# fj/BGsrPOmEBWqZ.xml.gz
# kw/BGsrPOmEBWqZ.xml.gz


(src)="1"> 16 yaşındayken kavurucu bir yaz günüydü .
(trg)="1"> Sıcak bir yaz günü daha on altı yaşındayken

(src)="2"> Herkes her şeyi boş verip dere kenarında yüzerken ,
(trg)="2"> İnsanların herşeyi boşverip derelerde yüzdüğü

(src)="3"> İlk arabamı almayı düşündüğümde ...
(trg)="3"> İlk arabayı satın aldığında , tüm hayallerinin gerçek olduğunu düşünüyorken

(src)="4"> Hatta çok uzaklara gitmeyi planlamıyorsanız dahi .
(trg)="4"> Asla çok uzağa gitmiyecek bir planın olmasa bile

(src)="5"> Ben para biriktirmek için kahve satıyordum
(trg)="5"> Ben ise üç beş kuruş kazanmak için kahve satıyordum

(src)="6"> Kendimi şanşlı hissediğim günlerden bir gündü ... .
(trg)="6"> Kendimi şanslı hissettiğim günlerden bir gün ...

(src)="7"> Yaşlı ve uzunboylu bir adam mağayaza geldi ve şipariş verdi ... ... " Bir büyük kahve kahve lütfen " .
(trg)="7"> Yaşlı bir adam dükkana gelerek kendisine büyük boy kahve istedi .

(src)="8"> Nazikce bekledi, gülümsedi ve ödeme yaptı .
(trg)="8"> Sakince bekledi , gülümsedi ve parasını ödedi

(src)="9"> Hatta bahşiş bıraktı .
(src)="10"> Neden dikkatimi çekti bilmiyorum ... ... ama kapıya yaklaşınca cebine birkaç şeker indirdi .
(trg)="9"> Bahşiş bile bıraktı

(src)="11"> Sonra biraz daha aldı .
(trg)="10"> Ama kapıya yaklaştı bir kaç şekeri cebine indirdi sonra birazdaha aldı

(src)="12"> Başta çok fazla düşünmedi , ama ertesi geldiğinde ... .
(trg)="11"> Başta çok fazla olduğunu düşünmedim , ama ertesi gün tekrar gelene kadar .

(src)="13"> Bekleyip sipariş verdi . Bahşiş bıraktı . Ve yine aynısını yaptı ..
(src)="14"> 3 . gün, geldi içeri doğru yürüdü ... .
(trg)="12"> Yine siparişini verdi , bekleyip bahşiş bıraktı ve şekerlerden aldı üçüncü gün yine geldi

(src)="15"> Öylesine sordum . " Kahvenize şeker istermisniz efendi ? "
(trg)="13"> İmalı bir şekilde ..
(trg)="14"> " Kahvenize şeker alırmıydınız " diye sordum

(src)="16"> " Sade olsun " dedi .
(trg)="15"> " Uçağa götürürüm " dedi

(src)="17"> Gülümsedi, tip bıraktı ve gözkırptı .
(trg)="16"> Gülümsedi , bahşiş bırakıp göz kırptı

(src)="18"> Sonra yaşlı adamın ayrılışını izledim ... ... üç şekeri aldı kolunun içine sakladı !
(trg)="17"> Arkasından bakarken
(trg)="18"> Adam üç tane şeker alıp cebine koydu

(src)="19"> Neden bu şekerleri gizliden aldığına anlam veremiyordum .
(trg)="19"> Şekerleri niye aldığını bir türlü anlam veremiyordum .

(src)="20"> Belkide ceblerinde şeker taşımak hoşuna gidiyordu .
(trg)="20"> Belki ceplerinde saklamayı seviyordu

(src)="21"> Belkide kekmi yapmak istedi ...
(trg)="21"> Yoksa kekmi yapacaktı

(src)="22"> ... veya creme brulee ...
(trg)="22"> Ya da krem karamel .

