# fr/40nQGPbnp3px.xml.gz
# km/40nQGPbnp3px.xml.gz
(src)="1"> Voici trois problèmes avec des additions ... et ce que je voudrais que vous fassiez ( pour que vous puissiez prendre les choses en main ) c' est que vous mettiez la vidéo sur pause et essayiez de les résoudre par vous- même .
(src)="2"> Mais pendant que vous les ferez , je veux que vous gardiez vraiment à l' esprit ce que poser une retenue veut vraiment dire . ...
(src)="3"> Donc ...
(trg)="1"> យើងមានប្រមាណវិធីបូក៣នៅត្រង់នេះ ហើយអ្វីដែលខ្ញុំចង់អោយអ្នកធ្វើគឹសូមបញ្ឈប់វីដេអូនេះមួយភ្លេត ហើយព្យាយាមដោះស្រាយបញ្ហានេះដោខ្លួនឯង ប៉ុន្តែនៅពេលដែលអ្នកធ្វើវាខ្ញុំចង់អោយអ្នកចងចាំថា តើការយកមានន័យយ៉ាងម៉េច ដូច្នេះខ្ញុំសន្មតថាអ្នកបានព្យាយាមធ្វើវាដោយខ្លួនឯង ឥឡូវនេះខ្ញុំនឹងដោះស្រាយបញ្ហានេះជាមួយអ្នក អច្ចឹងយើងយក៩បូក៦ស្មើរ១៥យើងអាចសរសេរ៥ ហើយយកលេខ១ ប៉ុន្តែយើងធ្វើយ៉ាងម៉េចអំបាញ់មិញ តើលេខមូយតំណាងអ្វីដែរ យើងអាចដាក់វានៅក្នុងខ្ចង់រយបានលេខ១០តំណាងខ្ទង់ដប់ អ្វីដែលយើងចង់និយាយគឺថា៩បូក៦ស្មើរ១០បូក៥ ឥឡូវនៅក្នុងខ្ទង់ដប់យើងយក១បូក០បូក៩ស្មើរនឹង១០ អច្ចឹងយើងអាចសរសេរ០ហើយត្រទុកមូយ ១បូក០បូក៩ស្មើ១០ ឥឡូវតើនេះពិតតប្រាកដទៅមានន័យយ៉ាងណាដែរ ?
(src)="19"> Eh bien que cette dizaine plus 0 dizaine plus 9 dizaines font 10 dizaines .
(src)="20"> Et 10 dizaines égalent 100 .
(src)="21"> Ou alors , une autre façon de s' imaginer 100 , c' est une centaine et 0 dizaines .
(trg)="2"> ១០មួយបូកសូន្យ១០បូក៩ដប់ស្មើ១០ដប់ហើយ១០ដប់ស្មើ នឹងដប់គុននឹងដប់ ផ្លូវផ្សេងទៀតគឺថា១០០គឺមួយរយហើយនឹងសូន១០នេះ គឺអ្វីដែលវាតំណាង ឥឡូវយើងយក១បូក៧បូក៩ស្មើនឹង១៧ ឥឡូវយើងត្រូវរំលិកខ្លួនឯងថាៈនេះគឺនៅក្នុងខ្ទង់រយ នេះគឺមួយរយបូក៧រយបូក៩រយស្មើនឹង១៧រយ រឺក៏១ពាន់៧រយហើយយើងមានលេខ៥នៅទីនេះ បន្ទាប់មកជារួចស្រេច ឥឡូវយើងនឹងព្យាយាមដោះស្រាយលេខមួយនេះ ។ ឥឡូវហេតុ ផលដែលខ្ញុំសរសេរវាបែបនេះពីព្រោះដើម្បីធ្វើអោយបាន ជាក់ច្បាស់យើងនឹងដាក់លេខអោយត្រូវតាមខ្ទង់របស់រា អច្ចឹងខ្ញុំនឹងសរសេរវាម្តងទៀត( ដោយប្រើហ្វឺតពណ៌បៃតង ) ៣៧៣បូកយើងចង់សរសេរខ្ទង់មួយនៅក្រោមខ្ទង់មួយទៀត ហើយយើងដាក់ខ្ទង់ដប់ក្រោមខ្ទង់ដប់ ដូច្នេះហើយយើងនឹងបូកលេខអោយបានត្រឹមត្រូវ ៣បូក៨ស្មើរ១១។ ដាក់លេខ១នៅខ្ទង់រាយហើយមួយ ទៀតនៅខ្ទង់ដប់។ ១០បូក១គឺ១១ ១បូក៧គឺ៨។ ៨បូក៨គឺ១៦ ។ នេះតាមពិតទៅ១៦ដប់ ។ អច្ចឹងយើងអាចសរសេរលេខ១៦ តើអ្វីទៅជា១៦ដប់ ? វាស្មើនឹង១៦០បន្ទាប់មក លេខ៦តំណាងអោយហុកសិបហើយបន្ទាប់មកខ្ញុំមាន១០០ ១បូក៣គឺ៤ ។ ប៉ន្តែទាំងនេះគឺនៅក្នុងខ្ទង់រយ អច្ចឹង៤រយ ដូច្នេះយើងបាន៤៦១ ឥឡូវជាចុងក្រោយយក៩បូក៣គឺ១២។ លេខ២នៅខ្ទង់រាយ លេខ១នៅខ្ទង់ដប់។ ១២ដូចគ្នានឹង១០បូក២ ឥឡូវនៅក្នុងខ្ទង់ដប់១បូក៤ស្មើរ១៤។ ដូច្នេះយើងអាចសរសេរលេខ៤ហើយត្រាទុកមួយ ប៉ន្តែយើងត្រូវរំលឹកខ្លួនឯងថាតាមពិតទៅ ១០បូក៤០បូក៩០ស្មើ១៤០ ។ នេះដូចគ្នានឹង៤០បូក១០០ ហើយបន្ទាប់មក១បូក១បូក២ស្មើរ៤ ។ ប៉ុន្តែតនេះគឺ នៅក្នុងខ្ទងរយ។ អច្ចឹង ១រយបូក១រយបូក២រយស្មើរ៤០០ ឥឡូវយើងបានដោះស្រាយលំហាត់ជាការស្រេច
# fr/5h09MlEEIvZu.xml.gz
# km/5h09MlEEIvZu.xml.gz
(src)="1"> La traduction de milliers de musiques avec TraduZic
(trg)="1"> Maroon 5 - One More Night Album : Overexposed ( 2012 ) SUB BY KRISHNA P S
(src)="2"> Entre toi et moi c' est dur
(trg)="2"> You and I go hard
(src)="3"> C' est comme si nous faisions la guerre
(trg)="3"> At each other like we 're going to war
(src)="4"> Entre toi et moi c' est rude
(trg)="4"> You and I go rough
(src)="5"> Nous continuons à nous jeter des choses à la figure et à claquer des portes
(trg)="5"> We keep throwing things and slamming the doors
(src)="6"> Nous avons une relation si dysfonctionnelle que avons arrêté de compter les points
(trg)="6"> You and I get so
(trg)="7"> Damn dysfunctional we stopped keeping score
