# fr/01UYb3f763Ul.xml.gz
# pl/01UYb3f763Ul.xml.gz


(src)="1"> Vous pourriez penser que vous en savez beaucoup sur les Amérindiens à travers les films ,
(trg)="1"> Myślicie , że wiecie dużo o rdzennych Amerykanach dzięki filmom , książkom ,

(src)="2"> les livres , et les cours à l' école .
(src)="3"> Mais il s' avère qu' une grande partie de ce que nous croyons savoir sur les figures amérindiennes célèbres n' est pas tout à fait vrai .
(trg)="2"> lekcjom w szkole , ale okazuje się , że wiele informacji o słynnych rdzennych Amerykanach nie jest do końca prawdą .

(src)="4"> Prenons par exemple Sacajawea .
(src)="5"> Vous vous souvenez sans doute d' elle comme une belle femme indienne qui a vécu une vie exotique en servant de guide omniscient pour la célèbre expédition de Lewis et Clark , pas vrai ?
(trg)="3"> Na przykład Sacajawea , pewnie pamiętacie ją jako piękną Indiankę , która wiodła egzotyczne życie , służąc jako mądra przewodniczka w słynnych ekspedycjach Lewisa i Clarka

(src)="6"> Eh bien , ça ne s' est pas exactement passé comme ça .
(trg)="4"> To nie było do końca tak .

(src)="7"> On en sait peu sur l' enfance de Sacajawea , mais nous savons qu' elle est née en 1788 dans la tribu Agaidika de la Lemhi Shoshone dans l' Idaho .
(trg)="5"> Niewiele wiemy o jej wczesnym dzieciństwie , wiemy że urodziła się w 1788 r . w plemieniu Agaidika należącym do Szoszonów Lemhi , w dzisiejszym Idaho .

(src)="8"> En 1800 , quand elle avait environ 12 ans ,
(trg)="6"> W 1800 roku , kiedy miała 12 lat ,

(src)="9"> Sacajawea et plusieurs autres filles ont été enlevées par un groupe d' Indiens Hidatsas .
(trg)="7"> Sacajawea wraz z kilkoma dziewczynkami została porwana przez Indian Hidatsa .

(src)="10"> Elle a été faite prisonnière et emmenée dans un village Hidatsa dans l' actuel Dakota du Nord .
(trg)="8"> Zabrano ją i więziono w wiosce Hidatsów , w obecnej Północnej Dakocie .

(src)="11"> Puis , elle a été vendue à un trappeur canadien- français du nom de Toussaint Charbonneau .
(trg)="9"> Potem sprzedali ją traperowi z francuskiej Kanady , który nazywał się Toussaint Charbonneau .

(src)="12"> Moins d' un an plus tard , elle était enceinte de son premier enfant .
(trg)="10"> W ciągu roku nosiła już jego pierwsze dziecko .

(src)="13"> Peu de temps après être tombée enceinte , un corps expéditionnaire , le " Corps of Discovery " , est arrivé près des villages Hidatsa .
(trg)="11"> Wkrótce po tym Korpus Odkrywców pojawił się niedaleko wiosek Hidatsa .

(src)="14"> Les capitaines Meriwether Lewis et William Clark ont bâti Fort Mandan à cet endroit- là , puis ont commencé à interroger les gens pour que ces derniers les guident dans leur expédition périlleuse .
(trg)="12"> Kapitanowie Meriwether Lewis i William Clark zbudowali tam Fort Mandan i zaczęli szukać przewodników na niebezpieczne ekspedycje .

(src)="15"> Ils ont convenu d' engager le mari de Sacajawea , Charbonneau , étant entendu que sa charmante épouse viendrait également en tant qu' interprète .
(trg)="13"> Zatrudnili męża Sacajawei , Charbonneau , pod warunkiem , że jego śliczna żona pojedzie także jako tłumaczka .

