# fr/Bqb9M5OCqJCE.xml.gz
# pap/Bqb9M5OCqJCE.xml.gz
(src)="1"> Toi .
(src)="2"> Regarde tes yeux .
(src)="3"> Regarde- les .
(trg)="2"> FallingPlates . com abo . wak bo wowo . wak them . speckled . colorful . kada un unico . í ami created kada di them . ami created -- tur kos . e universo . í abo . ami gave abo bo karakter .
(src)="12"> Je t' ai créé pur .
(src)="13"> Complexe .
(trg)="3"> ami hasí abo limpi . kompleho .
(src)="14"> Et tous les jours ,
(src)="15"> Je te donne la vie .
(src)="16"> Je t' aime .
(trg)="4"> í kada día ami duná abo bida . mi ta stimabo . ma algu happened .
(src)="18"> Tu m' as trahi .
(trg)="5"> abo cheated riba mi .
(src)="19"> Tu ne m' as pas fait confiance .
(trg)="6"> abo didn \ ' t fe mi .
(src)="20"> Tu as péché .
(trg)="7"> abo sinned .
(src)="21"> Tu t' es détaché de moi .
(src)="22"> Et même si tu vis encore ... tu meurs doucement .
(trg)="9"> abo korta yourself off fo 'i mi . í aunke you \ ' re ainda alive ... bo ta slowly dying .
(src)="23"> Alors tu as cherché d' autres choses ...
(trg)="10"> asina abo looked pa otro kosnan ...
(src)="24"> pour combler le vide .
(trg)="12"> [ sex ]
(trg)="13"> na yena e bashí .
(src)="25"> Mais rien ne marche .
(trg)="14"> ma nada works .
(src)="26"> Ça te tue plus vite .
(src)="27"> Et ça nous sépare de plus en plus ...
(trg)="15"> [ falling plates crashing ] e net kills abo faster . í e separates nos mas í mas ... [ falling plates crashing ]
(src)="28"> Qu' est- ce que tu cherches ?
(trg)="16"> kí bo ta buskando pa ?
(src)="29"> Je ne veux pas que tu meures .
(trg)="20"> [ falling plates crashing ] ami don \ ' t ke abo na muri .
(src)="30"> Je t' ai créé .
(src)="31"> Pas pour que tu sois détruit , mais pour que tu me connaisses .
(src)="32"> Alors je suis devenu comme toi .
(trg)="21"> ami created abo . no na ta destroyed . ma na konosé mi . asina ami became un di bo . un bros creation .
(src)="34"> J' ai été tenté .
(trg)="22"> ami tábata tempted .
(src)="35"> Mais je n' ai jamais péché .
(trg)="23"> ma ami nunca sinned .
(src)="36"> Je suis venu te sauver de tellement de péchés .
(src)="37"> Et cela a un coût ...
(src)="38"> Quelqu' un doit mourir .
(trg)="24"> ami came na salba abo . bo a asina mashá sins . í nan tin un kosta . algun ha na muri . abo -- o mi . asina ami saká riba bo piká .
(src)="41"> J' ai échangé ma vie contre la tienne .
(trg)="25"> í traded den mi bida pa yours .
(src)="42"> Et je suis mort à ta place .
(trg)="26"> í ami died , den bo lugá .
(src)="43"> Parce que je t' aime .
(trg)="27"> Because mi ta stimabo .
(src)="44"> Puis ...
(trg)="28"> anto --
(src)="45"> Je suis ressuscité des morts .
(src)="46"> Je suis le Chemin ,
(src)="47"> la Vérité et la Vie .
(trg)="29"> ami rosa fo 'i e morto . ami ta e kaminda . e berdat . í e bida . ami ta jesus . i \ ' m no aki na kondená abo . ami came na trese abo bèk na bida .
(src)="51"> Fais- moi confiance .
(src)="52"> Je te pardonnerai .
(src)="53"> Et te donnerai la vie éternelle .
(trg)="30"> rely riba mi . ami lo pordoná abo . í duná abo eternal bida .
(src)="54"> Je t' aime .
(src)="55"> Et j' ai fait tout cela pour avoir une relation avec Toi .
(trg)="31"> mi ta stimabo . í ami ta henter dj' esakí na tin un relationship ku abo .
(src)="56"> Veux- tu me suivre ?
(trg)="32"> lo abo sigui mi ? dura e kombersashon