# fr/01fktUkl0vx8.xml.gz
# hu/01fktUkl0vx8.xml.gz
(src)="1"> On nous demande de multiplier 65 par 1 .
(trg)="1"> A feladatunk az , hogy a 65- öt szorozzuk meg eggyel !
(src)="2"> Donc littéralement nous avons juste besoin de multiplier 65 - nous pourrions l' écrire avec un signe fois comme ceci ou bien écrire un point mais cela signifie encore 65 fois 1 .
(trg)="2"> Szóval , akkor annyi a dolgunk , hogy ténylegesen a 65- öt .... le ís írhatjuk ! ... a 65 ... szorzás jel .... vagy akár egy ponttal is jelölhetjük ... így ni !
(trg)="3"> Ígyis úgyis azt jelenti :
(trg)="4"> 65- ször 1 .
(src)="3"> Et il ya deux façons d' interpréter cela .
(trg)="5"> Ekkor két fajta értelmezési módot vehetünk .
(src)="4"> Vous pouvez le voir comme le nombre 65 une fois ou bien vous le pouvez voir comme le nombre 1 soixante cinq fois tous additionnés .
(trg)="6"> Úgy is tekinthetünk a műveletre , mit a 65- ös szám egyszeri szorzására vagy akár úgy is tekinthetünk rá , hogy az egyes számot 65- ször vesszük és összeadjuk őket !
(src)="5"> Mais dans les deux cas , si vous n' avez qu' un 65 , cela va de toute façon juste être 65
(trg)="7"> De akárhogyan is vesszük , ha 1 darab 65- ösünk is van , akkor is 65- öt kapunk .
(src)="6"> N' importe quel nombre fois 1 va toujours faire ce premier nombre , quelque soit le nombre .
(trg)="8"> Bármilyen számot , ha eggyel szorzunk , akkor ugyanazt a számot kapjuk !
(trg)="9"> Bármi is legyen az a szám .
(src)="7"> N' importe quoi fois 1 va faire encore cette même chose .
(trg)="10"> Akármit is szorzunk tehát eggyel , az eredményünk ugyanaz a szám lesz , mellyel szoroztunk .
(src)="8"> Si j' avais quelque sorte de symbole générique fois 1 ,
(src)="9"> cela fait ce même symbole .
(trg)="11"> Ha itt ... tegyük fel ... csak egy üres helyi értékünk van , akkor annak az eggyel való szorzata annyi lesz , mint ennek a jelölésnek az 1- szerese , azaz ugyanaz az érték lesz , mint maga az üres helyi érték !
(src)="10"> Donc si j' ai 3 fois 1 , je vais obtenir 3 .
(trg)="12"> Szóval ha 3- szor 1- ünk van , akkor 3- at kapunk .
(src)="11"> Si j' ai 5 fois 1 , je vais obtenir 5 , parce que tout ce que cela veut dire c' est 5 une seule fois .
(trg)="13"> Ha 5- ször 1- ünk van , akkor pedig 5- öt kapunk .
(trg)="14"> Ez azért van , mert szó szerint az 5- öt egyszer kell vennünk .
(src)="12"> Et si je mets , je sais pas , 157 fois 1 , ça va faire 157 .
(trg)="15"> Ha azt vennénk , hogy ... nem is tudom ... 157- szer 1 , akkor az 157 lesz .
(src)="13"> Je pense que vous voyez l' idée .
(trg)="16"> Szerintem , értjük miről van szó ...
# fr/02PmsOsBUMWw.xml.gz
# hu/02PmsOsBUMWw.xml.gz
(src)="1"> 101 raisons de devenir " vegan " James Wildman
(trg)="1"> 101 ok a vegánná válásra James Wildman
(src)="2"> Bonsoir et merci d' être présent .
(trg)="2"> Jó estét , és köszönöm , hogy eljöttek .
(src)="3"> Mon nom est James , et je suis éducateur pour la fondation des droits des animaux de Floride .
(trg)="3"> A nevem James , és én vagyok a Floridai
(trg)="4"> Állatjogi Alapítvány állatvédelmi oktatója .
(src)="4"> Habituellement , je fais cette présentation pour une classe de lycée , donc mon public est un peu différent .