(src)="16"> Ils pensaient que sa présence aiderait
(src)="17"> lors des rencontres avec les tribus autochtones le long du chemin .
(trg)="14"> Mieli nadzieję , że sama jej obecność pomoże przy kontaktach z miejscowymi plemionami .

(src)="18"> Comme Clark l' a noté dans son journal ,
(trg)="15"> Jak pisał Clark w swoim dzienniku ,

(src)="19"> " Une femme avec un groupe d' hommes est un gage de paix . "
(trg)="16"> " Kobieta przy grupie mężczyzn jest jak symbol pokoju " .

(src)="20"> Peu après , Sacajawea a donné naissance à un petit garçon nommé Jean- Baptiste Charbonneau .
(trg)="17"> Wkrótce potem Sacajawea urodziła chłopczyka , któremu dali imię Jean Baptiste Charbonneau .

(src)="21"> Clark l' appelait Pompy .
(trg)="18"> Clark nazywał go Pompy .

(src)="22"> Elle portait Pompy sur une planche attachée dans le dos quand le corps expéditionnaire a entamé sa progression .
(trg)="19"> Sacajawea nosiła go przytroczonego do pleców kontynuując drogę z Korpusem Odkrywców .

(src)="23"> En plus de servir d' interprète quand Lewis et Clark rencontraient des Indiens ,
(src)="24"> les activités de Sacajawea en tant que membre du corps étaient entre autres de creuser pour trouver des racines , de collecter des plantes comestibles , et de cueillir des baies .
(trg)="20"> Oprócz tłumaczenia podczas spotkań z Indianami , do jej zadań jako członka Korpusu należało zbieranie korzonków , jadalnych roślin i jagód .

(src)="25"> En 1805 , le bateau où ils se trouvaient a chaviré .
(trg)="21"> W 1805 r . łódź , którą płynęli , wywróciła się .

(src)="26"> Elle a plongé dans l' eau , récupéré tous les papiers importants et les fournitures qui autrement auraient été perdus , y compris les journaux de bord et les documents de Lewis et Clark .
(trg)="22"> Dziewczyna skoczyła do wody , ratując ważne dokumenty i zapasy .
(trg)="23"> Gdyby nie ona , byłyby stracone , w tym dzienniki i zapiski Lewisa i Clarka .

(src)="27"> Plus tard cette année- là , le capitaine Lewis et trois hommes sont partis en éclaireurs à 120 km en avant du corps expéditionnaire , traversant la ligne de partage des eaux .
(trg)="24"> Później kapitan Lewis z trzema mężczyznami wyruszyli na zwiad 75 mil przed ekspedycję , przekraczając zlewisko Ameryki .

(src)="28"> Le lendemain , ils ont rencontré un groupe de Shoshones .
(trg)="25"> Następnego dnia spotkali grupę Szoszonów .

(src)="29"> Non seulement ils se sont avérés être de la tribu de Sacajawea , mais leur chef , Cameahwait , s' est avéré être son propre frère .
(trg)="26"> Nie tylko byli z plemienia Sacajawei , ale ich wódz , Cameahwait , okazał się jej rodzonym bratem .

(src)="30"> Après cinq années de séparation , depuis son enlèvement quand elle était une jeune fille ,
(trg)="27"> Po pięciu latach rozłąki kiedy porwano ją jako młodą dziewczynę ,

(src)="31"> la réunion de Sacajawea et Cameahwait fut chargée d' émotion .
(trg)="28"> Sacajawea i Cameahwait ponownie się spotkali .

(src)="32"> Malheureusement , elle a dû rapidement faire ses adieux à son frère bien- aimé et continuer le voyage .
(trg)="29"> Niestety , musiała się szybko pożegnać z ukochanym bratem i wyruszyć w dalszą drogę .

(src)="33"> À un moment donné , l' expédition est devenue si difficile , il gelait ,
(src)="34"> le groupe en a été réduit à manger des bougies pour survivre .
(trg)="30"> Gdy nastał mróz , grupa musiała żywić się świecami .

