# fj/0BhMynRdRIk6.xml.gz
# vi/0BhMynRdRIk6.xml.gz


(src)="1"> Beni bu hale getiren sensin .
(trg)="1"> Bana ne yaptıysan emin ol hissettim .

(src)="2"> Uzak durmaya çalışsam da karşında eridim .
(trg)="2"> Uzak durmaya çalıştım ama karşında eridim .

(src)="3"> Unutmuşken ve şimdi geri dönüyorum .
(trg)="3"> Unutulmuştum ama geri döndüm .

(src)="4"> Ömrüm yettiğince senin için her şeyi yaparım , Tanrı 'dan başkası bana engel olamaz .
(trg)="4"> Bu uzaklık bitince elimden geleni yapacağım ve tanrıdan başka hiçbir şey beni durduramayacak

(src)="5"> Kazanma sırası bende .
(trg)="5"> Bunu birşeyler öğrenmek veya kazanma için sıranın bana geldiği gözüyle bakıyorum .

(src)="6"> Teredütsüzce ve beklemeksisizin .
(trg)="6"> Artık tereddüt etmeyeceğim .
(trg)="7"> Bu bekleyemez .

(src)="7"> Seninim .
(trg)="8"> Ben seninim

(src)="8"> Hadi gözünü aç ve benim gibi bak .
(src)="9"> Planlarını anlat ve rahatla artık .
(src)="10"> Kabime bak ve orada aşkı, aşkı, aşkı bulacaksın .
(trg)="9"> Ruhunu aç ve benim gibi gör . düzenini bırak ve işte özgürsün . kalbine bakınca göreceğin aşk , aşk , aşk , aşk .

(src)="11"> Şarkılar dinle, dans et ve söyle .
(trg)="10"> İnsanlar şarkı söyleyip dans ettiği anın müziğini dinle .

(src)="12"> Biz bir bütünüz .
(src)="13"> Bizim cezamız aşık olmak, aşık olmak, aşık olmak ...
(trg)="11"> Biz büyük bir aileyiz . ve bu bizim hakkımız , sevilmek , sevilmek ...

(src)="14"> Hiç tereddüdüm yok .
(trg)="12"> Artık tereddüt etmeyeceğim .

(src)="15"> Eminim bekleyemeyeceğim
(trg)="13"> Bu bekleyemez .
(trg)="14"> Eminim

(src)="16"> Zorlaştırmaya gerek yok, bu bizim kaderimiz zamanımız kısa , ben seninim .
(trg)="15"> Zorlaştırmaya gerek yok , vaktimiz kısa .
(trg)="16"> Bu bizim kaderimiz .
(trg)="17"> Ben seninim .

(src)="17"> Aynada kendime çok baktım .
(trg)="18"> Aynada kendime çok baktım

(src)="18"> Belki daha iyi anlamak için her şeyi eskiye dönüp baktım
(trg)="19"> Net görmek için çok uğraştım .

(src)="19"> Nefesimle buğulanan camda o gülen yüzünü gördüm .
(src)="20"> Daha iyi bir neden söylüyor olacağım sanırım .
(src)="21"> Bırak gururunu bir kenara , ve devam et yaşamaya
(trg)="20"> Ama nefesim camı buğulandırdı bende yüz çizdim ve güldüm . sanırım demek istediğim , bu iyi bir sebep ... ... gururundan kurtulup olgunlaşmak için .

(src)="22"> Bütün istediğimizde zaten ismimizin hazinemiz olması değil miydi ?
(trg)="21"> Bu bizim yapmayı amaçladığımız İsmimiz kuvvetimiz .

(src)="23"> Tereddütsüzce ve beklemeksizin , ben seninim .
(trg)="22"> Artık tereddüt etmeyeceğim .
(trg)="23"> Bu bekleyemez .
(trg)="24"> Ben seninim

(src)="24"> Benim gibi bakıp benim gibi düşündüğünde
(trg)="25"> Ruhunu aç ve benim gibi gör .

(src)="25"> Planlarını anlat ve rahatla artık .
(trg)="26"> Düzenini bırak ve işte özgürsün .

(src)="26"> Kalbini dinle aşkı , aşkı, aşkı hisset .
(trg)="27"> Kalbine baktım gökyüzünün senin olduğunu göreceksin .

(src)="27"> Zorlaştırmayalım , zaman çabuk geçiyor, kaderimiz bu, seninim . işte bu, bu, budur bizim kaderimiz seninim .
(trg)="28"> Lütfen lütfen yapma .
(trg)="29"> Zamanımız kısa
(trg)="30"> Bu bizim kaderimiz .

