# fi/1cLgP4vKJDTt.xml.gz
# jv/1cLgP4vKJDTt.xml.gz
(src)="1"> & lt; i& gt ; Käännökset tarjoaa www . viikii . net : in vapaaehtoistyöntekijät . & lt; i& gt ; & lt; i& gt; 1 . jakso
(trg)="1"> malay
(trg)="2"> Episot Siji
(src)="2"> Oh Ha Ni .
(trg)="3"> Oh Ha Ni ?
(src)="3"> Oh Ha Ni ? !
(trg)="4"> Oh Ha Ni ?
(src)="4"> Niin ?
(trg)="5"> Injih ?
(src)="5"> Mitä meidän Ha Ni on miettinyt aamusta asti ?
(trg)="6"> Ha Ni , hayo kowe mikirke opo isuk- isuk ngene ?
(src)="6"> Lapset , opiskelu on vaativaa , eikö olekkin ?
(trg)="7"> Cah- cah , sinau kuwi susah tho ?
(src)="7"> Joo ...
(trg)="8"> Injih ...
(src)="8"> Se on vaativaa , eikö !! ?
(trg)="9"> Susah tenan tho ?
(src)="9"> Kyllä !
(trg)="10"> Injih !
(src)="10"> Minä tiedän miltä tuntuu olla opiskelija Etelä- Koreassa .
(trg)="11"> Aku ngerti , piye rasane dadi kakang kelas nang Korea Selatan iki .
(src)="11"> Kuinka yksinäistä ja vaikeaa se on ...
(trg)="12"> Piye sepi lan susahe kuwi ...
(src)="12"> Lakkaa kaivelemasta laukkuasi !
(trg)="13"> Wis , ojo ngoprek- oprek tasmu maneh !
(src)="13"> Ota pois nämä valesilmät !
(trg)="14"> Copoten mripat palsumu kuwi !
(src)="14"> Vaikka te valitatte kuinka vaikeaa se on ...
(trg)="15"> Nanging , meh kowe nggersulo sak susah- susahe kuwi ,
(src)="15"> Ymmärrättekö kuinka paljon kolmannen vuoden opettajien on siedettävä ?
(trg)="16"> Cubo mbok bandingno karo perkoro sing kudu dilakoni guru kelas telu ?
(trg)="17"> Ha ? !
(src)="16"> Tiedättekö kuinka inhottavaa on opettaa ! ?
(trg)="18"> Opo kowe ngerti , piye nganyelkene ngajar iku ? !
(src)="17"> Näyttää että arvosanamme on poissa , eikö ? niin on .
(trg)="19"> Ketoke bijine dhewe uwis metu yo ?
(trg)="20"> Ho oh .
(src)="18"> Luultavasti sijoituttiin taas viimeisiksi .
(trg)="21"> Paling , dhewe entuk sing keri dhewe maneh .
(src)="19"> Se ei ole ensimmäinen kerta .
(trg)="22"> Iki lak dudu sing sepisane , tho .
(src)="20"> En ymmärrä miksi hän on järkyttynyt joka kerta .
(trg)="23"> Aku kok ora dhong , lha ngopo Awake kok isih nesu- nesu wae .
(src)="21"> Talonne on valmis, eikö ?
(trg)="24"> Omahmu uwis rampung dibenakake , tho ?
(src)="22"> Ettekö pidä tupaantuliaisia ?
(trg)="25"> Meh nganakake rerayaan ora ?
(src)="23"> En ole voinut siivota lainkaan .
(trg)="26"> Aku durung ono wektu nggo reresik blas , jeh .
(src)="24"> Isä tulee myöhään ja minullakin menee aika myöhään .
(trg)="27"> Bapakku telat le kondur , aku yo ngono .
(src)="25"> Laita Bong Joon Gu tekemään se .
(src)="26"> Aikaisemmin hän tuijotti sinua tällä tavalla .
(trg)="28"> Mbok kongkonan Bong Joon Gu wae . Ngerti ora , awake mau ngematke awakmu terus koyo ngene iki ...
(src)="27"> Eipä !
(trg)="29"> Ora .. !
(src)="28"> Jos ei , niinmitä muuta se on ?
(trg)="30"> Nek ora , njuk mau ki ngopo ? !
(src)="29"> Hän jopa liittyi taidekerhoon sinun takiasi .
(trg)="31"> Dheke nganthi melu kleb seni lak yo merganing kowe tho .
(src)="30"> Etkö koskaan kyllästy siihen ?
(trg)="32"> Kowe ora jeleh pho , mangan iku ?
(src)="31"> Mihin ... tähän ?
(trg)="33"> Opo ?
(trg)="34"> Iki ?
(src)="32"> Jos sianliharavintolan tytär kyllästyy niihin , niin kuka söisi niitä ?