(src)="35"> Quand les températures sont enfin devenues plus supportables ,
(trg)="31"> Kiedy temperatury stały się bardziej znośne ,

(src)="36"> Sacajawea a trouvé , déterré et cuit les racines pour aider le groupe à reprendre des forces .
(trg)="32"> Sacajawea znalazła i ugotowała korzonki , dzięki czemu grupa mogła odzyskać siły .

(src)="37"> Pendant le voyage de retour , ils ont rencontré un Indien portant une belle fourrure .
(trg)="33"> Podczas powrotu spotkali Indian w pięknych futrzanych płaszczach .

(src)="38"> Lewis et Clark voulaient rapporter ce vêtement à Thomas Jefferson comme cadeau mais ils n' avaient rien à troquer .
(trg)="34"> Lewis i Clark chcieli dostać jeden , by dać w prezencie Thomasowi Jeffersonowi , ale nie mieli się za co wymienić .

(src)="39"> Sacajawea a alors accepté d' échanger son bien le plus précieux , sa ceinture perlée , contre la fourrure .
(trg)="35"> Sacajawea złagodziła się oddać swój najdroższy skarb , ozdobiony paciorkami pas w zamian za futro .

(src)="40"> Un peu plus de deux ans après le début de l' expédition , elle était enfin à son terme , dans la ville de Saint- Louis .
(trg)="36"> Nieco ponad dwa lata od wyruszenia , ich podróż wreszcie skończyła się w St .
(trg)="37"> Louis . ich podróż wreszcie skończyła się w St .
(trg)="38"> Louis .

(src)="41"> Aujourd' hui , nous apprenons à l' école que Sacajawea était un guide héroïque , mais sa vie , comme celle de la plupart des gens , était beaucoup plus compliquée que ne le disent parfois les livres d' histoire .
(trg)="39"> Dziś uczymy się o Sacajawei w szkole jako o heroicznej bohaterce , ale jej życie , podobnie jak innych , było znacznie bardziej skomplikowane niż piszą o tym podręczniki do historii .

# fr/01fktUkl0vx8.xml.gz
# pl/01fktUkl0vx8.xml.gz


(src)="1"> On nous demande de multiplier 65 par 1 .
(trg)="1"> W tym przykładzie mamy pomnożyć 65 razy 1 .

(src)="2"> Donc littéralement nous avons juste besoin de multiplier 65 - nous pourrions l' écrire avec un signe fois comme ceci ou bien écrire un point mais cela signifie encore 65 fois 1 .
(trg)="2"> Dosłownie potrzebujemy pomnożyć 65 - możemy zapisać to , że to jest znak razy w ten sposób albo możemy to zapisać jako kropka w ten sposób - ale to znaczy 65 razy 1 .

(src)="3"> Et il ya deux façons d' interpréter cela .
(trg)="3"> I są dwa sposoby interpretowania tego .

(src)="4"> Vous pouvez le voir comme le nombre 65 une fois ou bien vous le pouvez voir comme le nombre 1 soixante cinq fois tous additionnés .
(trg)="4"> Możecie spojrzeć na to jako na jedną liczbę 65 albo możecie to ująć jako liczba 1 65 razy , i wszystkie dodane .

(src)="5"> Mais dans les deux cas , si vous n' avez qu' un 65 , cela va de toute façon juste être 65
(trg)="5"> Ale w każdym przypadku , jeśli macie jedno 65 , to dosłownie to będzie 65 .

(src)="6"> N' importe quel nombre fois 1 va toujours faire ce premier nombre , quelque soit le nombre .
(trg)="6"> Cokolwiek razy 1 będzie równało się to cokolwiek , cokolwiek to jest .

(src)="7"> N' importe quoi fois 1 va faire encore cette même chose .
(trg)="7"> To razy 1 będzie ponownie tym samym .