# fj/BGsrPOmEBWqZ.xml.gz
# vi/BGsrPOmEBWqZ.xml.gz


(src)="1"> 16 yaşındayken kavurucu bir yaz günüydü .
(trg)="1"> Người đàn ông ở quầy thu ngân

(src)="2"> Herkes her şeyi boş verip dere kenarında yüzerken ,
(src)="3"> İlk arabamı almayı düşündüğümde ...
(src)="4"> Hatta çok uzaklara gitmeyi planlamıyorsanız dahi .
(trg)="2"> Quãng thời gian nắng nóng của một muà hè khi tôi lên 16 khi mà mọi người nằm thư giãn và vui đùa bên những con sông khi mà điều bạn nghĩ đến trước nhất là mua chiếc xe đầu tiên , ngay cả khi bạn không hề có ý định đi đâu đó thật xa

(src)="5"> Ben para biriktirmek için kahve satıyordum
(src)="6"> Kendimi şanşlı hissediğim günlerden bir gündü ... .
(trg)="3"> Tôi đã từng làm phục vụ trong một quán cafe để kiếm tiền

(src)="7"> Yaşlı ve uzunboylu bir adam mağayaza geldi ve şipariş verdi ... ... " Bir büyük kahve kahve lütfen " .
(src)="8"> Nazikce bekledi, gülümsedi ve ödeme yaptı .
(trg)="4"> Và một ngày khi tôi nhận ra tôi có một chút may mắn một ông già bước vào quán cafe và gọi một cốc cà phê cỡ lớn

(src)="9"> Hatta bahşiş bıraktı .
(trg)="5"> Ông bình tĩnh chờ đợi và nở một nụ cười khi thanh toán rồi cồn để lại tiền boa

(src)="10"> Neden dikkatimi çekti bilmiyorum ... ... ama kapıya yaklaşınca cebine birkaç şeker indirdi .
(src)="11"> Sonra biraz daha aldı .
(trg)="6"> Tôi không chắc sao tôi lại chú ý đến ông ta nhưng nếu bạn để ý khi ông ý ra gần đến cửa ông ý lấy đi rất nhiều túi đường

(src)="12"> Başta çok fazla düşünmedi , ama ertesi geldiğinde ... .
(trg)="7"> Tôi đã không nghĩ nhiều về việc đấy nhưng đến ngày hôm sau người đàn ông ấy đến

(src)="13"> Bekleyip sipariş verdi . Bahşiş bıraktı . Ve yine aynısını yaptı ..
(src)="14"> 3 . gün, geldi içeri doğru yürüdü ... .
(trg)="8"> Ông ấy lại mua đồ , để lại tiền boa và lại lấy đi những túi đường

(src)="15"> Öylesine sordum . " Kahvenize şeker istermisniz efendi ? "
(trg)="9"> Ngày thứ ba , ông ý bước vào tôi hỏi ông ý một câu hỏi vô nghĩa

(src)="16"> " Sade olsun " dedi .
(trg)="10"> Ngài có muốn thêm đường vào cà phê của mình không , thưa ngài ?

(src)="17"> Gülümsedi, tip bıraktı ve gözkırptı .
(trg)="11"> Ông ấy nói : " Tôi đã lên kế hoạch rồi "

(src)="18"> Sonra yaşlı adamın ayrılışını izledim ... ... üç şekeri aldı kolunun içine sakladı !
(src)="19"> Neden bu şekerleri gizliden aldığına anlam veremiyordum .
(trg)="12"> Ông ấy mỉm cười , bỏ lại tiền boa và quay đi bỏ lại tiền boa và quay đi khi tôi nhìn ông ấy bỏ đi ông ta lấy đi ba túi đường và cất vào ống tay áo của mình .

