"> Ní raibh sé gur mhothaigh sé aon emotion akin
(src)="10"> Is breá le Irene Adler .
(trg)="9"> Nie było , że czuje się żadnych emocji zbliżona do miłość do Irene Adler .

(src)="11"> Gach mothúcháin , agus sin amháin go háirithe , bhí náireach a fuar , cruinn ach admirably aigne cothrom .
(trg)="10"> Wszystkie emocje , i że w szczególności , były odrażające jego zimno , precyzyjny , ale doskonale zrównoważony umysł .

(src)="12"> Bhí sé , a chur mé é , an ceann is foirfe réasúnaíocht agus meaisín breathnú go
(src)="13"> Tá feicthe domhan , ach mar a bheadh ​​sé lover é féin a chur i riocht bréagach .
(trg)="11"> On był , ja biorę to , najdoskonalszy rozumowanie i maszyny zauważając , że świat widział , ale jak on będzie kochankiem wprowadzili się na fałszywej pozycji .

(src)="14"> Labhair sé riamh de na cainteoirí níos boige , ach amháin
(src)="15"> le gibe agus sneer .
(trg)="12"> Nigdy nie mówił o miękkich namiętności , z wyjątkiem z kpina i szyderstwo .

(src)="16"> Bhí siad rudaí admirable don bhreathnadóir - den scoth le haghaidh tarraingt an veil ó fhir 's motives agus gníomhaíochtaí .
(trg)="13"> Byli podziwu rzeczy obserwator - doskonała do rysowania welon z pobudek mężczyzn i działań .

(src)="17"> Ach don reasoner oilte a ligean isteach san intrusions isteach ina féin íogair agus go mín meon choigeartú go raibh a thabhairt isteach fachtóir distracting fhéadfadh le caith amhras ar fad a chuid torthaí mheabhrach .
(trg)="14"> Ale dla przeszkolonych logiczny na przyjmowanie takich wtargnięcie do jego delikatny i drobno dostosowane temperament było wprowadzenie rozpraszać czynnikiem , który może rzucić wątpliwości , na wszystkich jego wyników psychicznego .

(src)="18"> Grit in ionstraim íogair , nó crack bheadh ​​i gceann de chuid lionsaí ard- chumhachta féin ,
(src)="19"> Ní bheidh níos mó ar leibhéal ná láidir emotion i nádúr sa cháil sin dó .
(trg)="15"> Grit w czułym instrumentem , lub crack w jednym z jego wysokiej mocy soczewek , by nie jest bardziej niepokojące , niż silne emocje w przyrodzie , takich jak jego .

(src)="20"> Agus fós ní raibh ach bean amháin a thabhairt dó , agus
(src)="21"> Bhí an bhean sin nach maireann , Irene Adler , de cuimhne dubious agus questionable . raibh feicthe agam beag de Holmes déanaí .
(trg)="16"> A jednak było , ale jedna kobieta do niego , że kobieta była pod koniec Irene Adler , z wątpliwe i sporne pamięci .

(src)="22"> Mo phósadh a bhí imigh muid ar shiúl ó gach eile .
(trg)="18"> Moje małżeństwo się oddaliła nas od siebie innych .

(src)="23"> Mo sonas iomlán féin , agus an baile - dírithe ar leas a ardú go dtí thart ar an fear a fhaigheann máistir é féin an chéad dá féin a bhunú , a bhí go leor ionsú gach mo shúile dom , cé go Holmes , a fuath gach foirm den tsochaí lena
(trg)="19"> Moje własne pełne szczęścia i domu wokół interesów , które wznoszą się na całym
(trg)="20"> Człowiek , który pierwszy znalazł się panem swego własnego zakładu , były wystarczające do wchłonąć całą swoją uwagę , podczas gdy Holmes , który nienawidził wszelkich form społeczeństwa z jego cała czeska dusza , pozostał w naszej

(src)="25"> lóistín i Baker Street , curtha i measc a chuid
(src)="26"> leabhair d' aois , agus alternating ó sheachtain go seachtaine idir cóicín agus uaillmhian , an drowsiness de na drugaí , agus na dian fuinnimh a nádúr fonn féin .
(trg)="21"> Nocleg w Baker Street , pochowany wśród swoich starych książek , i na przemian z tygodnia na tygodni od kokainy i ambicji , senność leku , i okrutny energii swojej natury chętnie .