(src)="8"> Si j' avais quelque sorte de symbole générique fois 1 ,
(src)="9"> cela fait ce même symbole .
(trg)="8"> Jeśli mam tutaj swego rodzaju puste miejsce razy 1 , i mogę zapisać to jako symbol razy razy 1 , to wtedy wynik będzie dokładnie ten sam jak to nasze puste miejsce . to wtedy wynik będzie dokładnie ten sam jak to nasze puste miejsce .

(src)="10"> Donc si j' ai 3 fois 1 , je vais obtenir 3 .
(trg)="9"> Tak więc , jeśli mam 3 razy 1 , to będzie 3 .

(src)="11"> Si j' ai 5 fois 1 , je vais obtenir 5 , parce que tout ce que cela veut dire c' est 5 une seule fois .
(trg)="10"> Jeśli mam 5 razy 1 , otrzymamy 5 , ponieważ dosłownie wszystko to jest dosłownie mówiąc 5 razy .

(src)="12"> Et si je mets , je sais pas , 157 fois 1 , ça va faire 157 .
(trg)="11"> Jeśli tu wstawię - nie wiem - 157 razy 1 to będzie 157 .

(src)="13"> Je pense que vous voyez l' idée .
(trg)="12"> Myślę , że rozumiecię idę tego zagadnienia .

# fr/02PmsOsBUMWw.xml.gz
# pl/02PmsOsBUMWw.xml.gz


(src)="2"> Bonsoir et merci d' être présent .
(trg)="1"> Dobrywieczór . Dziękuje za przybycie

(src)="3"> Mon nom est James , et je suis éducateur pour la fondation des droits des animaux de Floride .
(trg)="2"> Mam na imię James i jestem wychowawcą humanistą w Fundacji Praw Zwierząt na Florydzie .

(src)="4"> Habituellement , je fais cette présentation pour une classe de lycée , donc mon public est un peu différent .
(trg)="3"> Zazwyczaj prowadzę te wykłady wśród młodzieży licealnej , więc moja publiczność jest trochę inna .

(src)="5"> Et ... ( même niveau ) Même niveau .
(trg)="4"> I ... ( ten sam poziom ) .
(trg)="5"> Ten sam poziom .

(src)="6"> C' est ce que nous verrons .
(trg)="6"> To się okaże ...

(src)="7"> C' est ce que nous verrons .
(trg)="7"> Więc dosyć dobrze znam moją publiczność .

(src)="8"> D' habitude , je connais plutôt bien mon public . et je peux à peu près garantir que 99 % des élèves dans une classe mangent de la viande , des produits laitiers et des œufs .
(trg)="8"> I mogę wam zagwarantować , że 99 % spośród dzieciaków na sali je mięso , nabiał i jajka .

(src)="9"> Et il peut y avoir un ou deux enfants qui sont végétariens mais c' est très rare d' avoir un élève qui est " vegan " .
(trg)="9"> Jeden , może dwóch z tych dzieciaków to wegetarianie .
(trg)="10"> Aczkolwiek bardzo żadko zdarza się dziciak który jest weganem .

(src)="10"> Quand je parle à des adultes c' est un peu différent , vous savez ,
(src)="11"> Je ne connais pas autant mon public .
(trg)="11"> Kiedy przemawiam do dorosłych sytuacja jest trochę inna , wiecie ,

(src)="12"> Je voudrais en savoir plus sur vous .
(trg)="12"> Nie całkiem znam moją publikę .
(trg)="13"> Więc chciałbym was poznać .

(src)="13"> Voilà ce que je veux que vous fassiez .
(trg)="14"> Chciałbym żebyście coś dla mnie zrobili

(src)="14"> S' il vous plaît , levez- vous .
(trg)="15"> Poproszę by wszyscy wstali .

