# fi/0XyEHWkqeiS8.xml.gz
# nb/0XyEHWkqeiS8.xml.gz
(src)="1"> Kerron teille irrationaalisesta käyttäytymisestä .
(trg)="1"> Jeg skal fortelle dere litt om irrasjonell atferd .
(src)="2"> En tietenkään teidän vaan muiden ihmisten .
(trg)="2"> Ikke deres selvsagt , andre folks .
(src)="3"> ( Naurua )
(trg)="3"> ( Latter )
(src)="4"> Oltuani MIT : ssä muutaman vuoden , tajusin , ettei akateemisten tutkimusten kirjoittaminen ole kovin jännittävää .
(trg)="4"> Etter å ha jobbet noen år ved MIT .
(trg)="5"> Skjønte jeg at det å skrive vitenskapelige rapporter ikke er særlig spennende .
(src)="5"> En tiedä paljonko luette niitä .
(trg)="6"> Jeg vet ikke hvor mange slike dere leser .
(src)="6"> Mutta niitä ei ole hauska lukea eikä kirjoittaakaan .
(trg)="7"> Men de er ikke morsomme å lese , og ofte ikke morsomme å skrive .
(src)="7"> Kirjoittaminen on jopa ikävämpää .
(trg)="8"> Faktisk verre å skrive .
(src)="8"> Joten päätin tehdä jotain hauskempaa .
(trg)="9"> Så jeg bestemte meg for å skrive noe mer morsomt -
(src)="9"> Sain idean kirjoittaa keittokirja .
(trg)="10"> - og jeg kom opp med en ide om at jeg ville skrive en kokebok .
(src)="10"> Keittokirjani halusin nimetä :
(trg)="11"> Tittelen på kokeboken min skulle være :
(src)="11"> " Ruokailua ilman muruja :
(src)="12"> Kuinka syödä tiskialtaan yllä . "
(trg)="12"> " Middag uten smuler : kunsten å spise over vasken . "
(src)="13"> ( Naurua )
(trg)="13"> ( Latter )
(src)="14"> Sen oli tarkoitus katsoa elämää keittiön kautta .
(trg)="14"> Det skulle være et syn på livet gjennom kjøkkenet .
(src)="15"> Olin hyvin innostunut siitä .
(trg)="15"> Jeg var ganske spent på dette , og hadde tenkt å fortelle
(src)="16"> Aioin kertoa vähän tutkimuksesta , vähän keittiöstä .
(trg)="16"> litt om forskning og litt om kjøkkenet .
(src)="17"> Teemme paljon asioita keittiössä ; arvelin sen olevan mielenkiintoista .
(trg)="17"> Vi gjør så mye i kjøkkenet , så jeg tenkte det ville være interessant .
(src)="18"> Kirjoitin muutaman luvun .
(trg)="18"> Så jeg skrev et par kapitler -
(src)="19"> Vein sen MIT : n kustantamoon ja he sanoivat :
(trg)="19"> - og tok de med til MIT 's Universitetsforlag og de sa :
(src)="20"> " Söpöä , mutta ei meidän alaamme .
(trg)="20"> " Morsomt , men ikke noe for oss .
(src)="21"> Etsi joku toinen . "
(trg)="21"> Finn noen andre . "
(src)="22"> Kaikki sanoivat samaa :
(trg)="22"> Jeg prøvde andre , men de sa alle det samme , -
(src)="23"> " Söpöä , mutta ei meille . "
(trg)="23"> - " Morsomt , men ikke noe for oss . "
(src)="24"> Lopulta joku sanoi :
(trg)="24"> Helt til noen sa :
(src)="25"> " Jos olet tosissasi tästä asiasta , ensin sinun pitää kirjoittaa kirja tutkimuksistasi - julkaista jotain .
(trg)="25"> " Hør her , hvis du er seriøs angående dette -
(trg)="26"> - så må du først skrive en bok om forskningen din .
(trg)="27"> Du må publisere noe .
(src)="26"> Sitten saat mahdollisuuden kirjoittaa muuta .
(trg)="28"> Så vil du få muligheten til å skrive om noe annet -
(src)="27"> Jos todella haluat sitä , sinun on tehtävä niin . "
(trg)="29"> - hvis det er det du vil . "
(src)="28"> Joten sanoin :
(src)="29"> " En halua kirjoittaa tutkimuksestani .
(trg)="30"> Jeg sa at jeg virkelig ikke hadde lyst til å skrive om forskningen min .