(src)="27"> Bhí sé fós , mar a bhí riamh , go domhain meallta ag an staidéar na coireachta , agus áitithe a dámha ollmhór agus cumhachtaí neamhghnácha breathnaithe i méid seo a leanas amach na
(trg)="22"> Był jeszcze , jak zawsze , głęboko przyciąga
(trg)="23"> Badanie przestępczości , i zajął jego ogromne zdolności i nadzwyczajnych uprawnień obserwacji w następujących się na te wiadomości , i oczyszczenie tych tajemnic , , które zostały opuszczone w beznadziejnej przez urzędnik policji .

(src)="29"> Ó am go ham a chuala mé roinnt doiléir cuntas ar a doings : a toghairme
(trg)="24"> Od czasu do czasu słyszałem jakieś niejasne względu na jego poczynania : jego wezwania do

(src)="30"> Odessa i gcás an dúnmharú Trepoff , a ghlanadh suas ar an tragóid uatha na deartháireacha Atkinson ag Trincomalee , agus ar deireadh an misean a bhí aige gcrích delicately sin agus d' éirigh don teaghlach banríonacha na hÍsiltíre .
(trg)="25"> Odessa w przypadku zabójstwa Trepoff , jego oczyszczenie liczby pojedynczej tragedii braci Atkinson w Trincomalee , i na koniec misji , który miał osiągnąć tak delikatnie i skutecznie dla rodziny panującego w Holandii .

(src)="31"> Taobh amuigh de na comharthaí seo a ghníomhaíochta , áfach , a bpáirt agam ach leis na
(src)="32"> léitheoirí na nuachtáin laethúil , bhí a fhios agam beag de mo chara agus iar- companion .
(trg)="26"> Oprócz tych objawów jego działalności , jednak , których po prostu wspólne ze wszystkimi czytelników prasy codziennej , wiedziałem , że niewiele mojego byłego przyjaciela i towarzysza .

(src)="33"> Oíche amháin - bhí sé ar an fichiú
(trg)="27"> Jedna noc - to było na dwudziestą

(src)="34"> Márta , 1888 - bhí mé ag filleadh ó turas d' othar ( do bhí d' fhill mé anois chleachtas sibhialta ) , nuair a thug mo bhealach liom trí
(trg)="28"> Marzec 1888 - Wracałem z podróży do pacjenta ( bo nie powrócił do cywilnego praktyce ) , gdy moja droga prowadziła mnie poprzez

(src)="35"> Sráid Baker .
(trg)="29"> Baker Street .

(src)="36"> Mar a ritheadh ​​mé an doras- mheabhrú go maith , a
(src)="37"> Ní mór i gcónaí a bheith comhlachaithe i mo intinn le mo shúirí , agus leis an teagmhais dorcha de
(trg)="30"> Jak zdałem dobrze pamiętać , drzwi , musi być zawsze w moim umyśle związane z moje zaloty , i z ciemnym przypadki

(src)="38"> Staidéar i Scarlet , a urghabhadh mé le mhian fonn a fheiceáil arís Holmes , agus chun
(src)="39"> Tá a fhios conas a bhí sé a fhostú neamhghnách cumhachtaí .
(trg)="31"> Study in Scarlet , byłem zajęty żywe pragnienie , aby zobaczyć Holmes ponownie , a do wiem jak był zatrudniających jego niezwykłej uprawnień .

(src)="40"> A seomraí bhí brilliantly lit , agus , fiú mar a d' fhéach mé suas , chonaic mé a arda , spártha figiúr pas faoi dhó i scáthchruth dorcha i gcoinne an dall .
(trg)="32"> Jego świetnie oświetlone pokoje zostały , a nawet jak spojrzałem , widziałem jego wzrostu , wolne
(trg)="33"> liczba przejść dwa razy w ciemną sylwetkę w stosunku do blind .