(src)="15"> Super , maintenant , si vous êtes " vegan " , signifiant que vous avez choisi de ne pas manger de viande d' animaux , pas de chair animale , pas de vaches , pas de poulets , pas de cochons , pas de dinde , et pas de poisson , eh oui surprise , surprise : le poisson n' est pas un légume pas de produits laitiers , pas de lait de vache , pas de fromage de vache , pas de beurre de vache , pas de glace de vache et pas d" œufs , s' il vous plaît , asseyez- vous .
(trg)="16"> Ok , teraz , jeśli jesteś weganinem , czyli , nie jesz mięsa - mięsa krów , kurczaków , świń , indyków , ryb , i tutaj niespodzianka : ryba nie jest warzywem .
(trg)="17"> Nie jesz nabiału , nie pijesz mleka , nie jesz sera , nie spożywasz masła , lodów i jajek , poproszę byś usiadł .

(src)="16"> Si vous êtes " vegan " , s' il vous plaît , asseyez- vous .
(src)="17"> OK .
(trg)="18"> Wszyscy weganie siadają .

(src)="18"> Maintenant pour les autres , vous devez rester debout pour le reste de la présentation .
(trg)="19"> Ok , a co do reszty ... będziecie stali do końca prezentacji .

(src)="19"> C' est bon , tout le monde peut s' asseoir .
(trg)="20"> Dobrze , niech wszyscy usiądą .

(src)="20"> Il y a un autre avantage à parler aux lycéens c' est qu' ils n' ont pas peur de participer à la présentation .
(trg)="21"> Jest plus przemawiania do młodzieży w wieku szkolnym .
(trg)="22"> Dzieciaki nie boją się uczestniczyć w prezentacji .

(src)="21"> Ils disent tout ce qu' ils ont en tête .
(src)="22"> Que cela me plaise ou non .
(trg)="23"> Powiedzą wszystko co ślina im na język przyniesie .

(src)="23"> Mais avec les adultes c' est un peu plus difficile , il faut insister .
(trg)="24"> Czy mi się to podoba czy nie .
(trg)="25"> Z dorosłymi jest trochę inaczej , to jak z rwaniem zęba .

(src)="24"> La présentation est conçue pour être interactive , donc je veux que vous participiez .
(src)="25"> Je veux que vous vous y intéressiez .
(trg)="26"> Ta prezentacja z założenia ma być interaktywna , chciałbym żebyście brali w niej czynny udział .

(src)="26"> Quand vous pensez à la présentation , c' est comme le test de Rorschach .
(trg)="27"> Chcę żebyście się zaangażowali .
(trg)="28"> Ta prezentacja jest trochę jak test Rorschach 'a

(src)="27"> Je vais vous montrer une photo ... et vous ... dîtes moi ce que vous voyez .
(src)="28"> Ok .
(trg)="29"> Pokażę wam zdjęcie ... a wy ... powiecie mi co widzicie .

(src)="29"> Donc le niveau de maturité est le même que des élèves de lycée .
(trg)="30"> No tak , poziomem dojrzałości niezbyt odbiegacie od uczniaków .

(src)="30"> Hé les gens , c' est un champignon .
(trg)="31"> To jest grzyb ludzie .

(src)="31"> Combien d' entre vous ont déjà vu le film " The Matrix " ?
(src)="32"> Ok , donc plus de la moitié .
(trg)="32"> Ilu z was widziało film pod tytułem " Matrix " ?

(src)="33"> Pour ceux qui n' auraient pas vu le film " The Matrix "
(trg)="33"> Świetnie , więcej niż połowa .

(src)="34"> Il y a une scène au début du film , où l' on présente deux pilules au personnage principal .
(src)="35"> Une bleue .
(src)="36"> Et une rouge .
(trg)="34"> Dla tych którzy nie widzieli Matrix 'a , jest taka scena na początku filmu w której głównemu bohaterowi dają dwie pigułki jedną niebieską , drugą czerwoną .

(src)="37"> Et il doit faire un choix .
(trg)="35"> Ma zdecydować którą wziąć .

