# fil/Cu07xj76Qf1z.xml.gz
# vls/Cu07xj76Qf1z.xml.gz


(src)="1"> Hindi sila sira ulo .
(src)="2"> Sila 'y nagpapalipas ng oras .
(trg)="1"> Deze mannen zijn niet op hun hoofd gevallen

(src)="3"> Nag aantay mamatay .
(src)="4"> Habang palapit ng palapit sila sa kawalaan .
(src)="5"> Hinahanap nila ang kalinawagan sa karunungan .
(trg)="2"> Ze proberen alleen de tijd te doden wachtend op de dood en terwijl ze steeds dichter bij de vergetelheid komen zoeken ze hard naar die vonk van menselijk begrip

(src)="6"> Ang kalinawagan ay sandali lang .
(src)="7"> ang ibig sabihin ng mabuhay
(src)="8"> Sila 'y gustong makipag unawaan .
(trg)="3"> Een vonk die , hoe kort hij ook mag zijn , even toont hoe het is om te leven

(src)="9"> Gusto nilang makialam
(trg)="4"> Ze proberen te communiceren .

(src)="10"> Gusto nilang sabihin ang parehong tuntunin
(trg)="5"> Ze proberen een connectie te krijgen .

(src)="11"> Tag isa silang nagsasabi ng kahit ano mang salita at sinasabi nila ang magbibigay ng parehong kahulugan sa kanilang sinabi at patuloy nilang sinusubok ito hanngang pareho ang kanilang sinasabi .
(src)="12"> sinabi ni Damian ang salitang " pirata " ang sabi naman ni Tim , " dalamhati " naghahanap sila nga maitutukoy sa " pirata " at " dalamhati "
(trg)="6"> Ze proberen hetzelfde te zeggen . ieder van hen zegt een willekeurig woord en dan zeggen ze beiden wat deze woorden verbindt en dat blijven ze doen , tot dat ze hetzelfde zeggen , op hetzelfde moment

(src)="13"> " nalunod " , dahil ang piratang nagdadalamhati ay baka magpalunod sabi ni Tim , " tambay " , dahil mga tambay ay pirata rin na nagdadalamhati
(trg)="9"> Damien zegt : verdrinken omdat een depressieve piraat zichzelf zou kunnen verdrinken
(trg)="10"> Tim zegt ´Roadie´ omdat roadies oorspronkelijk piraten zijn die soms depressief werden

(src)="14"> Tapos , sabi nilang pareho " hagibis na Tomas " gaya ni Tomas hagibis Casamada , ang dating tagapag alaga ng mga gitara , na montik ng malunod sa isang tasa ng sopas .
(trg)="11"> Daarna zeggen ze samen :

(src)="15"> Pareho nilang sinabi ito .
(src)="16"> Napagkabit nila ang kanilang tinutukoy
(src)="17"> Nakita nila ang kaliwanagan sa pagtingin nila sa dilim .
(trg)="12"> Fast Tommy want Fast Tommie is ooit eens bijna verdronken in een kop soep ze zeiden hetzelfde ze maakten de menselijke connectie in het duistere bestaan van het leven vonden ze het licht het licht van empathie begrip en vriendschap alleen maar om uiteindelijk opnieuw alleen te eindigen maar ik heb een app gemaakt ! dus nu kun je altijd spelen , waar je ook bent en je bent nooit alleen zeg hetzelfde een spel dat je speelt op je smartphone

(src)="21"> Huwag kang maging malungkot at mag isa sa mundo .
(trg)="13"> Gedaan met je koud en alleen te voelen in het heelal .

(src)="22"> Dapat , pareho tayo ng sinasabi , at makipaglaro tayo sa mga kaibigan
(trg)="14"> Zeg hetzelfde !
(trg)="15"> En beleef leuke ´woordentijden´ met je vrienden !