(src)="41"> Bhí sé pacing an seomra go tapa , go fonnmhar ,
(src)="42"> leis a cheann chuaigh ar a cófra agus a chuid
(src)="43"> lámha fáiscthe taobh thiar dó .
(trg)="34"> Był chodzić po pokoju szybko , chętnie , z głową zatopiony na jego piersi i jego rękami założonymi za nim .

(src)="44"> Chun dom , a bhí a fhios aige gach giúmar agus nós , a dhearcadh agus ar an modh dá gcuid féin a insint scéal .
(trg)="35"> Dla mnie , który zna każdy jego nastrój i przyzwyczajenia , jego postawa i sposób powiedział własnych historia .

(src)="45"> Bhí sé ag obair arís . d' ardaigh sé amach as a aisling a cruthaíodh le drugaí agus bhí sé te ar an boladh éigin nua fhadhb . ghlaoigh mé an clog agus taispeánadh suas go dtí an seomra a bhí roimhe sin i mo chuid féin .
(trg)="36"> Był w pracy ponownie .
(trg)="37"> On zmartwychwstał z jego marzeń stworzony z narkotykami i było gorąco na zapach nowych problem .
(trg)="38"> Zadzwoniłem i wykazano do komory , który wcześniej był w części moje własnych .

(src)="46"> Ní raibh a slí effusive .
(trg)="39"> Jego sposób bycia nie był wylewny .

(src)="47"> Is annamh a bhí ann , ach bhí sé sásta , dar liom , go fheiceáil dom .
(trg)="40"> To rzadko był , ale był zadowolony , myślę , mnie .

(src)="48"> Le focal a labhartha ar éigean , ach le kindly súl , waved sé mé le cathaoir uilleach ,
(trg)="41"> Z trudem słowo , ale z

(src)="49"> Chaith thar a gcás todóga , agus
(src)="50"> Léirigh gcás biotáille agus gasogene i an chúinne .
(trg)="42"> Uprzejmie oka , machnął mi fotel , rzucił w jego przypadku cygar i wskazane przypadku ducha i gasogene w rogu .

(src)="51"> Ansin , sheas sé os comhair na tine agus d' fhéach mé níos mó ná ina bhealach inbhreathnaitheach uatha .
(trg)="43"> Następnie stanął przed pożarem i spojrzał mi nad jego swoisty sposób introspekcji .

(src)="52"> " Bpósadh oireann duit , " a dúirt sé .
(trg)="44"> " Wedlock ci odpowiada , zaznaczył .

(src)="53"> " Ceapaim , Watson , go bhfuil tú a chur ar seacht bpunt go leith ó chonaic mé leat . "
(trg)="45"> " Myślę , że Watson , które zostały wprowadzone na siedem i pół kilo , ponieważ widziałem cię " .

(src)="54"> " Seacht ! " fhreagair mé .
(trg)="46"> " Seven ! "
(trg)="47"> I odpowiedział .

(src)="55"> " Go deimhin , ba chóir dom a shíl beagán níos mó .
(trg)="48"> " Rzeczywiście , powinnam pomyśleć trochę więcej .

(src)="56"> Just a Watson trifle níos mó , I mhaisiúil , .
(trg)="49"> Po prostu trochę więcej , mam wrażenie , Watson .

(src)="57"> Agus i gcleachtas arís , mé faoi deara .
(trg)="50"> A w praktyce znowu obserwować .

(src)="58"> Níor inis tú dom go raibh sé beartaithe agat chun dul i leas a bhaint as . "
(trg)="51"> Nie mów mi , że ma się udać do uprzęży . "

(src)="59"> " Ansin , cén chaoi a fhios agat ? "
(trg)="52"> " Potem , jak wiesz ? "

(src)="60"> " Feicim é , mé á meas , é .
(trg)="53"> " Ja widzę , ja to wywnioskować .

