# fr/01fktUkl0vx8.xml.gz
# ja/01fktUkl0vx8.xml.gz


(src)="1"> On nous demande de multiplier 65 par 1 .
(trg)="2"> 文字通り、 65 を乗算する必要があります。

(src)="2"> Donc littéralement nous avons juste besoin de multiplier 65 - nous pourrions l' écrire avec un signe fois comme ceci ou bien écrire un point mais cela signifie encore 65 fois 1 .
(trg)="3"> 掛け算をドットの点として書くことができます。
(trg)="4"> これは、65 掛ける 1です。
(trg)="5"> 2 つの方法があります。

(src)="3"> Et il ya deux façons d' interpréter cela .
(trg)="6"> 65 掛ける1と考えるか

(src)="4"> Vous pouvez le voir comme le nombre 65 une fois ou bien vous le pouvez voir comme le nombre 1 soixante cinq fois tous additionnés .
(trg)="7"> または、1掛ける65 です。
(trg)="8"> しかし、いずれかの方法 でも、1 つの 65 があるか、65の1があるかです。

(src)="5"> Mais dans les deux cas , si vous n' avez qu' un 65 , cela va de toute façon juste être 65
(trg)="9"> 何かを 1 倍すると

(src)="6"> N' importe quel nombre fois 1 va toujours faire ce premier nombre , quelque soit le nombre .
(trg)="10"> もとの何かです。
(trg)="11"> どのようなものでも、1 倍は元と同じです。

(src)="7"> N' importe quoi fois 1 va faire encore cette même chose .
(trg)="12"> 何かに1を掛けると

(src)="8"> Si j' avais quelque sorte de symbole générique fois 1 ,
(src)="9"> cela fait ce même symbole .
(trg)="13"> この何かと同じです。

(src)="10"> Donc si j' ai 3 fois 1 , je vais obtenir 3 .
(trg)="15"> 5 掛ける1は、5 です。

(src)="11"> Si j' ai 5 fois 1 , je vais obtenir 5 , parce que tout ce que cela veut dire c' est 5 une seule fois .
(trg)="16"> 文字通り、これは 5 が1つという意味です。
(trg)="17"> 同様に、 157 掛ける 1 は157 です。

(src)="12"> Et si je mets , je sais pas , 157 fois 1 , ça va faire 157 .
(trg)="18"> わかりましたか?

# fr/03x3cvKrWYPc.xml.gz
# ja/03x3cvKrWYPc.xml.gz


(src)="1"> Les entreprises perdent le contrôle .
(trg)="2"> ウォールストリートで起きたことは

(src)="2"> Ce qui ce passe à Wall Street ne reste plus à Wall Street .
(trg)="3"> ウォールストリートに留まりません
(trg)="4"> ラスベガスで起きたことは YouTubeに アップされることになります (笑)

(src)="3"> Ce qui se passe à Vegas finit sur YouTube .
(trg)="5"> 評判は移ろいやすく 忠誠心は移り気です

(src)="4"> La réputation est volatile .
(src)="5"> La loyauté est inconstante .
(trg)="6"> 経営側と社員は ますます

(src)="6"> Les équipes de management sont de plus en plus déconnectées des employés .
(trg)="7"> 乖離しているように見えます
(trg)="8"> 最近の調査で 会社が 社員のやる気を

(src)="8"> Selon une étude récente , 27 % des patrons pensent que leurs employés sont inspirés par leur entreprise .
(trg)="9"> 引き出していると思っている 管理職は27%ですが
(trg)="10"> 同じ調査で そう 思っている社員は

(src)="9"> Mais , dans la même étude , seulement 4 % des employés étaient d' accord .
(trg)="11"> 4%しかいませんでした
(trg)="12"> 企業は顧客や社員に対する

(src)="10"> Les entreprises sont en train de perdre le contrôle de leurs clients et de leurs employés .
(trg)="13"> 制御を失いつつあります
(trg)="14"> でも 本当にそうなのでしょうか?