(src)="23"> . ... dişçürüğü testi için verelerdemi kullanıyordu .
(trg)="23"> Belki fareler üstünden diş çürüğü deneyi yapmak için

(src)="24"> Uzun süre bu adam hakkında düşündüm ... ... taki yoruluncaya kadar .
(trg)="24"> Adam hakkında düşündüm durdum

(src)="25"> Sonunda bu şeker hırsızı ile yüzleşmeye karar verdim .
(src)="26"> Sonraki gün adam içeri geldiğinde ... . ... gözleri kızarmışbir haldeydi .
(src)="27"> Onun konuşmasını beklemeden ... ... " kreması ve sütsüz bir kahve " demi efendim ? ... ... başını salladı . Gözleri hala şişti ... ... sonra ona " neden şekerleri aldığınız sorabilirmiyim " dedim
(trg)="25"> En sonunda dayanamadım ve bu şeker hırsızıyla yüzleşmeye karar verdim .

# fj/VfU5idU3CguB.xml.gz
# kw/VfU5idU3CguB.xml.gz


(src)="1"> .
(trg)="1">

(src)="2"> I watched a few movies last night I cried so much .
(src)="3"> Oh my naughty Türkan .
(src)="4"> She didn 't let me kiss her again .
(trg)="2"> Last night I watched a few movies cried a lot .

(src)="5"> God knows what that passerby told after me .
(trg)="3"> Goods knows

(src)="6"> I am not fully awake in this days .
(src)="7"> I am up to no good so much I hit the bottle and I am very unhappy .
(src)="8"> What if you come of yourself .
(trg)="4"> I 'm not awake you are never out of patien .

(src)="11"> I watched a few movies last night I cried so much .
(src)="12"> Oh my naughty Türkan She didn 't let me kiss her again .
(trg)="5"> Last night I watched a few movies cried a lot .

(src)="13"> I watched a few movies last night I cried so much .
(src)="14"> Oh my naughty Türkan She didn 't let me kiss her again .
(src)="15"> God knows what that passerby told after me I am not fully awake in this days .
(trg)="6"> Last night I watched a few movies cried a lot .

# fj/lyhlimYSeY47.xml.gz
# kw/lyhlimYSeY47.xml.gz


(src)="1"> Günaydın Bay Fredricson . Hazırmısınız ?
(trg)="1"> Günaydın bay Fredrickson .
(trg)="2"> Gitmek çin hazırmısınız ?

(src)="2"> Bir dakika içinde arabada buluşalım .
(trg)="3"> Arabada buluşalım Bir dakika sonra

(src)="3"> Bu emektara son kez veda etmek istiyorum .
(trg)="4"> Eski evime son kez elveda demek istiyorum .

(src)="4"> Tabiki de, sorun değil sizi bekliyoruz .
(trg)="5"> Tabiki ne demek , biz sizi arabada bekliyoruz

(src)="5"> Tipik ....
(trg)="6"> Tipik yaşlılık işte ...

(src)="6"> Muhtemelen 80 . kez tuvalete girecek ... ... onun kendi evine daha sahip çıkacağını düşünürsün ...
(trg)="7"> Muhtemelen lavaboya 80 . kez gidişi
(trg)="8"> Evini bu kadar kolay teslim etmiyeceğini bekliyordun sanırım .

(src)="7"> ... hoşçakalın gençler .
(trg)="9"> Hoşça kalın çocuklar .

(src)="8"> Son dakika sabah haberleri .
(trg)="10"> Son Dakika Sabah Haberleri .

(src)="9"> Ben dünden beri ayakta bekliyorum .
(src)="10"> Görgü tanıkları havalanan bir eve şahit olmuşlar ... ... uçan bir ev .
(trg)="11"> Dün oradan geçen bazı insanların tanık olduğu ... ... uçan ev diye adlandırdıkları ... ... o yerin hemen yanında duruyorum .

(src)="11"> Gördüklerinizi bize anlatabilirmisniz .
(trg)="12"> Ne gördüğünüzü bize söyler misiniz ?

(src)="12"> Bölgedeki inşaat işçileri anlatdılar ... ... uçan bu evin komu suçundan tutuklanan ... ...
(trg)="13"> Evin yakınlarında çalışan inşaat işçileri ... ... uçan evin bu adama ait olduğunu söylüyorlar .

(src)="13"> Carl Fredrickson 'a ait olduğunu söylediler .
(trg)="14"> Carl Fredrickson kamu sucundan hüküm giymiş biri .

