# fi/47SOojVTqOr9.xml.gz
# ht/47SOojVTqOr9.xml.gz


(src)="1"> Meillä mittakaavassa täällä , ja kuten näette , vaaka on tasapainossa .
(trg)="1"> Nou genyen yon échelle isit la , menm jan nou wè l ' , mezi yo sèvi te balanse .

(src)="2"> Ja meillä on kysymys vastata .
(trg)="2"> Apre sa , nou gen yon kesyon pou reponn .

(src)="3"> Meillä on tämä mysteeri massa tänne .
(trg)="3"> Nou dwe fè mès mistè sa a sou isit la .

(src)="4"> Se on suuri kysymysmerkki Tämä sininen massa .
(trg)="4"> Sa se yon gwo mak kesyon sou pil ble sa a .

(src)="5"> Ja meillä on myös joukko 1 kg massoja .
(trg)="5"> Et , nou gen tou yon pakèt moun yon pil 1 kilogram .

(src)="6"> Nämä ovat kaikki kunkin 1kg massa .
(trg)="6"> Sa tout chak yon 1kg mas .

(src)="7"> Ja kysymykseni teille on :
(trg)="7"> Apre sa , m´ mande nou la a se :

(src)="8"> Mitä me voisimme tehdä joko puolella tässä mittakaavassa jotta voidaan selvittää mitä mysteeri on ?
(trg)="8"> Sa te kapab nou fè pou youn ou lòt bò larivyè échelle sa a pou evalye ki a mistè mès se ?

(src)="9"> Tai ehkä me voi esiintyä se rikki lainkaan ?
(trg)="9"> Ou gen dwa nou pa ka evalye li menm menm menm ?

(src)="10"> Onko jotain , mitä voimme tehdä joko poistamalla tai lisäämällä nämä asiat jotta voimme selvittää
(trg)="10"> Èske gen yon bagay ke nou kapab fè swa retire ou ajoute ke bagay sa yo ,

(src)="11"> Tämä mysteeri on ?
(trg)="11"> Lè sa a , nou ka evalye ki sa a mistè mès se ?

(src)="12"> Annan pari sekuntia ajatella sitä .
(trg)="12"> M´ ap ban nou yon koup segond panse osijè de sa .

(src)="13"> Selvittää , mitä tämä mysteeri on ,
(src)="14"> lähinnä vain haluamme tässä mittakaavassa toisella puolella
(trg)="13"> Pou evalye sa a ki mistè mès se , nou esansyèlman jis vle sa a sou yon bò échelle sa a

(src)="15"> Mutta yksin se ei riitä .
(trg)="14"> Men sa ki pou kont li pa ase .

(src)="16"> Emme voi vain poistaa nämä kolme , mutta se ei tee työtä , koska
(trg)="15"> Nou te kapab sèlman retire sa twa ,
(trg)="16"> Men , sa pa p fè travay la , paske

(src)="17"> Jos me vain poistaa nämä kolme , sitten vasemmalla puolella tässä mittakaavassa on selvästikin vähemmän massa ja se menee jopa oikealla puolella menee alas .
(trg)="17"> Si nou jis retire sa twa ,
(trg)="18"> Lè sa a a goch échelle sa a klèman ap gen mwens mas ,
(trg)="19"> li a mache sou yo , epi ap desann bò dwat .

(src)="18"> Ja joka ei anna meille paljon tietoa .
(trg)="20"> Et , sa p' ap ban nou anpil enfòmasyon .

(src)="19"> Se vain kertoa meille , että tämä sininen asia on pienempi massa kuin mitä on täällä .
(trg)="21"> Li ta ka sèlman di nou sa koulye a ble bagay te gen yon pil pi ba pase sa ki pase isit la .

(src)="20"> Joten vain poistaa tämän ei auta meitä paljon .
(trg)="22"> Se konsa jis retire sa a pa ede nou anpil .

(src)="21"> Ei meihin yhteyttä , on vastattava .
(trg)="23"> Mwen fè nou pa konnen ke sa rive fè sa .

(src)="22"> Mitä meidän täytyy tehdä , jos haluamme säilyttää tasapainoinen , asteikko
(src)="23"> Meidän on poistaa saman verran mass molemmin puolin mittakaavassa .
(trg)="24"> Sa nou dwe fè si nou vle pou mezi yo sèvi balanse , se pou nou gen pou retire menm kantite mès de de mezi yo sèvi kote .

