# fr/01UYb3f763Ul.xml.gz
# pt/01UYb3f763Ul.xml.gz


(src)="1"> Vous pourriez penser que vous en savez beaucoup sur les Amérindiens à travers les films ,
(trg)="1"> Talvez pensem que sabem muito sobre os nativos norte- americanos pelos filmes populares ,

(src)="2"> les livres , et les cours à l' école .
(src)="3"> Mais il s' avère qu' une grande partie de ce que nous croyons savoir sur les figures amérindiennes célèbres n' est pas tout à fait vrai .
(trg)="2"> livros e aulas na escola , mas , acontece que , afinal , muito do que pensamos que sabemos acerca de famosas figuras nativas americanas não está bem certo .

(src)="4"> Prenons par exemple Sacajawea .
(trg)="3"> A Sacajawea , por exemplo .

(src)="5"> Vous vous souvenez sans doute d' elle comme une belle femme indienne qui a vécu une vie exotique en servant de guide omniscient pour la célèbre expédition de Lewis et Clark , pas vrai ?
(trg)="4"> Talvez se lembrem dela como uma bela índia que viveu uma vida exótica como a guia que tudo sabia na famosa expedição de Lewis e Clark , certo ?

(src)="6"> Eh bien , ça ne s' est pas exactement passé comme ça .
(trg)="5"> Bem , não foi exatamente assim que tudo se passou .

(src)="7"> On en sait peu sur l' enfance de Sacajawea , mais nous savons qu' elle est née en 1788 dans la tribu Agaidika de la Lemhi Shoshone dans l' Idaho .
(trg)="6"> Não se sabe muito sobre a primeira infância de Sacajawea mas sabemos que nasceu em 1788 na tribo agaidika dos lemhi shoshone , no que é agora o Idaho .

(src)="8"> En 1800 , quand elle avait environ 12 ans ,
(trg)="7"> Em 1800 , quando ela tinha cerca de 12 anos ,

(src)="9"> Sacajawea et plusieurs autres filles ont été enlevées par un groupe d' Indiens Hidatsas .
(trg)="8"> Sacajawea e várias outras meninas foram raptadas por um grupo de índios hidatsa .

(src)="10"> Elle a été faite prisonnière et emmenée dans un village Hidatsa dans l' actuel Dakota du Nord .
(trg)="9"> Ela foi levada cativa para uma aldeia hidatsa no atual Dakota do Norte .

(src)="11"> Puis , elle a été vendue à un trappeur canadien- français du nom de Toussaint Charbonneau .
(trg)="10"> Depois , ela foi vendida a um caçador canadiano francês chamado Toussaint Charbonneau .

(src)="12"> Moins d' un an plus tard , elle était enceinte de son premier enfant .
(trg)="11"> Cerca de um ano depois , ela estava grávida do seu primeiro filho .

(src)="13"> Peu de temps après être tombée enceinte , un corps expéditionnaire , le " Corps of Discovery " , est arrivé près des villages Hidatsa .
(trg)="12"> Pouco depois de engravidar , o Corpo de Descobrimento chegou perto das aldeias hidatsa .

(src)="14"> Les capitaines Meriwether Lewis et William Clark ont bâti Fort Mandan à cet endroit- là , puis ont commencé à interroger les gens pour que ces derniers les guident dans leur expédition périlleuse .
(trg)="13"> Os capitães Meriwether Lewis e William Clark construíram ali o Forte Mandan e começaram a entrevistar pessoas para os ajudarem na sua perigosa expedição .

(src)="15"> Ils ont convenu d' engager le mari de Sacajawea , Charbonneau , étant entendu que sa charmante épouse viendrait également en tant qu' interprète .
(trg)="14"> Concordaram em contratar o marido de Sacajawea , Charbonneau no entendimento de que a sua encantadora mulher também iria com eles como intérprete .

(src)="16"> Ils pensaient que sa présence aiderait
(src)="17"> lors des rencontres avec les tribus autochtones le long du chemin .
(trg)="15"> Acharam que a presença dela ajudaria quaisquer encontros com tribos nativas pelo caminho .