(src)="30"> Teen sitä kaiket päivät .
(src)="31"> Haluan kirjoittaa jostain muusta .
(trg)="31"> Jeg gjør dette hele dagen lang , jeg vil skrive noe annet .
(src)="32"> Vähän vapaammin , ilman rajoituksia . "
(trg)="32"> Noe som er mer fritt , med mindre restriksjoner .
(src)="33"> Tämä henkilö sanoi hyvin voimallisesti :
(trg)="33"> Men denne personen var veldig streng og sa :
(src)="34"> " Se on ainoa keino . "
(trg)="34"> " Hør her , det er den eneste måten du kan gjøre det på . "
(src)="35"> Joten sanoin :
(trg)="35"> Så jeg sa :
(src)="36"> " Ok , jos kerran täytyy ... "
(trg)="36"> " Ok , hvis jeg må så ... "
(src)="37"> Olin välivuoden vietossa .
(src)="38"> Sanoin :
(trg)="37"> Jeg tok et friår , og sa : " jeg skal skrive om forskningen min -
(src)="39"> " Jos on pakko , kirjoitan tutkimuksestani - sitten saan tehdä keittokirjani . "
(trg)="38"> - hvis det ikke finnes noen annen utvei .
(trg)="39"> Så får jeg skrive kokeboken etterpå . "
(src)="40"> Joten kirjoitin kirjan tutkimuksestani .
(trg)="40"> Så jeg skrev en bok om forskningen min -
(src)="41"> Se olikin aika hauskaa .
(src)="42"> Kahdella tapaa .
(trg)="41"> - og det viste seg å være ganske gøy , på to måter .
(src)="43"> Nautin kirjoittamisesta .
(trg)="42"> For det første likte jeg å skrive .
(src)="44"> Mutta mielenkiintoisempaa oli , että aloin oppia ihmisiltä .
(trg)="43"> Men noe som var mer intressant , var at -
(trg)="44"> - jeg begynte å lære av folk .
(src)="45"> Kirjoittaminen on ihanaa aikaa , koska ihmisiltä saa niin paljon palautetta .
(trg)="45"> Det er en fantastisk tid når man skriver -
(trg)="46"> - fordi man kan få så mange tilbakemeldinger fra folk .
(src)="46"> Ihmiset kirjoittavat minulle omista kokemuksistaan , esimerkeistään , ja mistä ovat eri mieltä , ja vivahteista .
(trg)="47"> Folk skriver til meg om deres personlige erfaringer -
(trg)="48"> - og egne eksempler , og hva de er uenige i , og andre nyanser .
(src)="47"> Jopa täällä , viimeisen kahden päivän aikana , olen nähnyt niin pakkomielteistä käytöstä , etten edes tiennyt sellaista olevan .
(trg)="49"> Til og med her , bare de siste dagene -
(trg)="50"> - har jeg vært borti tvangsmessig atferd -
(trg)="51"> - jeg aldri en gang har tenkt på .
(src)="48"> ( Naurua )
(trg)="52"> ( Latter )
(src)="49"> Mikä mielestäni on kiehtovaa .
(trg)="53"> Noe jeg finner veldig fasinerende .
(src)="50"> Kerron teille vähän irrationaalisesta käyttäytymisestä .
(trg)="54"> Jeg skal fortelle dere litt om irrasjonell atferd , -
(src)="51"> Aloitan antamalla teille visuaalisia esimerkkejä metaforana rationaalisuudesta .
(trg)="55"> - og jeg vil begynne med å gi dere noen eksempel på visuelle illusjoner -
(trg)="56"> - som metafor for rasjonalitet .
(src)="52"> Katsokaa näitä pöytiä .
(trg)="57"> Så tenk litt på disse to bordene .
(src)="53"> Olette varmasti nähneet tämän illuusion .
(trg)="58"> Dere har sikkert sett denne illusjonen før .
(src)="54"> Jos kysyisin , kumpi on pidempi , pystysuora viiva pöydässä vasemmalla , vai viiva vaakatasossa pöydässä oikealla -- kumpi on pidempi ?
(trg)="59"> Hvis jeg spør deg hvilket som er lengst , den vertikale linjen på bordet til venstre , -
(trg)="60"> - eller den horisontale linjen på bordet til høyre .
(trg)="61"> Hvilken ser lengst ut ?
(src)="55"> Näkeekö kukaan muuta kuin vasemman pidempänä ?