(src)="24"> Joten , jos haluamme poistaa 3 asioita täällä , ( haluaisin yrittää parhaani poistaa 3 asioita ) ( Olen vain poistaa sen )
(trg)="25"> Konsa , si nou vle pou retire 3 bagay isit la , ( mwen eseye m´ pi bon pou retire 3 sa isit la se ) ( Mwen pral jis efase sa )

(src)="25"> Jos haluamme poistaa 3 asioita siellä ,
(trg)="26"> Si nou vle pou retire 3 bagay la .

(src)="26"> Jos tämä itsestään , juuri poistanut nämä 3 asiat työmarkkinaosapuolten olisi yhtä massa enää . tällä puolella olisi pienempi massa .
(trg)="27"> Si nou te fè sa ki pou kont li , jis te retire 3 bagay sa yo , tou de bò pa ta gen yon bon bit ankò . kote sa a pwal gen yon sèl kote pi ba .

(src)="27"> Joten meidän täytyy poistaa 3 molemmin puolin .
(trg)="28"> Se poutèt sa , nou dwe retire 3 nan tou de kote yo .

(src)="28"> Jos haluamme varmistaa , että meidän vaaka on tasapainossa ,
(src)="29"> Meidän täytyy poistaa 3 molemmin puolin .
(trg)="29"> Si nou vle si ke sistèm yo sèvi nou te balanse , nou gen pou retire 3 nan tou de kote yo .

(src)="30"> Jos lähdimme tasapainoinen , asteikot ja sitten poistettu 3 molemmin puolin asteikon vielä tasapainoinen ja sitten meillä on selkeä käsitys tämän objektin proteiinimassasta oikeastaan on .
(trg)="30"> Si nou te kòmanse ak balans balanse ,
(trg)="31"> Et te lè sa a nou retire 3 nan tou de bò , mezi yo sèvi va toujou ap balanse epi lè sa a nou pwal gen yon lide klè ki pil objet sa a aktyèlman se .

(src)="31"> Nyt , kun 3 poistetaan molemmin puolin asteikon vielä tasapainoinen , ja me tiedämme , että tämä massa on mitä on jäljellä täällä .
(trg)="32"> Koulye a , ak 3 te retire nan tou de bò , mezi yo sèvi va toujou ap balanse , e nou konnen ke mas sa a rive fè tou sa rete sou isit la .

(src)="32"> On sama kuin 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7
(trg)="33"> Li rive fè 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7

(src)="33"> - ja jos olemme olettaen ne ovat kg -
(src)="34"> Me tiedämme , että kysymys merkki massa kysymysmerkki vastaa 7 kiloa .
(trg)="34"> - Et si nou ap en yo sont kg - nou ap konnen ke kesyon an make mès pwen entèwogasyon egal a 7 kg .

(src)="35"> Joten tämä on seitsemän kilon massa .
(trg)="35"> Se poutèt sa , se sa rele yon sèt kilogram mas .

# fi/FCpKA4J3idHM.xml.gz
# ht/FCpKA4J3idHM.xml.gz


(src)="2"> Tehtävä 75 .
(trg)="1"> Pwoblèm 75 .

(src)="3"> Kaksi lentokonetta lähtee samalta lentokentältä ja lähtee kulkemaan vastakkaisiin suuntiin .
(trg)="2"> De avyon te kite a menm èpòt vwayaje nan vi- za vi direksyon yo .

(src)="4"> Ensimmäinen lentokone kulkee keskimäärin 400 mailin tuntinopeudella - tämä on .. .. lentokenttä .
(trg)="3"> Si yon avyon moyennes 400 kilomèt pa lè - se poutèt sa èpòt la .

(src)="5"> Ensimmäinen lentokone kulkee tähän suuntaan .. .. nopeudella 400 mailia tunnissa .
(trg)="4"> Yon avyon se nan direksyon sa nan 400 kilomèt pa lè .

(src)="6"> Nyt puhutaan maileista , ei metreistä .
(trg)="5"> Sa se yon kilomèt pa yon mèt .

(src)="7"> Ja toinen lentokone kulkee keskimäärin nopeudella 250 mailia tunnissa .
(trg)="6"> Et 250 kilomèt pa lè averaj varye sòti yon lòt avyon an .