(src)="18"> Comme Clark l' a noté dans son journal ,
(trg)="16"> Como Clark observou no seu diário ,

(src)="19"> " Une femme avec un groupe d' hommes est un gage de paix . "
(trg)="17"> " Uma mulher com um grupo de homens é um sinal de paz . "

(src)="20"> Peu après , Sacajawea a donné naissance à un petit garçon nommé Jean- Baptiste Charbonneau .
(trg)="18"> Pouco depois , Sacajawea deu à luz um menino chamado Jean Baptiste Charbonneau .

(src)="21"> Clark l' appelait Pompy .
(trg)="19"> Clark chamou- lhe Pompy .

(src)="22"> Elle portait Pompy sur une planche attachée dans le dos quand le corps expéditionnaire a entamé sa progression .
(trg)="20"> Ela carregou o Pompy numa tábua , amarrado às suas costas à medida que o Corpo do Descobrimento prosseguia .

(src)="23"> En plus de servir d' interprète quand Lewis et Clark rencontraient des Indiens ,
(src)="24"> les activités de Sacajawea en tant que membre du corps étaient entre autres de creuser pour trouver des racines , de collecter des plantes comestibles , et de cueillir des baies .
(trg)="21"> Além de interpretar a língua , quando Lewis e Clark encontravam índios , as atividades da Sacajawea , como membro do Corpo , incluíam escavar raízes , colher plantas comestíveis e apanhar bagas .

(src)="25"> En 1805 , le bateau où ils se trouvaient a chaviré .
(trg)="22"> Em 1805 , o barco onde seguiam virou- se .

(src)="26"> Elle a plongé dans l' eau , récupéré tous les papiers importants et les fournitures qui autrement auraient été perdus , y compris les journaux de bord et les documents de Lewis et Clark .
(trg)="23"> Ela mergulhou na água , recuperando os papéis importantes e os suprimentos que , de outro modo , se teriam perdido , incluindo os diários e registos de Lewis e Clark .

(src)="27"> Plus tard cette année- là , le capitaine Lewis et trois hommes sont partis en éclaireurs à 120 km en avant du corps expéditionnaire , traversant la ligne de partage des eaux .
(trg)="24"> Mais tarde naquele ano , o capitão Lewis e três homens foram fazer o reconhecimento 120 km à frente do grupo principal da expedição atravessando a Divisão Continental .

(src)="28"> Le lendemain , ils ont rencontré un groupe de Shoshones .
(trg)="25"> No dia seguinte , encontraram um grupo de shishones .

(src)="29"> Non seulement ils se sont avérés être de la tribu de Sacajawea , mais leur chef , Cameahwait , s' est avéré être son propre frère .
(trg)="26"> Afinal , não só eram da tribo de Sacajawea como o seu líder , o chefe Cameahwait era o seu próprio irmão .

(src)="30"> Après cinq années de séparation , depuis son enlèvement quand elle était une jeune fille ,
(trg)="27"> Depois de cinco anos de separação desde o seu rapto em menina ,

(src)="31"> la réunion de Sacajawea et Cameahwait fut chargée d' émotion .
(trg)="28"> Sacajawea e Cameahwait tiveram uma emotiva reunião .

(src)="32"> Malheureusement , elle a dû rapidement faire ses adieux à son frère bien- aimé et continuer le voyage .
(trg)="29"> Infelizmente , ela depressa teve de se despedir do seu amado irmão e continuar viagem .

(src)="33"> À un moment donné , l' expédition est devenue si difficile , il gelait ,
(src)="34"> le groupe en a été réduit à manger des bougies pour survivre .
(trg)="30"> A certa altura , a expedição tornou- se tão difícil e gelada que o grupo ficou reduzido a comer velas para sobreviver .

(src)="35"> Quand les températures sont enfin devenues plus supportables ,
(trg)="31"> Quando a temperatura se tornou mais suportável ,

(src)="36"> Sacajawea a trouvé , déterré et cuit les racines pour aider le groupe à reprendre des forces .
(trg)="32"> Sacajawea encontrou , escavou e cozinhou raízes para ajudar o grupo a recuperar as forças .

(src)="37"> Pendant le voyage de retour , ils ont rencontré un Indien portant une belle fourrure .
(trg)="33"> Na viagem de regresso , encontraram um índio que vestia um magnífico manto de pele .