(trg)="62"> Kan noen se noe annet enn at det venstre er det lengste ?
(src)="56"> Ei , se on mahdotonta .
(trg)="63"> Nei , ikke sant ?
(trg)="64"> Det er umulig .
(src)="57"> Visuaalinen illuusio on siitä kiva , että voimme helposti näyttää virheen .
(trg)="65"> Men det fine med visuelle illusjoner , er at vi enkelt kan vise at det er feil .
(src)="58"> Lisään viivoja .
(src)="59"> Ei auta .
(trg)="66"> Jeg kan legge noen linjer på , men det hjelper ikke .
(src)="60"> Voin animoida viivat .
(trg)="67"> Jeg kan animere linjene -
(src)="61"> Ja jos uskotte , etten kutistanut viivoja , kuten en tehnyt , olen osoittanut , että silmänne pettivät teitä .
(trg)="68"> - og i den grad dere tror på at jeg ikke har krympet linjene , -
(trg)="69"> - noe jeg ikke har gjort , så har jeg bevist at øynene deres lurer dere .
(src)="62"> Mielenkiintoista tässä on se , että ottaessani viivat pois , on kuin ette olisi oppineet mitään äsken .
(trg)="70"> Det som er interessant med dette -
(trg)="71"> - er hvis jeg fjerner linjene , -
(trg)="72"> - så er det som om dere ikke har lært noen ting i det siste minuttet .
(src)="63"> ( Naurua )
(trg)="73"> ( Latter )
(src)="64"> Tätä ei voi katsoa ja sanoa :
(trg)="74"> Du kan ikke se på dette å si :
(src)="65"> " Okei , nyt näen sen niin kuin se on . "
(trg)="75"> " Ok , nå ser jeg virkeligheten slik den er . "
(src)="66"> On mahdotonta päästä yli tunteesta , että tämä on pidempi .
(trg)="76"> Ikke sant ?
(trg)="77"> Det er umulig å overkomme følelsen -
(trg)="78"> - at den ene er lengre enn den andre .
(src)="67"> Intuitiomme huijaa meitä toistettavasti , ennustettavasti ja johdonmukaisesti .
(trg)="79"> Intuisjon vår lurer oss gjentatte ganger , på en forutsigbar og konsistent måte .
(src)="68"> Emmekä voi tehdä sille lähes mitään .
(trg)="80"> Og det er nesten ingenting vi kan gjøre med det .
(src)="69"> Paitsi ottamalla mittanauhan ja mittaamalla .
(trg)="81"> Bortsett fra å ta en linjal og måle den .
(src)="70"> Tässä toinen .
(trg)="82"> Her er en annen .
(src)="71"> Tämä on lempi- illuusioni .
(trg)="83"> Dette er en av mine favoritt illusjoner .
(src)="72"> Mitä väriä ylempi nuoli osoittaa ?
(trg)="84"> Hvilken farge er det den øverste pilen peker på ?
(src)="73"> Ruskeaa .
(src)="74"> Kiitos .
(trg)="85"> Brun , takk skal dere ha .
(src)="75"> Ja alempi ?
(src)="76"> Keltaista .
(trg)="86"> Den nederste ?
(src)="77"> Osoittautuu , että ne ovat identtisiä .
(trg)="88"> Det viser seg at de er identisk .
(src)="78"> Näkeekö kukaan ne identtisinä ?
(trg)="89"> Kan noen se at de er identisk ?
(src)="79"> Erittäin vaikeaa .
(trg)="90"> Svært vanskelig .
(src)="80"> Voin peittää loput kuutiosta , ja näette , että ne ovat identtisiä .
(trg)="91"> Jeg kan dekke over resten av kuben , -
(trg)="92"> - og hvis jeg dekker over resten av kuben , så kan dere se at de er identisk .
(src)="81"> Jos ette usko minua , saatte kalvon minulta myöhemmin , ja voitte askarrella nähdäksenne , että ne ovat identtisiä .
(trg)="93"> Hvis dere ikke stoler på meg , så kan dere få lysbildet etterpå , -
(trg)="94"> - og klippe de ut , så dere kan se at de er helt lik .
(src)="82"> Mutta taas käy samoin , jos tausta poistetaan , illuusio palaa .
(trg)="95"> Men igjen er det det samme , -
(trg)="96"> - hvis vi fjerner bakgrunnen , -
(trg)="97"> - kommer illusjonen tilbake .
(src)="83"> Emme voi estää tämän illuusion näkemistä .