(src)="8"> Ja se kulkee vastakkaiseen suuntaan ensimmäiseen koneeseen nähden .
(trg)="7"> E li pwal nan lòt direksyon .

(src)="9"> Esitän tämän vektoreina :
(trg)="8"> Et pou m fè sa tankou vecteurs .

(src)="10"> Eli piirtämäni nuolen pituus edustaa lentokoneen .. nopeutta .
(trg)="9"> Se konsa la longueur de tout flèch mwen yo repwezante li vitesse pou kèk degre .

(src)="11"> Ja nuolen suunta edustaa koneen kulkusuuntaa .
(trg)="10"> Et direksyon yo repwezante direksyon .

(src)="12"> 250 mailia tunnissa tuohon suuntaan ja 400 mailia tunnissa .. .. tuohon suuntaan .
(trg)="11"> 250 kilomèt pa lè nan direksyon sa , 400 kilomèt pa lè nan sans sa .

(src)="13"> Kuinka monta tuntia kestää , että etäisyys kahden .. .. lentokoneen välillä on 1625 mailia ?
(trg)="12"> Depi konben tan nan a distans ant yo de a avyon être 1625 kilomèt ?

(src)="14"> Jos istut tässä koneessa .. .. juuri tässä , koneessa joka kulkee vasemmalle .
(trg)="13"> Se konsa nou jis gen pou di , si ou ap chita nan avyon sa a dwa isit la , avyon sa a sou bò gòch .

(src)="15"> Ja ajatellaan että sinä pysytkin paikallasi .
(trg)="14"> Nou an nou di ou kwè ou èstasyone .

(src)="16"> Kuinka nopeasti sinun näkökulmastasi oikealle kulkeva kone liikkuu .. omaan suuntaansa , eli tässä tapauksessa itään ?
(trg)="15"> Ki jan fè jèn se sa avyon an pwal ka ankouraje pou a flèche direksyon , ou mwen panse pou est direksyon ?

(src)="17"> Sinun näkökulmastasi se kulkee .. .. itään päin 650 mailin tuntinopeudella .
(trg)="16"> Refè anba ou pwen de vi , li pwal ale a direksyon solèy leve nan 650 kilomèt pa lè .

(src)="18"> Jos sinä kuvittelet , että lentokoneessasi pysyisit paikallasi , näyttää siltä , että .. .. itäänpäin kulkevan koneen nopeus on 650 mailia tunnissa sinusta pois päin .
(trg)="17"> Si ou panse ou te èstasyone , li jis ta ta pwale kite ou nan 650 kilomèt pa lè .

(src)="19"> Sama asia , jos istuisit siinä oikealla päin menevässä koneessa .. tässä , ja ajattelisit että sinä pysyt paikallasi - mitä olet tietenkin .. .. koordinaatistossa itsesi suhteen - huomaat että kaverisi toisessa koneessa kulkee .. .. länteen päin 650 mailin tuntinopeudella suhtessa minuun .
(trg)="18"> Menm bagay la , si ou te chita nan avyon sa a dwat isit la , e nou panse ou ont èstasyone - Et n´ a , relative to tèt ou - nou ta di : o , poukisa sa a va bay sou solèy kouche nan 650 kilomèt pa è relative to m .

(src)="20"> Ja me siis aloitamme samasta lähtöpisteestä .
(trg)="19"> E nou ap kòmanse nan menm pwen .

(src)="21"> Tästä tulee tavallinen etäisyys on verrannollinen .. .. aikaan- ongelma .
(trg)="20"> Se konsa sa vin sèlman yon distans estanda se egal a yo ki te konn fwa lè pwoblèm .

(src)="22"> Jos siis täytyy kulkea 1625 mailia , kuten sitä .. .. tehtävänannossa kysytään , millä hetkellä se tapahtuu ?
(trg)="21"> Si nou gen pou kouvri 1625 kilomèt , paske se pou sa sa yo vle konnen ki lè ki fè sa rive ?

(src)="23"> Millä hetkellä koneet ovat juuri niin kaukana toisistaan ?
(trg)="22"> Nan ki pwen sont avyon ki byen lwen ak lòt ?