(src)="11"> Mais est- ce vraiment le cas ?
(trg)="15"> 私はマーケターとして

(src)="12"> Je suis un spécialiste en marketing , et en tant que tel , je sais que je n' ai jamais vraiment eu le contrôle .
(trg)="16"> それが決して制御できるもの ではないと知っています
(trg)="17"> 「ブランドとは自分が 部屋にいないとき

(src)="13"> Votre marque est faite de ce que les autres disent de vous quand vous n' êtes pas dans la pièce , dit- on .
(trg)="18"> 他の人たちが自分のことを どう言うかだ」と良く言いますが
(trg)="19"> 現在における超接続性と 透明性のおかげで

(src)="14"> L' hyperconnectivité et la transparence permettent aux entreprises d' être dans cette pièce en permanence .
(trg)="20"> 企業はその部屋に 週7日24時間 いられるようになりました
(trg)="21"> みんなの会話に耳を傾け 参加できるのです

(src)="15"> Elles peuvent écouter et se joindre à la conversation .
(trg)="22"> 実際この制御の喪失状況を

(src)="16"> En fait , elles n' ont jamais eu autant de contrôle sur la perte de contrôle qu' aujourd' hui .
(trg)="23"> かつてなく制御できる ようになっています
(trg)="24"> それに合わせてデザインできるのです どのようにしてか?

(src)="17"> Elles peuvent s' y préparer .
(src)="18"> Mais comment ?
(trg)="25"> 1つは 社員や顧客に もっと力を 与えてしまうことによってです

(src)="19"> Tout d' abord , elles peuvent déléguer aux employés et aux clients .
(trg)="26"> アイデアや 知識や コンテンツや デザインや 製品を生み出す際に

(src)="20"> Elles peuvent collaborer avec eux pour élaborer de nouvelles idées , des connaissances , du contenu , des designs et des produits .
(trg)="27"> 彼らに協力してもらう ことができます
(trg)="28"> 例えば値段について もっと 力を与えることもでき

(src)="21"> Elles peuvent leur donner plus de contrôle sur leurs prix , c' est ce qu' a fait le groupe Radiohead avec son album " In Rainbows " , sorti sur internet avec le concept de " prix libre " .
(trg)="29"> それはバンドの レディオヘッドが
(trg)="30"> アルバム「イン・レインボウズ」で やったことです
(trg)="31"> 買い手が好きに 値段を 決められました

(src)="22"> Les acheteurs fixaient le prix à payer , mais l' offre était exclusive , et pour une pédiode limitée .
(trg)="32"> ただしサイト限定で 一定の期間だけです
(trg)="33"> このアルバムは 彼らの他の どのアルバムよりも よく売れました

(src)="23"> Les ventes de cet album ont excédé celles des disques précédents du groupe .
(trg)="34"> デンマークのチョコレート会社 アンソンバーグは

(src)="24"> La compagnie de chocolat danoise Anthon Berg a ouvert ce qu' elle appelle un " magasin généreux " à Copenhague .
(trg)="35"> コペンハーゲンに「思いやりストア」 というのをオープンしました
(trg)="36"> チョコレートを買うとき お金を払う代わりに

(src)="25"> Les clients pouvaient acheter du chocolat contre la promesse de bonnes actions envers leurs proches .
(trg)="37"> 好きな人のために何か良いことをする 約束をしてもらうのです
(trg)="38"> これは取引を交流に

(src)="26"> Les transactions sont devenues des interactions , et la générosité , de la monnaie .
(trg)="39"> 思いやりを貨幣に変えました
(trg)="40"> ハッカーに力を与える ことだってできます

(src)="27"> Les compagnies peuvent même déléguer aux hackers .
(trg)="41"> マイクロソフトがXbox用の

(src)="28"> Quand Microsoft Kinect est apparu sur le marché ,
(trg)="42"> モーションコントロール装置 Kinectを売り出したとき

(src)="29"> le périphérique de reconnaissance de mouvement de sa console de jeux Xbox a immédiatement attiré l' attention des hackers .
(trg)="43"> それはすぐにハッカーたちの 興味を引くことになりました
(trg)="44"> 最初マイクロソフトは ハックを 防ごうとしていましたが

(src)="30"> Microsoft s' est tout d' abord battu contre ces attaques , mais a changé de technique quand il s' est rendu compte qu' encourager cette communauté de manière active pouvait être bénéfique .
(trg)="45"> コミュニティを積極的にサポート する方が得策だと気付いて
(trg)="46"> 方針を変えました
(trg)="47"> コミュニティが生み出す 共同所有感 無料の宣伝 付加価値によって