(trg)="35"> Heh , nek anake sing nduwe restoran babi we jeleh mangan iki , njuk sopo maneh sing meh teko lan mangan ?
(src)="33"> Ha Ni , oletko kyllästynyt nuudeleihin ?
(trg)="36"> Ha Ni , opo kowe jeleh mangan mi ?
(src)="34"> Eikö nuudeliravintolan tytär väsy syömään nuudeleita ?
(trg)="37"> Maksudku , opo anake sing nduwe restoran mi tau jeleh mangan mi ?
(src)="35"> En kyllästy isän nuudeleihin .
(trg)="38"> Aku ora tau luweh mangan mi gaweane Bapakku .
(src)="36"> Teidän ravintolan nuudelit ovat todella maukkaita !
(trg)="39"> Mi gawean restoranmu ki pancen inuk tenan lho .
(src)="37"> Kannatan , kannatan !
(trg)="40"> Aku doyan banget !
(src)="38"> Olen samaa mieltä !
(trg)="41"> Setuju !
(src)="39"> Heya !
(trg)="42"> Halo !
(src)="40"> Hei !
(trg)="43"> Hai !
(src)="41"> Heya ?
(trg)="44"> Halo ?
(src)="42"> Tervehtikö hän meitä ?
(trg)="45"> Opo dheke lagek wae nyopo awake dhewe ?
(src)="43"> Mitä tämä on ?
(trg)="46"> Wah ?
(trg)="47"> Ngopo iki ?
(src)="44"> Miksei se tule ulos ?
(trg)="48"> Kok ora gelem metu ?
(src)="45"> Kiitos .
(trg)="49"> Ehm .. su- wun .
(src)="46"> Kiitos ?
(trg)="50"> Suwun .. ?
(src)="47"> Vanhempien tentit on puolivälissä , Baek Seong Jo on taas ensimmäisenä .
(trg)="51"> Wulangan tengahane semester kelas telu , mas Baek Seung Jo entuk juara siji maneh , lho .
(src)="48"> Onko ensimmäinen sija sija iso juttu ?
(trg)="52"> Eh , njuk ngopo nek juara siji ?
(trg)="53"> Bijine sampurno !
(src)="49"> Täydellinen suoritus !
(src)="50"> Hän sai 500/ 500 .
(trg)="54"> Dheke entuk limangatus soko limangatus !
(src)="51"> Mitä ?
(trg)="55"> Opo ?
(src)="52"> Baek Seong Jo sai taas 100 % ? onko hän ihminen ?
(trg)="56"> Baek Seung Jo entuk satus persen maneh ?
(trg)="57"> Dheke ki uwong opo dudu tho ?
(src)="53"> Minun mielestäni hän ei ole ihminen .
(trg)="58"> Nek ngaranku , dheke kuwi ... dudu uwong .
(src)="54"> Hän on henki . " metsän henki " . niin , seurasin valkoista hevosta ja sitten ...
(trg)="59"> Dheke ki ... dewo , dewaning alas .
(trg)="60"> Dadi , aku ki nututi jaran puteh , njuk ...
(src)="55"> Se katosi , ja yht' äkkiä se ilmestyi !
(trg)="61"> Jaranne ngilang , njuk ujug- ujug muncul maneh !
(src)="56"> Hmm ... kuinka sanoisin tämän ?
(trg)="62"> Sakjane .. piye yo , leh ku ngomongkene ?
(src)="57"> Sellaisesta kauneudesta haluaa purra palan pois !
(trg)="63"> Kuwi ... nggemesi banget , nganthi kowe mesthi kepengin nyokoti !
(src)="58"> Purra palan pois ?
(trg)="64"> Nyokot ?
(src)="59"> Silloin tajusin miltä vampyyrista täytyy tuntua .
(trg)="65"> Pas kuwi , aku ngerasakake opo sing dirasakake karo vampir .
(src)="60"> Ehkä alussa vampyyrit olivat kuten hän .
(trg)="66"> Mungkin mbiyen , vampir ki yo koyo ngono kuwi .
(src)="61"> Hänen rakastamansa tytön kaula oli niin vaalea ja kaunis ...
(trg)="67"> Gulune wong wedhok sing ditresnani mesthine puteh tur ayu buanget ..
(src)="62"> Hänellä ei ollut muuta mahdollisuutta kuin purra häntä !
(trg)="68"> Dheke ora ono pilihan liyo , njuk nyokot dheknen .
(src)="63"> Oikeasti Ha Ni , ota pala tästä sian jalasta .
(trg)="69"> Lah , tenane tho Ha Ni , nyoh cokoten wae sikile babi iki !
(src)="64"> Hei !
(trg)="70"> Heh !
(src)="65"> En keksinyt tätä !
(trg)="71"> Aku tenanan kok !
(src)="66"> Selvä syö vain tämä .
(trg)="72"> Oke , yo uwis mangano wae .