(src)="61"> Cén chaoi a fhios agam go bhfuil tú ag fáil tú féin an- fhliuch lately , agus go bhfuil tú
(src)="62"> Cailín ag Móir is clumsy agus míchúramach ? "
(trg)="54"> Jak wiem , że były coraz się ostatnio bardzo mokry , i że masz najbardziej niezdarny i nieuważny niewolnicy ? "

(src)="63"> " Mo daor Holmes , " arsa mise , " is é seo ró - i bhfad .
(trg)="55"> " Mój drogi Holmes " , rzekłem , " jest to zbyt dużo .

(src)="64"> Ba mhaith leat a bheith cinnte dóite , bhí chónaigh tú cúpla bliain ó shin .
(trg)="56"> Można by z pewnością zostały spalone , miał żyłeś w kilka wieków temu .

(src)="65"> Is fíor go raibh mé ag siúl ar an tír
(trg)="57"> Prawdą jest , że mam chodzić kraju

(src)="66"> Déardaoin agus tháinig sé abhaile i praiseach dreadful , ach toisc gur athraigh mo chuid éadaigh Ní féidir liom shamhlú conas á meas tú é .
(trg)="58"> Czwartek i wrócił do domu w strasznym chaosie , ale jak zmieniły się moje ubrania nie mogę
(trg)="59"> Wyobraź sobie , jak wyprowadzić go .

(src)="67"> Mar a Mary Jane , tá sí incorrigible , agus
(src)="68"> Tá mo bhean fógra tugtha aici , ach ansin , arís , theipeann orm a fheiceáil conas a oibríonn tú amach é . " chuckled sé leis féin agus chuimil a fada , neirbhíseach lámha le chéile .
(trg)="60"> Co do Mary Jane , jest niepoprawny , a moja żona ma jej wypowiedzenia , lecz tam , znowu nie rozumiem , jak można się dogadać " .

(src)="69"> " Tá sé simplíocht féin , " a dúirt sé ; " mo súile a insint dom go bhfuil ar an taobh istigh de do
(trg)="62"> " To jest prosta " , powiedział , " my oczy mówią mi , że na wewnętrznej stronie

(src)="70"> D' fhág bróg , ach i gcás stailceanna an tine sé , tá an leathair scóráil sé beagnach
(src)="71"> laghduithe comhthreomhar .
(trg)="63"> lewy but , tylko gdzie blask uderza go , skóra jest oceniany przez sześć prawie równoległych cięć .

(src)="72"> Is léir go bhfuil siad curtha ar dhuine de bharr a bhfuil an- míchúramach scraped thart ar an imill an t- aon d' fhonn a bhaint crusted láib as .
(trg)="64"> Oczywiście zostały one spowodowane przez kogoś który bardzo beztrosko ociera rundy krawędzie wyłącznie w celu usunięcia skorupą błota z niego .

(src)="73"> Dá réir sin , féach leat , mo asbhaint dhúbailte go raibh tú amach i aimsir vile , agus go a bhí agat go háirithe tosaithe urchóideacha - slitting eiseamal den slavey Londain .
(trg)="65"> Dlatego , widzisz , że moje podwójne odliczenie ty był w podłe pogoda , i że trzeba było szczególnie złośliwy boot - cięcia wzór kopciuszek Londynie .

(src)="74"> Mar do chleachtas , siúlóidí má le fear isteach i mo sheomra smelling de iodoform , le marc dubh níotráite airgid ar a chuid forefinger ceart , agus bulge ar an gceart taobh a hata barr- a thaispeáint i gcás ina bhfuil sé secreted a stethoscope , caithfidh mé a dull , go deimhin , más rud é nach féidir liom breith a thabhairt dó a bheith ina ball gníomhach den ghairm leighis . "
(trg)="66"> Co do praktyki , jeśli chodzi dżentelmen w moim pokoju pachnące jodoformu , z czarny znak azotanu srebra na jego prawo palcem wskazującym i wybrzuszenie na prawo stronie jego cylinder , aby pokazać gdzie wydzielane jego stetoskop , muszę być matowa , rzeczywiście , jeśli nie uzna go za aktywnym członkiem medycznych . "

(src)="75"> Ní raibh mé in ann cabhrú gáire ag an éasca le a mhínigh sé a phróiseas asbhaint .
(trg)="67"> Nie mogłem powstrzymać się od śmiechu na łatwość , z którym wyjaśnił , jego proces odliczenia .