(src)="31"> Le sentiment de propriété partagée , la publicité gratuite ,
(trg)="48"> 売上が大きく押し上げられる ことになりました

(src)="32"> la valeur ajoutée , ont permis d' augmenter les ventes .
(trg)="49"> 顧客に対する究極の 権限移譲は

(src)="33"> La plus grande prise de pouvoir des clients vient quand on leur demande de ne pas acheter .
(trg)="50"> 「買うな」と言うことでしょう
(trg)="51"> アウトドア・ウェアの パタゴニアは

(src)="34"> La compagnie de vêtements éco- conçus Patagonia a encouragé ses acheteurs potentiels à aller chercher sur eBay ses produits d' occasion et à ressemeler leurs chaussures avant d' en acheter des nouvelles .
(trg)="52"> 新品を買う前に eBayでの中古品の物色や
(trg)="53"> 靴底の張り替えをするように 客に勧めています
(trg)="54"> 大量消費に反対する さらに 過激な行動として

(src)="35"> Prenant position bien plus radicalement contre le consumérisme
(trg)="55"> クリスマスシーズンに

(src)="36"> la compagnie a divulgué une publicité clamant " N' Achetez Pas Cette Veste " au plus fort de la saison de shopping .
(trg)="56"> 「このジャケットを買わないで」 という広告を打ちました
(trg)="57"> 短期的な売上を犠牲にしても

(src)="37"> Peut- être cela a- t- il mis en danger les ventes à court terme , mais cela construit une loyauté au long terme établie sur des valeurs communes .
(trg)="58"> 価値観を共有し長く持続する 忠実な顧客との関係を
(trg)="59"> 築こうとしているのです
(trg)="60"> 仕事に対する権限を 与えられることによって

(src)="38"> Les recherches montrent que donner plus d' indépendance aux employés
(trg)="61"> 社員はより楽しく 生産的になることが 調査結果で示されています

(src)="39"> les rend plus heureux et plus productifs .
(trg)="62"> ブラジルのセムコグループは

(src)="40"> L' entreprise brésilienne Semco Group est connue pour laisser ses employés choisir leurs horaires de travail et même leurs salaires .
(trg)="63"> 社員に仕事のスケジュールや 給料まで
(trg)="64"> 決めさせることで 知られています
(trg)="65"> Huluや Netflixの オープン休暇制度では

(src)="41"> Hulu et Netflix , entre autres , ont des politiques de vacances libres .
(trg)="66"> 自分で好きなだけ 休暇を設定できます
(trg)="67"> 社員や顧客に もっと権限を 与えることもできれば

(src)="42"> Les entreprises peuvent donner aux gens une plus grande voix , mais ils peuvent aussi la réduire .
(trg)="68"> 権限を減らしてしまうこともできます
(trg)="69"> 古くからあるビジネスの知恵は

(src)="43"> Selon la sagesse traditionnelle en affaires , la loyauté s' acquiert grâce à un comportement prévisible ; mais quand tout est régulier et standardisé , comment peut- on créer des expériences significatives ?
(trg)="70"> 「予期できる振る舞いによって 信頼は築かれる」
(trg)="71"> と教えていますが すべてが一定で 標準化されているとしたら
(trg)="72"> どうやって意味深い体験を 作り出せるのでしょう?

(src)="44"> Réduire le pouvoir des gens peut être un formidable manière de contrer l' abondance de choix et de les rendre plus heureux .
(trg)="74"> 多すぎる選択肢の問題への 処方箋として
(trg)="75"> 人々にもっと満足を 与えられるかもしれません
(trg)="76"> 旅行サービスのNextpeditionは

(src)="45"> Prenez le service de voyage Nextpedition .
(trg)="77"> 旅行をゲームに変え

(src)="46"> Nextpedition transforme le voyage en jeu , une expérience pleine de rebondissements .
(trg)="78"> 驚くような紆余曲折を 体験させてくれます
(trg)="79"> 旅行者は 直前まで 行き先を知らされません

(src)="47"> Il n' informe le voyageur de sa destination qu' à la dernière minute , et les informations sont fournies juste a temps .
(trg)="80"> 情報は その場になって 提供されます
(trg)="81"> 同様に オランダの航空会社KLMは