(trg)="5"> Ezt az előadást általában középiskolai osztály előtt tartom , ezért a közönségem kicsit más .
(src)="5"> Et ... ( même niveau ) Même niveau .
(src)="6"> C' est ce que nous verrons .
(trg)="6"> És ... ( Ugyanaz , ugyanaz a szint . ) Ugyanaz a szint .
(src)="7"> C' est ce que nous verrons .
(trg)="7"> Meg fogjuk nézni .
(trg)="8"> Meg fogjuk nézni .
(src)="8"> D' habitude , je connais plutôt bien mon public . et je peux à peu près garantir que 99 % des élèves dans une classe mangent de la viande , des produits laitiers et des œufs .
(trg)="9"> Szóval elég jól ismerem a hallgatóságomat .
(trg)="10"> És elég jól garantálhatom , hogy az osztályban a gyerekek 99 % - a eszik húst , tejterméket és tojást .
(src)="9"> Et il peut y avoir un ou deux enfants qui sont végétariens mais c' est très rare d' avoir un élève qui est " vegan " .
(trg)="11"> És lehet egy vagy két vegetáriánus gyerek .
(trg)="12"> De nagyon ritkán fogsz találni vegán gyereket .
(src)="10"> Quand je parle à des adultes c' est un peu différent , vous savez ,
(src)="11"> Je ne connais pas autant mon public .
(trg)="13"> Amikor felnőttekhez beszélek , az egy kicsit más , nem ismerem olyan jól a hallgatóságomat .
(src)="12"> Je voudrais en savoir plus sur vous .
(trg)="14"> Ezért meg akarom ismerni önöket .
(src)="13"> Voilà ce que je veux que vous fassiez .
(trg)="15"> Azt akarom , hogy mindenki tegye ezt .
(src)="14"> S' il vous plaît , levez- vous .
(trg)="16"> Legyen szíves mindenki álljon fel .
(src)="15"> Super , maintenant , si vous êtes " vegan " , signifiant que vous avez choisi de ne pas manger de viande d' animaux , pas de chair animale , pas de vaches , pas de poulets , pas de cochons , pas de dinde , et pas de poisson , eh oui surprise , surprise : le poisson n' est pas un légume pas de produits laitiers , pas de lait de vache , pas de fromage de vache , pas de beurre de vache , pas de glace de vache et pas d" œufs , s' il vous plaît , asseyez- vous .
(trg)="17"> Jó , nos , ha ön vegán , ami azt jelenti , úgy dönt , hogy nem eszik semmi állati húst , nincs állati hús , nincs marha , nincs csirke , nincs sertés , nincs pulyka , és nincs hal - meglepetés : a hal nem zöldség .
(trg)="18"> Nincs tejtermék , tehéntej , tehénsajt , nincs tehénvaj , tehén jégkrém és nincs tojás - akkor foglaljon helyet .
(src)="16"> Si vous êtes " vegan " , s' il vous plaît , asseyez- vous .
(trg)="19"> Tehát ha ön vegán , kérem , foglaljon helyet .
(src)="17"> OK .
(trg)="20"> OK .
(src)="18"> Maintenant pour les autres , vous devez rester debout pour le reste de la présentation .
(trg)="21"> Nos , a többieknek , önöknek az előadás hátralévő részére állniuk kell .
(src)="19"> C' est bon , tout le monde peut s' asseoir .
(trg)="22"> Jól van , mindenki üljön le .
(src)="20"> Il y a un autre avantage à parler aux lycéens c' est qu' ils n' ont pas peur de participer à la présentation .
(trg)="23"> Van egy másik haszna , hogy középiskolásokhoz beszélek .
(trg)="24"> És ez az , hogy nem félnek részt venni az előadásban .
(src)="21"> Ils disent tout ce qu' ils ont en tête .
(trg)="25"> Kimondják , ami a szívén , az a száján .
(src)="22"> Que cela me plaise ou non .
(trg)="26"> Akár tetszik nekem , akár nem .
(src)="23"> Mais avec les adultes c' est un peu plus difficile , il faut insister .
(trg)="27"> De felnőttekkel kicsit nehezebb , olyan , mint a foghúzás .