(trg)="98"> Det er umulig for oss å ikke se denne illusjonen .
(src)="84"> Ehkä jos sattuu olemaan värisokea , ei näe sitä .
(trg)="99"> Kanskje man ikke ser det hvis man er fargeblind .
(src)="85"> Ajatelkaa illuusiota metaforana .
(trg)="100"> Jeg vil at dere skal tenke på illusjoner som en metafor .
(src)="86"> Näköaisti on yksi parhaista taidoistamme .
(trg)="101"> Synet er en av våre sterkeste sanser .
(src)="87"> Suuri osa aivoistamme on erikoistunut näköaistiin .
(trg)="102"> En stor del av hjernen vår dedikert synet .
(src)="88"> Enemmän kuin mihinkään muuhun .
(trg)="103"> Større del er dedikert synet enn noen annen sans .
(src)="89"> Käytämme näköasitiamme enemmän kuin teemme mitään muuta .
(trg)="104"> Vi bruker synet vårt i flere timer av dagen enn vi gjør noe annet .
(src)="90"> Evoluutio on suunnitellut meidät näkemään .
(trg)="105"> Vi er evolusjonsmessig laget for å bruke synet -
(src)="91"> Jos meillä on ennustettavia , toistettavia virheitä näkökyvyssä , missä olemme niin hyviä , niin mikä on todennäköisyys sille , että teemme vielä enemmän virheitä asioissa , missä emme ole niin hyviä - kuten talousasioissa .
(trg)="106"> - og hvis vi gjør slike gjentatte og forutsigbare feil -
(trg)="107"> - i noe vi er så flinke til som å se .
(trg)="108"> Hva er da sjansen for at vi ikke gjør enda flere feil -
(src)="92"> ( Naurua )
(trg)="111"> ( Latter )
(src)="93"> Evoluution kannalta ne eivät ole tärkeitä .
(trg)="112"> Som er noe vi ikke har en evolusjonsmessig grunn til å gjøre .
(src)="94"> Aivot eivät ole erikoistuneet niihin , emmekä tee niitä useita tunteja päivässä .
(trg)="113"> Vi har ikke en spesialisert del av hjernen , -
(trg)="114"> - og vi gjør det en begrenset mengde i løpet av dagen .
(src)="95"> Voisi väittää , että siksi teemme niissä päätöksissä niin paljon virheitä .
(trg)="115"> Argumentet i de sakene er at -
(trg)="116"> - det kan tenkes at vi gjør enda flere feil -
(src)="96"> Ja mikä pahinta , emme huomaa niitä helposti .
(trg)="117"> - og det er enda vanskeligere å få øye på disse .
(src)="97"> Visuaalisilla illuusioilla on helppo demonstroida virheitä .
(trg)="118"> I våre visuelle illusjoner kan vi enkelt demonstrere feilene .
(src)="98"> Kognitiivisten illuusioiden virheitä on paljon vaikeampi demonstroida .
(trg)="119"> I kognitive illusjoner er det mye vanskeligere -
(trg)="120"> - å demonstrere disse feilene .
(src)="99"> Joten haluan näyttää teille kognitiivisia illuusioita , tai päätöksiin liittyviä illuusioita , samalla tavalla .
(trg)="121"> Så jeg vil vise dere noen kognitive illusjoner , -
(trg)="122"> - eller beslutningsillusjoner , på samme måte .
(src)="100"> Tämä on yksi lempikuvaajistani yhteiskuntatieteissä .
(trg)="123"> Dette er en av mine favorittgrafer fra samfunnsfagene .
(src)="101"> Se on Johnsonin ja Goldsteinin julkaisusta .
(trg)="124"> Den er fra en undersøkelse gjørt av Johnson og Goldstein .
(src)="102"> Se näyttää kuinka moni ihminen prosenteissa olisi kiinnostunut luovuttamaan elimensä .
(trg)="125"> Og den viser prosenten -
(trg)="126"> - av folk som indikerte -
(trg)="127"> - at de ville være intressert i å melde seg som organdonor .
(src)="103"> Nämä ovat eri maita Euroopassa .
(trg)="128"> Og dette er forskjellige land i Europa .
(trg)="129"> Og man ser i grunn -
(src)="104"> On kahdenlaisia maita .
(trg)="130"> - to forskjellige typer land .
(src)="105"> Maat oikealla näyttävät antavan paljon .
(trg)="131"> Landene på høyre side , som ser ut til å donere mye .