(src)="48"> De même , la compagnie aérienne hollandaise KLM a lancé une campagne surprise qui consistait à distribuer des petits cadeaux aux voyageurs , au cours de leur voyage .
(trg)="82"> びっくりギフトキャンペーンを 始めました
(trg)="83"> 旅行中に一見ランダムな
(trg)="84"> 小さな贈り物が 旅行者に 手渡されます

(src)="49"> La branche britannique d' Interflora a recherché sur Twitter des utilisateurs qui passaient une mauvaise journée , afin de leur envoyer un bouquet de fleurs gratuit .
(trg)="86"> 顧客のツイートを見ていて
(trg)="87"> 運の悪かった日にブーケを プレゼントしています
(trg)="88"> 時間に追われていると

(src)="50"> Y a- t- il quelque chose que les entreprises puissent faire pour que les employés se sentent moins bousculés ?
(trg)="89"> 社員に感じさせないようにできる 方法はあるでしょうか?
(trg)="90"> あります 他の人を 助けさせることです

(src)="52"> Les forcer à aider d' autres personnes .
(trg)="91"> 最近の研究によると 1日のうちで時々

(src)="53"> Une étude récente suggère qu' obliger les employés à effectuer quelques tâches altruistes , au cours de la journée , fait augmenter leur sentiment de productivité globale .
(trg)="92"> 人助けの仕事をやり遂げると
(trg)="93"> 総体として より生産的な感覚が 得られることが分かりました
(trg)="94"> 私が働いている フロッグ・デザインでは

(src)="54"> A Frog , la compagnie pour laquelle je travaille , on organise des sessions de " speed- rencontres " pour créer des liens entre anciens et nouveaux employés , afin qu' ils se connaissent plus rapidement .
(trg)="95"> 社内で出会いセッションをして 古顔と新顔を引き合わせ
(trg)="96"> 素早く知り合えるようにしています
(trg)="97"> 決まった手順を設けることで 彼らの力や選択肢は減りますが

(src)="55"> En suivant un processus strict , on leur donne moins d' indépendance , moins de choix , mais on permet d' augmenter le nombre d' interactions fructueuses .
(trg)="98"> より豊かな社会的インタラクションが 可能になるのです
(trg)="99"> 会社というのは 自らの 運命の作り手であり

(src)="56"> Chaque entreprise est l' artisan de sa fortune , et comme nous tous , elles sont exposées aux heureux hasards .
(trg)="100"> 私たち同様 予期せぬものに 晒されています
(trg)="101"> それによってより 謙虚で 無防備で

(src)="57"> Cela devrait les rendre plus humbles , plus vulnérables et plus humaines .
(trg)="102"> 人間的になるのです
(trg)="103"> 結局のところ 超接続性と 透明性によって

(src)="58"> Au final , alors que l' hyperconnectivité et la transparence exposent le comportement des entreprises au grand jour , rester fidèle à soi- même est la seule valeur durable .
(trg)="104"> 会社のしていることは 白日の下に晒されるので
(trg)="105"> 本当の自分に忠実であるというのが
(trg)="106"> 持続しうる唯一の提供価値です

(src)="59"> Ou , comme l' a dit le danseur de ballet Alonzo King ,
(trg)="108"> 「自分の興味深い点が何かというと それは自分だということ」なのです

(src)="60"> " Ce qui est intéressant chez toi , c' est toi . "
(trg)="109"> 会社にとっての 本当の 自分が現れ出るためには

(src)="61"> Pour révéler leurs véritables personnalités , les compagnies ont besoin d' une vraie politique d' ouverture , mais la transparence radicale n' est pas une solution , car quand tout est public , rien n' est public .
(trg)="110"> オープンであることが 何より重要ですが
(trg)="111"> 極度のオープンさが 答えというわけではありません
(trg)="112"> すべてがオープンというのは 何もオープンでないのと同じです

(src)="62"> " Un sourire est une porte à moitié ouverte et à moitié fermée " selon les mots de l' auteur Jennifer Egan .
(trg)="114"> 作家のジェニファー・イーガンは 書いています
(trg)="115"> 会社は 社員や顧客に 与える力を増減でき

(src)="63"> Les entreprises peuvent déterminer le degré d' indépendance de leurs employés et clients .
(trg)="116"> どれほどのオープンさが その人にとって良く

(src)="64"> Elles peuvent se préoccuper de l' effet d' une politique d' ouverture , et de ce qui doit rester au sein de leurs murs .
(trg)="117"> 何をしまっておく必要があるか 考えることもできますが
(trg)="118"> 単に微笑んで あらゆる可能性に