(src)="20"> Belkide ceblerinde şeker taşımak hoşuna gidiyordu .
(trg)="13"> Tôi không thể hiểu nổi tại sao người đàn ông này lại lấy đi những túi đường

(src)="21"> Belkide kekmi yapmak istedi ...
(trg)="14"> Có khi ông ý chỉ muốn giữ chúng

(src)="22"> ... veya creme brulee ...
(src)="23"> . ... dişçürüğü testi için verelerdemi kullanıyordu .
(src)="24"> Uzun süre bu adam hakkında düşündüm ... ... taki yoruluncaya kadar .
(trg)="15"> Hoặc ông ý muốn nướng môt cái bánh ? hay làm chút kem nướng hoặc ông ý muốn thử trên những con chuột để thí nghiệm về việc sâu răng

(src)="25"> Sonunda bu şeker hırsızı ile yüzleşmeye karar verdim .
(trg)="16"> Tôi không ngừng suy nghĩ về người đàn ông này cho đến khi tôi có thể hiểu được

(src)="26"> Sonraki gün adam içeri geldiğinde ... . ... gözleri kızarmışbir haldeydi .
(trg)="17"> Cuối cùng , tôi quyết định đối mặt với vấn đề về việc ăn trộm đường này

(src)="27"> Onun konuşmasını beklemeden ... ... " kreması ve sütsüz bir kahve " demi efendim ? ... ... başını salladı . Gözleri hala şişti ... ... sonra ona " neden şekerleri aldığınız sorabilirmiyim " dedim
(trg)="18"> Ngày tiếp theo , khi người đàn ông bước vào , ... ông ý đội một chiếc mũ nhỏ màu đỏ tôi không chờ để ông ý lên tiếng .
(trg)="19"> Tôi đã hỏi luôn ông ta : " một cà phê không sữa không kem , phải không ngài "
(trg)="20"> Ông ấy gật đầu và đồi mắt dường như bị sưng lên

(src)="28"> ... " elli yıllık eşim çok hasta ve yemek yiyemiyor ... ... hergün bende tatlı birşeyler getirmemi istiyor " .
(trg)="21"> Và tôi có thể hỏi ông về những túi đường mà ông đã ăn trộm không ?
(trg)="22"> Bà vợ 50 tuổi của đang ốm nặng và không thể ăn nhưng mỗi ngày cô ý đều muốn ăn đồ ngọt

(src)="29"> Suçluluk duygusuy gözlerim doldu ... .
(trg)="23"> Ánh mắt tôi ánh lên sự tội lỗi

(src)="30"> Utancımdan kısık bir sesle ve yutkunarak ismini sordum .. ... " Grimes " dedi .
(trg)="24"> Tôi khó khăn nuốt lấy sự xấu hổ
(trg)="25"> Tôi lí nhí hỏi tên của ông

(src)="31"> Sonra gözkırptı ve tip bıraktı ... ... bir kaç şeker avuçlayarak magazadan ayrıldı .
(trg)="26"> " Grimes " - ông ấy nói
(trg)="27"> Sau đó nháy mắt và đưa tiền boa

(src)="32"> Ertesigün içeceğini almaya gelmedi . .
(trg)="28"> Ông ấy rời quán với trên tay là những túi đường .

(src)="33"> İyi olduğunu düşünmüştüm ama göz kırpmasını özlemiştim
(trg)="29"> Ngày tới , ông ấy không đến để gọi đồ uống .

(src)="34"> Ertesi günde görünürlerde yoktu . .
(trg)="30"> Tôi tường rằng ông ấy vẫn ổn .

(src)="35"> Ve diğer günlerde ... .
(trg)="31"> Ngày tiếp đến , ông ấy cũng không hề đến và cả những ngày sau đó .

(src)="36"> İçimde birşeyler huzursuzluk vermeye başlamıştı .
(trg)="32"> Một điều gì đó từ sâu trong lồng ngực tôi bắt đầu cảm thấy sợ hãi .

(src)="37"> . .
(src)="38"> Ondört gün sonra onu gazetelerin ölüm ilanı sayfasında gördüm
(trg)="33"> Mười bốn ngày đã trôi qua trước khi tôi nhìn thấy trên tin tức .

(src)="39"> " Robert Grimes ' ... ... elli yıllık marangoz ... ... üç çoçuğun sevgili babası ... ... sevgili eşi Marie 'dan sadece iki hafta sonra vefatetmişti .
(trg)="34"> Đó là một thông báo tang lễ
(trg)="35"> Robert Grimes
(trg)="36"> làm nghề thợ mộc trong hơn 50 năm

(src)="40"> .
(src)="41"> Bunları anlatmam biraz tuhaf ama .... ... sanırım bu olanları daha iyi anlatmamı sağlıyor .
(trg)="37"> là người cha của ba đứa con đã qua đời chỉ hai tuần sau khi người vợ yêu quý của ông , Marie qua đời .

# fj/gcidtXx2tDOQ.xml.gz
# vi/gcidtXx2tDOQ.xml.gz


(src)="1">
(trg)="1">