(src)="7"> Entre toi et moi c' est devenu malade , ouais je sais que nous ne pouvons plus continuer comme ça
(trg)="8"> You and I get sick
(trg)="9"> Yeah , I know that we can 't do this no more ,
(src)="8"> Mais bébé tu es encore là , tu es encore là à me faire t' aimer
(trg)="10"> But baby, there you go again ,
(trg)="11"> There you go again, making me love you
(src)="9"> Ouais j' ai arrêté d' utiliser ma tête , en utilisant ma tête j' ai tout lâché
(trg)="12"> Yeah, I stopped using my head ,
(trg)="13"> Using my head let it all go
(src)="10"> Je t' ai bloqué dans mon corps comme un tatouage
(trg)="14"> Got you stuck on my body ,
(trg)="15"> On my body like a tattoo
(src)="11"> Et maintenant je me sens stupide , rampant derrière toi
(trg)="16"> And now I 'm feeling stupid ,
(trg)="17"> Feeling stupid crawling back to you
(src)="12"> Alors au fond de mon coeur j' espère mourir , et je resterai seulement avec toi une nuit de plus
(trg)="18"> So I cross my heart and I hope to die
(trg)="19"> That I' ll only stay with you one more night
(src)="13"> Et je sais que je l' ai dit des millions de fois
(trg)="20"> And I know I' ve said it a million times
(src)="14"> Mais je resterai seulement avec toi une nuit de plus
(trg)="21"> But I' ll only stay with you one more night
(src)="15"> J' essaie de te dire non mais mon corps continue à te dire oui
(trg)="22"> Try to tell you no
(trg)="23"> But my body keeps on telling you yes
(src)="16"> J' essaie de te dire d' arrêter mais ton rouge à lèvre me coupe le souffle
(trg)="24"> Try to tell you stop
(trg)="25"> But your lipstick got me so out of breath
(src)="17"> Et je me réveillerai au matin en me haïssant probablement moi- même
(trg)="26"> I 'd be waking up
(trg)="27"> In the morning probably hating myself
(src)="18"> Et je me réveillerai me sentant satisfait mais coupable comme l' enfer
(trg)="28"> And I 'd be waking up
(trg)="29"> Feeling satisfied, but guilty as hell ,
(trg)="30"> But baby, there you go again ,
(src)="19"> Mais bébé tu es encore là , tu es encore là à me faire t' aimer
(trg)="31"> There you go again, making me love you
(src)="20"> Ouais j' ai arrêté d' utiliser ma tête , en utilisant ma tête j' ai tout lâché
(trg)="32"> Yeah, I stopped using my head ,
(trg)="33"> Using my head, let it all go
(src)="21"> Je t' ai bloqué dans mon corps comme un tatouage
(trg)="34"> Got you stuck on my body ,
(trg)="35"> On my body like a tattoo
(src)="22"> Et maintenant je me sens stupide , rampant derrière toi
(trg)="36"> And now I 'm feeling stupid ,
(trg)="37"> Feeling stupid crawling back to you
(src)="23"> Alors au fond de mon coeur j' espère mourir , et je resterai seulement avec toi une nuit de plus
(trg)="38"> So I cross my heart and I hope to die
(trg)="39"> That I' ll only stay with you one more night
(src)="24"> Et je sais que je l' ai dit des millions de fois
(trg)="40"> And I know I' ve said it a million times
(src)="25"> Mais je resterai seulement avec toi une nuit de plus
(trg)="41"> But I' ll only stay with you one more night
(src)="26"> Ouais bébé donne moi une nuit de plus
(trg)="42"> Yeah baby, give me one more night
(src)="27"> Ouais bévé donne moi une nuit de plus
(trg)="43"> Yeah baby, give me one more night
(src)="28"> Ouais bébé donne moi une nuit de plus
(trg)="44"> Yeah baby, give me one more night