(src)="65"> Ou elles peuvent tout simplement sourire , et rester ouvertes à tout .
(trg)="119"> オープンでいることもできます
(trg)="120"> ありがとうございました

(src)="66"> Merci .
(src)="67"> ( Applaudissements ) ( Applaudissements )
(trg)="121"> (拍手)

# fr/06FAU8bBX2ws.xml.gz
# ja/06FAU8bBX2ws.xml.gz


(src)="1"> Beaucoup d' entre vous pourraient se poser la question : pourquoi une voiture volante , ou peut- être plus précisément , un aéronef rotatif , est possible aujourd' hui ?
(trg)="2"> 正確には車輪のついた飛行機が
(trg)="3"> 実現可能かお知りになりたいでしょう?
(trg)="4"> 過去に

(src)="2"> Il y a quelques années ,
(trg)="5"> フォード氏は将来何らかの形で

(src)="3"> M. Ford avait prédit que des voitures volantes existeraient sous une forme ou une autre .
(trg)="6"> 空飛ぶ車が実現すると予言しました。
(trg)="7"> 60年後の今、

(src)="4"> Aujourd' hui , 60 ans plus tard , je suis ici pour vous dire pourquoi c' est possible .
(trg)="8"> それが可能であることを宣言します。
(trg)="9"> 私が5歳くらいだった頃

(src)="5"> Quand j' avais environ cinq ans , pas vraiment plus -- à peu près un an après que
(trg)="10"> フォード氏がそんな予言をした
(trg)="11"> 1年後くらいでしょうか、

(src)="6"> M. Ford fit ses prédictions -- je vivais au Canada , à la campagne , sur le flanc d' une montagne dans une zone très isolée .
(trg)="12"> 私は人里離れた
(trg)="13"> カナダの田舎に住んでいました。
(trg)="14"> 背の低かった当時、冬の間

(src)="7"> Aller à l' école , pour un enfant qui n' était déjà pas très grand pour son âge , à travers l' hiver canadien , n' était pas une expérience agréable .
(trg)="15"> 学校に行くのは楽しいものではありませんでした。
(trg)="16"> 小さな子供にとってとても

(src)="8"> C' était une chose difficile et effrayante à traverser pour un petit enfant .
(trg)="17"> 骨が折れて恐ろしいものでした。
(trg)="18"> 一年生の最後の夏休み

(src)="9"> A la fin de ma première année scolaire , cet été- là , j' ai découvert un couple de colibris coincés dans une cabane près de ma maison .
(trg)="19"> 家の近くの納屋で
(trg)="20"> ハチドリを見つけたんです。
(trg)="21"> ガラス窓に何度もあたって

(src)="10"> Ils s' étaient épuisés , en se cognant contre la vitre , et bien , ils furent faciles à capturer
(trg)="22"> 弱っていたので
(trg)="23"> 簡単に捕まえられました。
(trg)="24"> 外へ出して逃がしてやると、

(src)="11"> Je les ai portés à l' extérieur et à la seconde où je les libérais , alors même que je les pensais fatigués , à la seconde où je les ai laissés , ils ont hésité un instant puis se sont enfuis très loin .
(trg)="25"> 疲れていたにも関わらずちょっと手元で羽ばたいた後
(trg)="26"> 飛び去っていきました。
(trg)="27"> こんな感じで学校に行けたら!と思いました。

(src)="12"> J' ai pensé , quelle super manière d' aller à l' école !
(trg)="28"> (笑)

(src)="13"> ( Rires )
(trg)="29"> 子供心にとてつもないスピードに

(src)="14"> Pour un enfant de cet âge , c' était une vitesse infinie , une disparition , et cela m' a beaucoup inspiré .
(trg)="30"> 感動したのです。
(trg)="31"> 信じられないかもしれませんが

(src)="15"> Du coup , pendant soixante -- plus de soixante ans , croyez- le ou non , j' ai construit un certain nombre d' aéronefs , afin de créer quelque chose qui vous permettrait , à vous ou à moi , de faire , ce que les colibris font , et vous donner cette flexibilité .
(trg)="32"> それから60年ほどの間
(trg)="33"> ハチドリができることを
(trg)="34"> 皆さんや私自身ができるようにし、