(src)="15"> Carl Fredrickson 'nun nerede olduğuna dair ipuçlarını yok etmiş olabilir ... ... ve onun evi yok oldu .
(trg)="15"> Görevliler araştırmaların devam edeceğini ... fakat dünkü büyük olaydan sonra ...
(trg)="16"> Carl Fredrickson 'ın ve evinin nereye gittiğine dair ... ... hiç bir ipucunun olmadığını söylüyorlar .

(src)="16"> Görüldüğü gibi halkı korkutan yaşlı Carl Fredrickson ... ... gerçekten kaçmış ...
(trg)="17"> Görünen o kişi , yaşlı bir kamu suçlusu
(trg)="18"> Carl Fredrickson kaçmış gibi .

(src)="17"> Bravo sana Carl !
(trg)="19"> Aferin sana Carl !

(src)="18"> Bir hafta sonra .
(trg)="20"> Bir Hafta Sonra

(src)="19"> Tamam ...
(src)="20"> İşte başlıyoruz .
(trg)="21"> Peki ... İşte başlıyoruz .

(src)="21"> Hazırmısın ?
(trg)="22"> Hazır mısın ?

(src)="22"> Evet !!!
(trg)="23"> Evet .

(src)="23"> Günaydın Sayın Peterson .
(trg)="24"> Günaydın Bayan Peterson

(src)="24"> Gitmek için hazırmısın ?
(trg)="25"> Gitmeye hazırmsınız .

(src)="25"> Aman Allahım olamaz !
(trg)="26"> oo Hayır .

(src)="26"> .
(trg)="27"> ( Shady Oaks Emekli çiftçi )

(src)="27"> İyi günler gençler ...
(trg)="28"> günaydın İyi günler çocuklar .

(src)="28"> Sayın Fredrickson !
(trg)="29"> Bay Fredrickson !

(src)="29"> Bu çok hoşdu .
(trg)="30"> Bu çok iyiydi .

(src)="30"> Hadi bunu tekrardan yapalım Fredrickson ... ... ama bir sonrakinde ben kullanmak istiyorum .
(trg)="31"> Hadi tekrar yapalım Bay Fredrickson fakat bir dahaki sefere ben kullanmak istiyorum

(src)="31"> Şimdiye kadar gördüğüm en çıkgınca şeydi ...
(trg)="32"> Bu şimdiye kadar gördüğüm en çılgın şey .

(src)="32"> Selamlar !
(trg)="33"> Merhaba

# fj/mClBDKQ0FlCI.xml.gz
# kw/mClBDKQ0FlCI.xml.gz


(src)="1"> Uyuyormusun canım ?
(trg)="1"> Uyuyor musun tatlım ?

(src)="2"> Uyuyormusun ... ... canım ?
(trg)="2"> Uyuyor musun ?
(trg)="3"> Tatlım ?

(src)="3"> Uyuyormusun ?
(trg)="4"> Uyuyor musun ? !

(src)="4"> Bence birisi yatmadan önce bir hikaye istiyor ?
(trg)="5"> Ooo birileri uyku masalı için hazır görünüyor .

(src)="5"> Peki en favori hikayen ?
(trg)="6"> Favori masalın hangisi ?

(src)="6"> Uyuyan güzel .
(trg)="7"> Uyuyan Güzel .

(src)="7"> O şimdi nerede ... ... hadi bakalım .
(trg)="8"> Neredeymiş ... ... Bir bakalım ...

(src)="8"> Bir zamanlar ... ... çok uzaklarda bir krallık da ... ... bir prenses doğmuş ...
(trg)="9"> Evvel zaman içinde , uzak bir krallıkta ...
(trg)="10"> Bir Prenses doğmuş ..

(src)="9"> ... ve çok güzelmiş öyle ki onlar prensese " güzellik " diye seslenirlerdi .
(trg)="12"> Çok güzel bir kızmış ... ... bu yüzden ona güzel adını vermişler ..

(src)="10"> O , aslıda çok güzelmiş .
(trg)="13"> Güzel gerçekten çok güzelmiş .

(src)="11"> Senin gibi canım .
(trg)="14"> Aynen senin gibi tatlım .

(src)="12"> Ama ,
(trg)="15"> Ama !