(src)="29"> Mais bébé tu es encore là , tu es encore là à me faire t' aimer
(trg)="45"> But baby, there you go again ,
(trg)="46"> There you go again, making me love you
(src)="30"> Ouais j' ai arrêté d' utiliser ma tête , en utilisant ma tête j' ai tout lâché
(trg)="47"> Yeah, I stopped using my head ,
(trg)="48"> Using my head, let it all go
(src)="31"> Je t' ai bloqué dans mon corps comme un tatouage
(trg)="49"> Got you stuck on my body ,
(trg)="50"> On my body like a tattoo
(src)="32"> Alors au fond de mon coeur j' espère mourir , je resterai seulement avec toi une nuit de plus
(trg)="52"> So I cross my heart and I hope to die
(trg)="53"> That I' ll only stay with you one more night
(src)="33"> Et je sais que je l' ai dit des millions de fois
(trg)="54"> And I know I' ve said it a million times
(src)="34"> Mais je resterai seulement avec toi une nuit de plus
(trg)="55"> But I' ll only stay with you one more night
(src)="35"> Ouais bébé donne moi une nuit de plus
(trg)="56"> Yeah baby, give me one more night
(src)="36"> Alors au fond de mon coeur j' espère mourir , je resterai seulement avec toi une nuit de plus
(trg)="57"> So I cross my heart and I hope to die
(trg)="58"> That I' ll only stay with you one more night
(src)="37"> Et je sais que je l' ai dit des millions de fois
(trg)="59"> And I know I' ve said it a million times
(src)="38"> Mais je resterai seulement avec toi une nuit de plus
(trg)="60"> But I' ll only stay with you one more night
(src)="39"> Traduction noah- summer
(src)="40"> TraduZic
(trg)="61"> SUB CREATED BY KRISHNA P S ( www . subscene . com )
# fr/BxDoaAHJnwTI.xml.gz
# km/BxDoaAHJnwTI.xml.gz
(src)="1"> La visualisation est également au centre de mon travail .
(trg)="1"> Na hapa juu , ni watu matajiri na wenye afya kutumia darubini la macho , ni kiini muhimu cha kazi yangu
(src)="2"> J' enseigne sur la santé dans le monde .
(trg)="2"> Nafunza somo la afya idhidiyo kila kitu( kiulimwengu )
(src)="3"> Et je sais que recueillir les données , ce n' est pas suffisant .
(trg)="3"> Na na jua , kuwa na fununu ya mambo haitoshi
(src)="4"> Je dois les présenter de manière à ce que les gens puissent les apprécier et comprendre .
(trg)="4"> Nataka kuionyesha kinamna ambayo itaburudisha watu na pia wataielewa .
(src)="5"> Aujourd' hui , je vais essayer quelque chose que je n' ai jamais fait auparavant :
(src)="6"> l' animation de données dans l' espace , avec un peu d' assistance technique de mon équipe .
(trg)="5"> Kwa sasa , naenda kujaribu kitu amabacho sijakifanya abadani . kuieleza hiyo habari katika pahali halisi . kututumia usaidizi wa mahodari .
(src)="7"> Et on y va : d' abord , un axe pour la santé .
(trg)="6"> Basi twende , kwanza laini ya afya
(src)="8"> L' espérance de vie , de 25 à 75 ans .
(trg)="7"> Urefu wa misha toka miaka ishirini na mitano hadi miaka sabini na tano .
(src)="9"> Et en bas , un axe pour la richesse :
(trg)="8"> Na kwa chini , laini ya utajiri .
(src)="10"> le revenu par habitant :
(trg)="9"> Uingizi wa mali :
(src)="11"> 400 , 4000 et 40 000 dollars .
(trg)="10"> Mia nne , elfu nne na elfu arubaini Hela ya Kiamerika
(src)="12"> Donc , en bas , c' est les pauvres et malades , et , en haut , c' est les riches en bonne santé .
(trg)="11"> Hapa chini , ni watu maskini na wagonjwa