(src)="24"> La présentation est conçue pour être interactive , donc je veux que vous participiez .
(trg)="28"> Ezt az előadást interaktívnak szántam , vagyis azt akarom , hogy ténylegesen vegyenek részt benne .
(src)="25"> Je veux que vous vous y intéressiez .
(trg)="29"> Be akarom vonni önöket .
(src)="26"> Quand vous pensez à la présentation , c' est comme le test de Rorschach .
(trg)="30"> Amikor az előadásra gondolnak , az olyan , mint egy Rorschach teszt .
(src)="27"> Je vais vous montrer une photo ... et vous ... dîtes moi ce que vous voyez .
(trg)="31"> Mutatok önöknek egy képet ... és önök ... elmondják , mit látnak .
(src)="28"> Ok .
(trg)="32"> Jó .
(src)="29"> Donc le niveau de maturité est le même que des élèves de lycée .
(trg)="33"> Szóval az érettség szintje ugyanaz , mint a középiskolásoké .
(src)="30"> Hé les gens , c' est un champignon .
(trg)="34"> Ez egy gomba , emberek .
(trg)="35"> Jól van .
(src)="31"> Combien d' entre vous ont déjà vu le film " The Matrix " ?
(trg)="36"> Hányan látták a " Mátrix " című filmet ?
(src)="32"> Ok , donc plus de la moitié .
(trg)="37"> Jó , több mint fele .
(src)="33"> Pour ceux qui n' auraient pas vu le film " The Matrix "
(src)="34"> Il y a une scène au début du film , où l' on présente deux pilules au personnage principal .
(trg)="38"> Azoknak , akik nem látták a " Mátrix " filmet , van egy jelenet a film legelején , ahol a főszereplő elé odatesznek két tablettát .
(src)="35"> Une bleue .
(trg)="39"> Egy kéket .
(src)="36"> Et une rouge .
(trg)="40"> És egy pirosat .
(src)="37"> Et il doit faire un choix .
(trg)="41"> És neki döntenie kell .
(src)="38"> Si il choisit la pilule bleue , il va s' endormir et quand il se réveillera , tout sera exactement comme cela a toujours été .
(trg)="42"> Ha a kék tablettát választja , el fog aludni , és amikor felébred , minden pont olyan lesz , mint mindig is volt .
(src)="39"> Et si il choisit la pilule rouge , il apprendra finalement la vérité .
(trg)="43"> Ha a piros tablettát választja , végül meg fogja tudni az igazságot .
(src)="40"> Et je suis ici , aujourd' hui , pour vous donner cette pilule rouge .
(trg)="44"> És ma azért vagyok itt , hogy azt a piros tablettát adjam oda önöknek .
(src)="41"> Mais laissez moi être plus clair avec vous :
(src)="42"> Je ne suis pas ici pour vous dire ce que vous avez à faire
(src)="43"> Je ne suis pas ici pour vous dire comment penser et comment ressentir et je ne suis certainement pas ici pour vous dire quoi manger .
(trg)="45"> De hadd mondjam el egyértelműen : nem azért vagyok itt , hogy megmondjam , mit tegyenek , hogy gondolkozzanak , mit érezzenek , és biztosan nem azért , hogy megmondjam , mit egyenek .
(src)="44"> Je suis simplement ici pour vous fournir une information
(trg)="46"> Csak azért vagyok itt , hogy információt nyújtsak önöknek .
(src)="45"> Ce que vous faîtes de cette information est uniquement votre décision
(trg)="47"> Hogy mit tesznek ezzel az információval , az csak önöktől függ .
(src)="46"> Donc à quoi ressemble " The Matrix " ?
(trg)="48"> Tehát hogy néz ki a Mátrix ?
(src)="47"> Laissez- moi vous montrer .
(trg)="49"> Hadd mutassam meg .
(src)="48"> Malgré ce que vous pouvez penser , ces deux cercles ne sont pas égaux .
(trg)="50"> Most annak ellenére , amit esetleg gondolnak , ez a két kör nem egyenlő .
(src)="49"> Je répète , ces deux cercles ne sont pas égaux .
(trg)="51"> Megismétlem , ez a két kör nem egyenlő .
(src)="50"> L' un est en fait plus large que l' autre .