(src)="76"> " Nuair a chuala mé leat a thabhairt do chúiseanna , " I remarked , " an rud is cosúil go dom i gcónaí a bheith chomh simplí ridiculously go raibh mé in ann é a dhéanamh go héasca mé féin , cé go bhfuil ag gach
(src)="77"> Mar shampla comhleanúnacha de do chuid réasúnaíochta Tá mé baffled dtí go mbeidh tú míniú a thabhairt do phróiseas .
(trg)="68"> " Kiedy słyszę podać powody : " Ja zauważył , " zawsze coś wydaje mi się być tak śmiesznie proste , że mogłem łatwo to zrobić sam , choć w każdym kolejnych instancji Twoje rozumowanie jestem zaskoczony aż do wyjaśnienia procesu .

(src)="78"> Agus fós Creidim go bhfuil mo shúile chomh maith mar mise . "
(trg)="69"> A jednak wierzę , że moje oczy są tak dobre same . "

(src)="79"> " Is amhlaidh , " fhreagair sé , soilsiú ar toitín , agus caitheamh é féin síos isteach
(src)="80"> le cathaoir uilleach .
(trg)="70"> " Dość tego " , odpowiedział , oświetlenie papierosów , rzucając się w dół fotel .

(src)="81"> " Féach leat , ach nach bhfuil tú ag urramú .
(trg)="71"> " Widzisz , jednak nie obserwujemy .

(src)="82"> Is é an t- idirdhealú soiléir .
(trg)="72"> Różnica jest oczywista .

(src)="83"> Mar shampla , tá tú ag feiceáil go minic ar an céimeanna a bheith ina chúis suas as an halla a ghabhann leis an seomra . "
(trg)="73"> Na przykład , często widziałem kroki , które prowadzą się od sali do tego pokoju " .

(src)="84"> " Go minic . "
(trg)="74"> " Często " .

(src)="85"> " Cé chomh minic ? "
(trg)="75"> " Jak często ? "

(src)="86"> " Bhuel , tá roinnt céadta uair . "
(trg)="76"> " Cóż , niektóre setki razy . "

(src)="87"> " Ansin tá an oiread sin ? "
(trg)="77"> " Wtedy , ile ich jest ? "

(src)="88"> " Cé mhéad ?
(trg)="78"> " Ile ?

(src)="89"> Níl a fhios agam . "
(trg)="79"> Nie wiem " .

(src)="90"> " Go leor mar sin !
(trg)="80"> " Dość tego !

(src)="91"> Níl tú faoi deara .
(trg)="81"> Nie są przestrzegane .

(src)="92"> Agus fós feicthe agat .
(trg)="82"> A jednak widziałem .

(src)="93"> Is é sin díreach tar éis mo phointe .
(trg)="83"> To jest po prostu mój punkt widzenia .

(src)="94"> Anois , tá a fhios agam go bhfuil seacht céimeanna , toisc go bhfuil mé an dá feiceáil agus breathnaíodh .
(trg)="84"> Teraz wiem , że siedemnaście kroków , bo mam , jak postrzegane i przestrzegane .

(src)="95"> Trí- an mbealach - , ós rud é tá spéis agat i na fadhbanna beag , agus ós rud é go bhfuil tú maith go leor chun chronicle amháin nó dhá cheann de mo taithí a trifling , is féidir leat spéis seo . "
(trg)="85"> By- the- way , ponieważ jesteś zainteresowany te małe problemy , ponieważ jesteś wystarczająco dobre , aby kronika jednego lub dwóch moich doświadczenia błahe , które mogą Cię zainteresować w tym . "

(src)="96"> Chaith sé breis agus bileog , tiubh pink- tinted nóta- páipéar a bhí suite ar oscailt ar an tábla .
(trg)="86"> Rzucił nad arkuszem gruby , różowo- przyciemniane note- papieru , który leżał otwarty na tabeli .