(src)="67"> Pure tätä , tässä , tässä !
(trg)="73"> Hayo cokoten iki !
(trg)="74"> Kene , kene !
(src)="68"> Seong Jo oppa ...
(trg)="75"> Mas Seung Jo ...
(src)="69"> Voit ottaa tämän , ostin sen juuri .
(trg)="76"> Sampeyan ngombe iki wae , aku entis wae tuku kok .
(src)="70"> Kerro äidiltäni terveisiä sinun äidillesi .
(trg)="77"> Ibuku ndawuhi aku , nitipke salam kanggo Ibumu .
(src)="71"> Olen Jang Mi .
(src)="72"> Hong Jang Mi .
(trg)="78"> Aku Jang Mi , Hong Jang Mi .
(src)="73"> Äitimme ovat hyvin läheisiä .
(trg)="79"> Ibuku ki cedhak karo ibumu .
(src)="74"> Voi ei !
(src)="75"> Se ei toimi taaskaan .
(trg)="80"> Ealah ... kok rusak maneh .
(src)="76"> Ha Ni sunbae ! se ei tule ulos !
(trg)="81"> Ora iso metu maneh !
(src)="77"> Tämä sunbae auttoi minua saamaan tämän .
(trg)="82"> Mbak kuwi lho , sing mau ngerewangi aku ngetokake iki .
(src)="78"> Ha Ni sunbae , vauhtia !
(trg)="83"> Mbak Ha Ni , ayo cepet tho !
(src)="79"> Tässä , oppa .
(trg)="84"> Iki lho , mas .
(src)="80"> Oppa , sinulla oli täydellinen suoritus myös tällä kerralla , eikö ?
(trg)="85"> Mas , sampeyan entuk biji sing paling apik maneh tho ?
(trg)="86"> Wahh , sampeyan pancen huebat !
(src)="82"> Ha Ni !
(trg)="87"> Eh , Ha Ni !
(src)="83"> Oh Ha Ni !
(trg)="88"> Oh Ha Ni !
(src)="84"> Oh Ha Ni !
(trg)="89"> Oh Ha Ni !
(src)="85"> OH !
(trg)="90"> OH !
(src)="86"> HA !
(trg)="91"> HA !
(src)="87"> NI !
(trg)="92"> NI !
(src)="88"> Tuon takia sinun pitäisi vaan tunnustaa .
(trg)="93"> Mangkane , kowe ki kudu ngomongke isine atimu .
(src)="89"> Tunnustaa ?
(trg)="94"> Ngomongke ?
(src)="90"> Valmistumme pian .
(trg)="95"> Dhewe lak meh lulusan sedhilit maneh .
(src)="91"> Kuinka kauan ajattelit olla näin ? ah ...
(trg)="96"> Nganthi kapan kowe meh koyo ngene wae ?
(src)="92"> Aivan oikeisn , se on koska en ole tunnustanut .
(trg)="97"> Ahh ... iyo bener , kuwi mau mergane aku ora ngomongke isi atiku .
(src)="93"> Koska hän ei tiedä miltä minusta tuntuu , hän ei voi avautua minulle ...
(trg)="98"> Dheke ora ngerti piye perasaanku , mangkane dheke ora iso ngomongke isi atine nang aku .
(src)="94"> Koska hän on ujo . mitä katsot ?
(trg)="99"> Mergane dheke isin .
(trg)="100"> Kowe gek nggoleki opo ?
(src)="95"> Etsin sanaa " ujo " .
(trg)="101"> Aku nggoleki ujaran " isin " .
(src)="96"> Okei , Keksin sen .
(trg)="102"> Ho oh , nek ngono ...
(src)="97"> Minä tunnustan hänelle ihanalla tavalla . mutta , mitä minun pitää tehdä ?
(trg)="103"> Aku meh ngomongke , nganggo coro sing apik .
(trg)="104"> Nanging , kepiye yo , carane ?
(src)="98"> Haluan olla todella vaikuttava .
(trg)="105"> Aku ki kepengin carane apik tenan jhe .
(src)="99"> Kuinka tämä : " minun kallisarvoinen Seong Jo minä rakastan sinua " ? oh ...
(trg)="106"> Piye nek ngene ?
(trg)="107"> " Seung Jo sing tak tresnani , aku tresno marang sliramu " .
(src)="100"> Tuo ei ollut paha !
(trg)="108"> Ohh ... iso wae yo .
(src)="101"> Ei paha !
(trg)="109"> Iso wae ?
(src)="102"> Mitä helvettiä !
(trg)="110"> Kepiye tho kowe ki !
(src)="103"> Mitä katsot ?
(trg)="111"> Kowe gek ngopo ?
(src)="104"> Etsin sanaa " ei pah ! .
(trg)="112"> Aku gek nggoleki ujaran " Iso " .