(trg)="52"> Valójában az egyik nagyobb , mint a másik .
(src)="51"> Ce que j' ai besoin que vous fassiez , est de déterminer lequel c' est .
(trg)="53"> Azt kell tenniük , hogy megmondják , melyik az .
(src)="52"> S' il vous plaît , levez la main si vous croyez que le cercle bleu est plus large que le rouge .
(trg)="54"> Legyen szíves tegye fel a kezét , aki úgy gondolja , hogy a kék kör nagyobb a pirosnál .
(src)="53"> Ok .
(trg)="55"> Rendben .
(src)="54"> S' il vous plaît , levez la main si vous croyez que le cercle rouge est plus large que le bleu .
(trg)="56"> Legyen szíves tegye fel a kezét , aki úgy gondolja , hogy a piros kör nagyobb a kéknél .
(src)="55"> Ok , très bien .
(trg)="57"> Rendben , nagyon jó .
(src)="56"> Avant que je dise quoi que ce soit sur ces cercles , quel était votre premier instinct ?
(trg)="58"> Nos , mielőtt bármit mondtam erről a két körről , mi volt az első megérzésük ?
(src)="57"> Egaux , n' est- ce pas ?
(trg)="59"> Egyenlők , igaz ?
(src)="58"> Parce qu' ils sont égaux .
(trg)="60"> Mert egyenlőnek tűnnek .
(src)="59"> Le fait qu' ils paraissent égaux , est parce qu' ils sont égaux .
(trg)="61"> Azért tűnnek egyenlőnek , mert tényleg egyenlők .
(src)="60"> Ces deux cercles sont identiques .
(trg)="62"> Ez a két kör egyforma .
(src)="61"> J' ai vu presque tout le monde lever la main et dirent qu' ils ne sont pas égaux .
(src)="62"> Donc qu' est ce qu' on apprend ?
(trg)="63"> Látják , szinte mindenkit rávettem , hogy tegye fel a kezét , és mondja azt , hogy nem azok .
(src)="63"> Que vous pouvez être manipulés comme ça ( clics ) pour croire en quelque chose qui va contre vos instincts naturels .
(trg)="65"> Hogy így lehet önöket manipulálni [ csettint ] , hogy higgyenek abban , ami ellentétes a természetes megérzésükkel .
(src)="64"> Imaginez , juste imaginez un enfant à qui on aurait dit que le cercle bleu est plus large que le rouge .
(trg)="66"> Csak képzeljék el , hogy gyerekként azt tanulják , hogy a kék kör nagyobb , mint a piros .
(src)="65"> Si vous dîtes cela assez de fois , vous vous convaincrez que c' est la vérité .
(trg)="67"> Ha elégszer elmondják , meggyőzik önmagukat , hogy ez az igazság .
(src)="66"> Si on vous a dit un mensonge assez de fois , cela devient une partie de votre réalité .
(trg)="68"> Ha a hazugságot elégszer elmondják önöknek , az a valóságuk részévé válik .
(src)="67"> Et si on a dit ce mensonge à suffisamment de gens , que le cercle bleu est plus large que le rouge , alors cela devient une partie de la culture .
(trg)="69"> És ha elég ember megtanulja azt a hazugságot , hogy a kék kör nagyobb a pirosnál , akkor az a kultúra részévé válik .
(src)="68"> Et si cette culture transmet cette désinformation jusqu' à la prochaine génération , cela devient la tradition .
(trg)="70"> És ha az a kultúra továbbadja azt a téves információt a következő nemzedéknek , akkor az most hagyománnyá válik .
(src)="69"> Nous devons nous rappeler que ce n' est pas parce que nous avons une tradition que cela signifie que c' est acceptable sur le plan moral .
(trg)="71"> És emlékeznünk kell arra , hogy csak azért , mert van egy hagyományunk , az nem jelenti azt , hogy az erkölcsileg elfogadható .
(src)="70"> Tradition et morale ne sont pas toujours les mêmes .
(trg)="72"> A hagyomány és az erkölcs nem mindig ugyanaz .
(src)="71"> Je veux dire , rappelez- vous des traditions que nous avons eu aux États- Unis d' Amérique et qui n' existent plus aujourd' hui ...