(src)="38"> Lewis et Clark voulaient rapporter ce vêtement à Thomas Jefferson comme cadeau mais ils n' avaient rien à troquer .
(trg)="34"> Lewis e Clark queriam levar o manto a Thomas Jefferson , como oferta , mas não tinham nada para trocar por ele .

(src)="39"> Sacajawea a alors accepté d' échanger son bien le plus précieux , sa ceinture perlée , contre la fourrure .
(trg)="35"> Por isso , Sacajawea concordou em trocar o que tinha de mais precioso , o seu cinto de contas , pela pele .

(src)="40"> Un peu plus de deux ans après le début de l' expédition , elle était enfin à son terme , dans la ville de Saint- Louis .
(trg)="36"> Pouco mais de dois anos depois da expedição ter começado chegou finalmente ao fim , acabando em St .
(trg)="37"> Louis .

(src)="41"> Aujourd' hui , nous apprenons à l' école que Sacajawea était un guide héroïque , mais sa vie , comme celle de la plupart des gens , était beaucoup plus compliquée que ne le disent parfois les livres d' histoire .
(trg)="38"> Hoje , aprendemos sobre a Sacajawea na escola como tendo sido uma guia heroica mas a vida dela , como a de quase toda a gente , foi muito mais complicada do que os livros de História , por vezes , reconhecem .

# fr/01w55dwOni0Q.xml.gz
# pt/01w55dwOni0Q.xml.gz


(src)="1"> Art doit être beau .
(trg)="1"> A arte tem de ser bela .

(src)="2"> Artiste doit être beau .
(trg)="2"> O artista tem de ser belo .

(src)="3"> L' art doit être beau ... ( Grommèle )
(trg)="3"> A arte tem de ser bela ... [ Murmura ]

(src)="4"> Art doit être beau .
(trg)="4"> A arte tem de ser bela .

(src)="5"> Artiste doit être beau ...
(trg)="5"> O artista tem de ser belo ...

(src)="6"> Dans les années 70 , quand un artiste avait du rouge à lèvres et du vernis , ou n' importe quel lien avec la mode
(src)="7"> C' était perçu comme l' image d' un très mauvais artiste , c' est comme ça qu' on veut s' affirmer puisqu' on ne peut pas le faire avec son travail .
(src)="8"> C' était un gros " Non , non , non , non . "
(trg)="6"> Nos anos 70 , se os artistas usassem batom e verniz , e tivessem qualquer relação com a moda , isso era discutido como como sendo um artista

# fr/02PmsOsBUMWw.xml.gz
# pt/02PmsOsBUMWw.xml.gz


(src)="1"> 101 raisons de devenir " vegan " James Wildman
(trg)="1"> 101 razões para tornar- se vegetariano - James Wildman

(src)="2"> Bonsoir et merci d' être présent .
(trg)="2"> Boa noite e obrigado por virem .

(src)="3"> Mon nom est James , et je suis éducateur pour la fondation des droits des animaux de Floride .
(trg)="3"> Meu nome é James e eu sou um educador da Fundação de Direitos de Animais da Flórida .

(src)="4"> Habituellement , je fais cette présentation pour une classe de lycée , donc mon public est un peu différent .
(trg)="4"> Bom , geralmente eu faço esta apresentação para colegiais , então meu público é um pouco diferente .

(src)="5"> Et ... ( même niveau ) Même niveau .
(src)="6"> C' est ce que nous verrons .
(trg)="5"> E eu ... ( Mesmo nível . ) Mesmo nível .

(src)="7"> C' est ce que nous verrons .
(trg)="6"> Veremos .
(trg)="7"> Veremos .

(src)="8"> D' habitude , je connais plutôt bien mon public . et je peux à peu près garantir que 99 % des élèves dans une classe mangent de la viande , des produits laitiers et des œufs .
(trg)="8"> Portanto , eu conheço bem meu público .
(trg)="9"> E eu posso , com certeza , garantir que 99 % das crianças nas turmas comem carne , laticínios ou ovos .

(src)="9"> Et il peut y avoir un ou deux enfants qui sont végétariens mais c' est très rare d' avoir un élève qui est " vegan " .
(trg)="10"> E uma ou duas crianças que são vegetarianas .
(trg)="11"> Mas são raras as ocasiões em que encontramos uma criança que é vegan .