(src)="24"> Ajan kohta on riippuvainen koneiden nopeuksista , joka on yhteenlaskettuna .. .. siis 650 mailia tunnissa .
(trg)="23"> Sa rive fè vitès fanmi yo , yo séparation de ak lòt nan 650 kilomèt pa lè .

(src)="25"> Ja me haluamme tietää , kauanko matkan saavuttaminen kestää .
(trg)="24"> E nou vle konnen kilè sa va pran ?

(src)="26"> Aika on siis yhtä kuin matkan ja nopeuden osamäärä .
(src)="27"> Eli 1625 jaetaan 650 : llä .
(trg)="25"> Se konsa lè pwal egal- ego 1625 divize pa 650 .

(src)="28"> Katsotaa , voitaisiinko sitä yksinkertaistaa ..
(trg)="26"> An n wè si nou ka fasilite ki tout yo .

(src)="29"> No , me voimme jakaa sekä osoittajan että nimittäjän 25 ..
(trg)="27"> Men , nou te kapab divize sou tèt Et bas a pa 25 .

(src)="30"> Jos me jaamme murtoluvun yläosan -- odotas , kun otan laskimen ..
(trg)="28"> Si nou divize sou tèt UN - kite m´ pran jis calculatrice m .

(src)="31"> Eli 1625 jaettuna 650 on yhtä kuin 2, 5 . .. kyllä , kyllä :
(trg)="29"> Se konsa 1625 divize pa 650 2 . 5 egal- ego .
(trg)="30"> E nou te fè tou sa ki ladan kilomèt pa lè .

(src)="34"> Joten lopullinen aika on yhteensä 2, 5 tuntia .
(trg)="31"> Se konsa lè pwal rive fè 2 . 5 heures .

(src)="35"> Oikea vaihtoehto on siis A .
(trg)="32"> Sa a se A .

(src)="36"> Tehtävä 76 .
(trg)="33"> Pwoblèm 76 .

(src)="37"> Leikkaan ja liimaan kaikki nämä sanalliset tehtävät ..
(trg)="34"> M ap jis copie Et pat tout pawòl pwoblèm sa yo .

(src)="38"> Käydään ne läpi yhdessä .
(trg)="35"> Nou ap analyse yo ansanm .

(src)="39"> Ongelma 76 on vihreällä .
(trg)="36"> Pwoblèm 76 nan vèt .

(src)="40"> Liisa tekee boolin , johon tulee 25 % puhdasta hedelmämehua .
(src)="41"> Hän lisää 100 % hedelmämehua .. .. kahteen litraan hedelmämehua , joka on 10 % täyshedelmämehua .
(trg)="37"> Lisa ap fè kout pwen sa yo donnen 25 % pa ajout donnen pi ji pou yon melanj de twa boutèy kola se ji fwi nan 10 % .

(src)="42"> Kuinka monta litraa 100 % hedelmämehua Liisan täytyy lisätä ?
(trg)="38"> Konben ( de ji fwi nan li fè sa ki bezwen pou ajoute ?

(src)="43"> 100 % täyshedelmämehua .
(trg)="39"> Ji fwi nan .

(src)="44"> Olkoon P 100 % hedelmämehun määrä litroissa .
(trg)="40"> Se pou P égal ( de nan .

(src)="45"> Ja nyt halutaan meidän laskevan sen .. .. eli meidän täytyy ratkaista P .
(trg)="41"> E se pou sa sa yo vle nou pou evalye .
(trg)="42"> Se konsa nou gen pou evalye Parameswaran oke .

(src)="47"> Ja lisätään se jo valmiiseen kahteen litraan , jota merkitään kirjaimella M , .. .. joka on siis jo valmiiksi sekoitetun mehun määrä .. .. " litraa mehusekoitusta " .. .. joka on siis 10 % hedelmämehua .
(trg)="43"> Ajoute ke li yon de twa boutèy kola melanj . , se konsa Se konsa an n ap di M se egal- ego pou litres de melanj la .
(trg)="44"> Sa se ji fwi 10 % .

(src)="48"> Eli M on siis tämä tässä : " kahteen litraan sekoitusta , joka on .. 10 % hedelmämehua . "
(trg)="45"> Se konsa konsa , se dwa sa a isit la , yon melanj de twa boutèy kola , sa vle di ji fwi 10 % .