(src)="97"> " Tháinig sé leis an bpost seo caite , " a dúirt sé .
(trg)="87"> " Przyszedł do ostatniego postu , " powiedział .

(src)="98"> " Léigh sé os ard . "
(trg)="88"> " Czytaj na głos " .

(src)="99"> Tá an nóta a bhí gan dáta , agus gan oiread shíniú nó seoladh .
(trg)="89"> Notatka została bez daty , oraz bez podpis lub adres .

(src)="100"> " Beidh tú ag iarraidh a- oíche , ag 7 : 45 a chlog , " a dúirt sé , " a uasal mian atá ag dul i gcomhairle leat arna t- ábhar ar an láthair an- doimhne .
(trg)="90"> " Nie będzie Cię wzywają do nocy , w 7 : 45 rano , " powiedział " pan , który pragnie skonsultować się na sprawa najgłębsze chwili .

(src)="101"> Do seirbhísí le déanaí chun ceann de na ríoga tithe na hEorpa Tá sé léirithe go bhfuil tú ag amháin a d' fhéadfadh a bheith iontaofa sábháilte le cúrsaí a bhfuil tábhacht ar éigean is féidir a a áibhéalacha .
(trg)="91"> Twoje ostatnie usług jednej z królewskich domów w Europie wykazały , że jesteś który może być bezpiecznie powierzyć sprawy które mają znaczenie , które trudno być przesadzone .

(src)="102"> Seo san áireamh agat dúinn ó gach cheathrú a fuarthas .
(trg)="92"> To konto z was wszystkich mamy kwartałach otrzymał .

(src)="103"> Bí i do sheomra ansin ag an uair sin , agus
(src)="104"> Ní thógann sé amiss má do chuairteoirí a chaitheamh masc . "
(trg)="93"> Bądź w komorze następnie w tamtej godzinie i nie brać za złe , jeśli użytkownik nosić

(src)="105"> " Tá sé seo go deimhin a Mystery , " a dúirt mé .
(trg)="95"> " Jest to naprawdę tajemnicą " , zauważyłem .

(src)="106"> " Cad é a dhéanann tú a shamhlú go chiallaíonn sé ? "
(trg)="96"> " Jak wyobrażasz sobie , że to oznacza ?

(src)="107"> " Tá mé aon sonraí go fóill .
(trg)="97"> " Nie mam jeszcze danych .

(src)="108"> Is botún caipitil a theorize sula
(src)="109"> Tá sonraí amháin .
(trg)="98"> Błędem jest kapitał teoretyzować przed jeden ma danych .

(src)="110"> Insensibly dtosaíonn duine le fíricí twist chun teoiricí agra , in ionad na teoiricí a oireann fíricí .
(trg)="99"> Niepostrzeżenie zaczyna się do faktów twist do teorii koloru , zamiast teorii koloru fakty .

(src)="111"> Ach tabhair faoi deara an féin .
(trg)="100"> Ale uwaga siebie .

(src)="112"> Cad a dhéanann tú á meas , as é ? "
(trg)="101"> Co to wywnioskować z tego ?

(src)="113"> Scrúdaigh mé go cúramach na scríbhneoireachta , agus an páipéar ar a raibh sé scríofa .
(trg)="102"> I dokładnie zbadane piśmie , a papieru , na którym było napisane .

(src)="114"> " An fear a scríobh go maith is dócha go raibh sé a dhéanamh , " a dúirt mé , iarraidh aithris a dhéanamh mo chompánach 's phróisis .
(trg)="103"> " Człowiek , który napisał był prawdopodobnie również do zrobienia " , powiedziałem , starając się naśladować mój towarzysz procesów .

(src)="115"> " Níorbh fhéidir pháipéar den sórt sin a cheannach faoi leath a choróin a data .
(trg)="104"> " Taki papier nie można było kupić mniej niż połowa korona pakietu .

(src)="116"> Tá sé peculiarly láidir agus righin . "
(trg)="105"> Jest to szczególnie mocne i sztywne " .