(trg)="73"> Úgy értem , tudnak- e bármilyen hagyományra gondolni , ami valaha a miénk volt az USA- ban , és már nem a miénk ?
(src)="72"> Des traditions qu' aujourd' hui nous trouvons immorales ?
(trg)="74"> Hogy ma visszagondolva az erkölcstelen volt ?
(src)="73"> L' esclavage ?
(trg)="75"> Rabszolgaság , igaz ?
(src)="74"> C' était il y a moins de deux cents ans .
(trg)="76"> Kevesebb mint 200 évvel ezelőtt .
(src)="75"> Et c' était une tradition .
(trg)="77"> És az egy hagyomány volt .
(src)="76"> Donc les traditions que nous avons aujourd' hui ne signifient pas nécessairement qu' elles sont moralement acceptables .
(trg)="78"> Tehát a mai hagyományaink nem feltétlen jelentik azt , hogy azok erkölcsileg elfogadhatók .
(src)="77"> Et de même que notre culture évolue , nos traditions évoluent aussi .
(trg)="79"> És ahogy kultúraként fejlődünk , így tesznek a hagyományaink is .
(src)="78"> " The Matrix " est une histoire .
(trg)="80"> Nos , a Mátrix egy sztori .
(src)="79"> C' est une histoire qui a été raconté suffisamment de fois à suffisamment de gens pour cela devienne une partie de notre culture .
(trg)="81"> Egy sztori , amit ha elég embernek elég sokszor elmondanak , az annak a kultúrának a részévé válik .
(src)="80"> C' est devenu une tradition .
(trg)="82"> A hagyománnyá válik .
(src)="81"> Et l' histoire est racontée encore et encore .
(trg)="83"> És ezt a sztorit elmondják , újra meg újra .
(src)="82"> Tous les jours .
(trg)="84"> Minden nap .
(src)="83"> En fait , si vous croyez que l' image de ce dessin est l' endroit d' où provient votre lait , vous vous trompez .
(trg)="85"> Valójában , ha azt gondolják , hogy a képen lévő hely az , ahonnan a tejüket kapják , becsapják magukat .
(src)="84"> C' est une fantaisie .
(trg)="86"> Ez képzelődés .
(src)="85"> Cela existe seulement dans votre tête .
(trg)="87"> Csak a fejükben létezik .
(src)="86"> C' est une pilule bleue que l' industrie a conçu pour vous pour que vous achetiez ce produit .
(trg)="88"> Ez az ipar által önökkel megetetett kék tabletta , hogy rávegyék önöket a termékük vásárlására .
(src)="87"> C' est " The Matrix " .
(src)="88"> Le mensonge que nous nous racontons à propos de la provenance des aliments .
(trg)="89"> Ez a Mátrix , a hazugság , amit elmondunk magunknak arról , honnan származik az ételünk .
(src)="89"> La réalité est bien plus inquiétante .
(trg)="90"> A valóság sokkal felkavaróbb .
(src)="90"> 90 à 95 % du lait de la viande , et des œufs que nous consommons aux États- Unis sont produits dans ces conditions .
(trg)="91"> 90- 95 % - a a tejnek , a húsnak , és a tojásnak , amit az USA- ban fogyasztunk , ilyen körülmények közül származik .
(src)="91"> Cela s' appelle l' élevage industriel .
(trg)="92"> Ezt hívják nagyüzemi állattartásnak .
(src)="92"> Vous prenez des milliers de poules , cochons , et vaches et les parquer dans des hangars .
(trg)="93"> Ez az , ahol fogod tyúkok , sertések és tehenek ezreit , és nagy hodályokba zárod őket .
(src)="93"> En fait , chaque année , aux États- Unis , 10 milliards ...
(src)="94"> Oui , 10 milliards de vaches , cochons , et poulets sont abattus pour la consommation .
(trg)="94"> Valójában , az USA- ban minden évben 10 milliárd ... igen , 10 milliárd tehenet , sertést és csirkét lemészárolnak élelem céljából .
(src)="95"> Donc cela représente chaque seconde aux États- Unis 300 animaux qui sont tués .
(trg)="95"> Ez azt jelenti , hogy az USA- ban minden másodpercben 300 állatot megölnek .