(src)="49"> Me kuvaamme nyt sitä kirjaimella M .
(trg)="46"> Nou ap rele M sa .

(src)="50"> Se on alkuperäinen kahden litran sekoitus , jossa on 10 % hedelmämehua .
(trg)="47"> Sa se melanj de twa boutèy kola sa se ji fwi 10 % .

(src)="51"> Okei , kuinka monta litraa 100 % täyshedelmämehua .. .. hänen täytyy lisätä ?
(trg)="48"> Dakò , konbyen litres de gwam donnen ji èske li bezwen pou ajoute ?

(src)="52"> Okei , ajatellaanpa sitä hetken aikaa .
(trg)="49"> Dakò , se konsa nou panse osijè de sa yon ti jan .

(src)="54"> Eli : boolissa tulee olemaan täyshedelmämehua .. .. ajatellaan kuinka paljon kokonaisuudessaan 100 % täyshedelmämehua tulee .. .. Liisan booliin .
(trg)="50"> Se konsa , kout pwen an pwal pi ji .
(trg)="51"> Se konsa nou panse osijè de ki kantite gwam ji se pwal nan sistèm lan .

(src)="55"> Siihen tulee se määrä 100 % täyshedelmämehua , jonka Liisa lisää , plus .. .. sekoituksessa jo valmiina oleva määrä .
(trg)="52"> ( De ji nan , li te ajoute , plis moun ( melanj la .

(src)="56"> No alunperin siinä on kaksi litraa sekoitusta , joka on 10 % täysmehua .
(trg)="53"> Men li se yon melanj de twa boutèy kola se ji fwi 10 % .

(src)="57"> Eli kuinka paljon alunperin sekoituksessa on mehua ?
(trg)="54"> Se konsa ki kantite ji fwi ki deja gen ?

(src)="58"> Eli , se on 0, 2 litraa puhdasta 100 % täyshedelmämehua .
(trg)="55"> Se konsa , li se ( 0 . 2 de ji fwi .

(src)="60"> Minun ei pitäisi edes määritellä muuttujaa M , koska mehän tiedämme että M on yhtä kuin 2 litraa .
(trg)="56"> Mwen pa ta dwe menm defini M , nou konnen sa M egal a 2 .

(src)="61"> Eli unohdetaan muuttuja M .
(trg)="57"> Se konsa inyore sa .

(src)="62"> Ehkä huomaat , että ratkon näitä tehtäviä tässä ihan oikeasti .
(trg)="58"> Ou ka di m´ ap fè pwoblèm sa yo lè nonm reyèl .

(src)="63"> Joudun pähkäilemään niitä ihan niin kuin sinäkin .
(trg)="59"> M ap konbat ansanm ak yo tankou nou ta .

(src)="64"> Joka tapauksessa , eli kuinka paljon puhdasta täyshedelmä mehua .. sekoituksessa on ?
(trg)="60"> De tout fason , se konsa ki kantite ji fwi la pwal nan melanj a ?

(src)="65"> Siinä on se määrä 100 % täyshedelmämehua , .. jonka Liisa lisää .
(trg)="61"> Pa gen kantite ) de la nan ji fwi li te ajoute .

(src)="66"> Se on puhdasta hedelmämehua ja sitä merkitään P : llä .
(trg)="62"> Sa se yon ji fwi nan , ki se Parameswaran

(src)="67"> Ja sitten meillä on ne kaksi litraa sekoituksessa .. .. joka on 10 % : sti täyshedelmämehua .
(trg)="63"> E apre sa ou pral fè ont de litres de la melanj sa se ji fwi 10 % .

(src)="68"> Joten kuinka paljon 100 % täyshedelmämehua tulee siitä ?
(trg)="64"> Se konsa ki kantite ji fwi ap vini pou sa ?

(src)="69"> No , 10 % kahdesta litrasta on tietenkin 0, 2 litraa !
(trg)="65"> Byen 10 % de litres de se ( 0 . 2 deja .

(src)="70"> Ja sitten , kuinka monta litraa .. .. valmiiseen booliin tulee ?
(trg)="66"> Lè sa a ( konbyen se la pwal gen melanj a ?

(src)="71"> Eli sekä alkuperäinen , että lisätty määrä , kuinka paljon tulee kaiken kaikkiaan ?
(trg)="67"> Nan la konbine , ki kantite total de ) èske gen ?