(src)="38"> Si il choisit la pilule bleue , il va s' endormir et quand il se réveillera , tout sera exactement comme cela a toujours été .
(trg)="36"> Jeśli wybierze niebieską , zaśnie a kiedy się obudzi , wszystko będzie dokładnie tak jak do tej pory .

(src)="39"> Et si il choisit la pilule rouge , il apprendra finalement la vérité .
(trg)="37"> Natomiast jeśli weźmie czerwoną pigułkę , pozna prawdę .

(src)="40"> Et je suis ici , aujourd' hui , pour vous donner cette pilule rouge .
(src)="41"> Mais laissez moi être plus clair avec vous :
(trg)="38"> Jestem tu dzisiaj by dać wam czerwoną pigułkę .

(src)="42"> Je ne suis pas ici pour vous dire ce que vous avez à faire
(trg)="39"> Ale ustalmy coś od razu :

(src)="43"> Je ne suis pas ici pour vous dire comment penser et comment ressentir et je ne suis certainement pas ici pour vous dire quoi manger .
(trg)="40"> Nie jestem tutaj by dyktować wam co robić , co czuć a już napewno nie po to by mówić wam co jeść .

(src)="44"> Je suis simplement ici pour vous fournir une information
(trg)="41"> Jestem tutaj by podzielić się z wami moją wiedzą .

(src)="45"> Ce que vous faîtes de cette information est uniquement votre décision
(trg)="42"> To co z nią zrobicie zależy jedynie od was .

(src)="46"> Donc à quoi ressemble " The Matrix " ?
(trg)="43"> Więc jak wygląda Matrix ?

(src)="47"> Laissez- moi vous montrer .
(trg)="44"> Pokaże wam .

(src)="48"> Malgré ce que vous pouvez penser , ces deux cercles ne sont pas égaux .
(src)="49"> Je répète , ces deux cercles ne sont pas égaux .
(trg)="45"> Pomimo tego co możecie myśleć te dwa kółka nie są jednakowe .

(src)="50"> L' un est en fait plus large que l' autre .
(trg)="46"> Powtarzam , te dwa kółka nie są jednakowe .
(trg)="47"> Jedno jest większe od drugiego .

(src)="51"> Ce que j' ai besoin que vous fassiez , est de déterminer lequel c' est .
(trg)="48"> Chciałbym , żebyście wybrali które .

(src)="52"> S' il vous plaît , levez la main si vous croyez que le cercle bleu est plus large que le rouge .
(src)="53"> Ok .
(trg)="49"> Niech podniosą rękę ci , którzy myślą , że niebieskie koło jest większe od czerwonego .

(src)="54"> S' il vous plaît , levez la main si vous croyez que le cercle rouge est plus large que le bleu .
(trg)="50"> Ok .
(trg)="51"> A teraz niech rękę podniosą ci , którzy myślą , że to czerwone koło jest większe od niebieskiego

(src)="55"> Ok , très bien .
(trg)="52"> Ok , w pożądku .

(src)="56"> Avant que je dise quoi que ce soit sur ces cercles , quel était votre premier instinct ?
(src)="57"> Egaux , n' est- ce pas ?
(src)="58"> Parce qu' ils sont égaux .
(trg)="53"> Zanim powiem cokolwiek o tych dwóch kołach , jakie było wasze pierwsze przeczucie ? że są równe , prawda ?

(src)="59"> Le fait qu' ils paraissent égaux , est parce qu' ils sont égaux .
(trg)="54"> Wyglądają na równe bo , w rzeczy samej , są równe .

(src)="60"> Ces deux cercles sont identiques .
(trg)="55"> Te dwa koła są identycznej wielkości .

(src)="61"> J' ai vu presque tout le monde lever la main et dirent qu' ils ne sont pas égaux .
(trg)="56"> Widzicie , prawie każdy z was podniósł rękę zakładając , że nie są równe .
(trg)="57"> O czym to świadczy ?