# eu/0BhMynRdRIk6.xml.gz
# ru/0BhMynRdRIk6.xml.gz


(src)="1"> İşte başardın beni kendine aşık ettin Senden soğumaya çalıştım ama sıcaklığın beni eritti
(trg)="1"> İyi , sen beni aldattın ve bunu hissetiğimi iddia ettin .
(trg)="2"> Soğuk olmaya çalıştım ama sen çok ateşlisin ben eridim

(src)="2"> Unutulmustum ama simdi geri dönmeye çalışıyorum yapabileceğim en iyisini yapacaım ve beni ilahi bir güç dışında hiçbirşey durduramaz
(trg)="3"> Çatlaklar boyunca düştüm , ve şimdi geri dönmeye çalışıyorum
(trg)="4"> Gösterişli bitiş başlamadan buna en iyilerimi veriyor olacağım ve beni durduracak hiç birşey olmayacak , ilahi güç dışında

(src)="3"> Kazanma ve öğrenme sırası artık benim .
(trg)="5"> Sanıyorum , birşeyler kazanmak veya öğrenmek için yine benim sıram
(trg)="6"> Ama daha fazla çekinmeyeceğim , daha faza değil , bekleyemez bu , seninim .
(trg)="7"> Zihnini aç ve benim gibi gör , planlarını açıkla ve son derece özgürsün .

# eu/0IipDVlgwp7u.xml.gz
# ru/0IipDVlgwp7u.xml.gz


(src)="1"> ( Txaloak )
(trg)="1"> ( Аплодисменты )

(src)="2"> ( Musika ) ( Txaloak )
(trg)="2"> ( Музыка ) ( Аплодисменты )

# eu/0Io0iVUI61lG.xml.gz
# ru/0Io0iVUI61lG.xml.gz


(src)="1"> Bere bizitza profesional osoan zehar ikustezina izaten ahalegindu den norbaitentzat jendaurrean agertzea gorputzaz kanpoko esperientzia baten eta faroen argiek itsututako oreinak sentitzen duenaren arteko zerbaiten antzekoa da , beraz , barkaidazue TEDen aginduetako bat haustea paperean idatzitako hitzetaz fidatuz .
(src)="2"> Soilik bukatu baino lehen tximista batek harrapa ez nazan espero dut .
(trg)="1"> Для меня , по профессии пытавшегося всё время быть незаметным , выступление перед аудиторией нечто среднее между внетелесным переживанием и ощущением загнанного зверя , пойманного в лучах света поэтому простите меня за нарушение одной из заповедей TED — я полагаюсь на текст на бумаге и надеюсь , что я не буду сражён молнией до того как закончу .

(src)="3"> Argazkilari dokumentala izatera bultzatu ninduten ideietako batzuei buruz mintzatuz hasi nahiko nuke .
(trg)="2"> Я бы хотел начать говорить о некоторых идеях , которые побудили меня стать документальным фотографом .

(src)="4"> Ikaslea nintzen 60ko hamarkadan , gizarte- asaldura eta eztabaiden garai batean eta , pertsonal mailan , idealismo sentimendu baten hasiera .
(trg)="3"> Я был студентом в 60- е — время социального подъёма и вопросов , а на личностном уровне , время пробуждения идеализма .

(src)="5"> Vietnamgo gerra goren mailan zegoen ; eskubide zibilen aldeko mugimendua abian zen ; eta irudiek eragin bizia zeukaten nigan .
(trg)="4"> Война во Вьетнаме была в разгаре , движение за гражданские права шло полным ходом , и фотографии имели на меня огромное влияние .

(src)="6"> Gure buruzagi politiko eta militarrek gauza bat esaten ziguten eta argazkilariek beste bat .
(trg)="5"> Наши политические и военные лидеры говорили нам одно , а фотографы рассказывали другое .

(src)="7"> Nik argazkilariengan sinesten nuen , beste miloika estatubatuarrek bezala .
(trg)="6"> Я верил фотографам , как и миллионы других американцев .

(src)="8"> Euren irudiek gerra eta arrazakeriaren aurkako erresistentzia suspertu zuten .
(trg)="7"> Их фотографии разжигали сопротивление войне и расизму .

(src)="9"> Ez zuten historia erregistratu soilik ; historia aldatzen lagundu zuten .
(trg)="8"> Они не просто фиксировали историю , они помогали менять курс истории .

(src)="10"> Euren argazkiak gure kontzientzia kolektiboaren parte bihurtu ziren , eta , kontzientzia hau bateratua izatera pasa zenean , aldaketa ez zen soilik posible bihurtu , ezinbestekoa baizik . konturatu nintzen kazetaritzak dakarren informazio askearen jarioak , bereziki argazki kazetaritzak , erabaki politikoen onurak zein ondorioak nabarmendu ditzakela .
(trg)="9"> Их фотографии стали частью нашего коллективного сознания и по мере того , как сознание превращалось в общее чувство совести , перемены становились не только возможными , но и неизбежными .
(trg)="10"> Я видел , что свободный поток информации представляемый журналистикой , в особенности визуальной журналистикой , может заострить внимание как на преимуществах , так и на цене политических действий .

(src)="11"> Erabaki onuragarriei sinesgarritasuna eman diezaieke , euren arrakasta bultzatuz .
(trg)="11"> И некоторые действия могут заслуживать уважения , приближая к успеху .

(src)="12"> Erabaki politiko txar edo geldotasun politikoaren aurrean , bitartekotza batean bilakatzen da , kalteen berri emanez eta gure jokaera berrazter dezagun eskatuz .
(trg)="12"> Перед лицом политической недальновидности или политической неактивности это становится тем , что воздействует на нас , оценивая нанесённый урон и призывая пересмотреть наше поведение .

(src)="13"> Giza aurpegi jartzen die , urrunetik , euren inpaktu globalean , abstraktuak , ideologikoak edo monumentalak diruditen arazoei .
(trg)="13"> Это ставит перед лицом человека вопросы , которые сперва могут показаться абстрактными , идеологическими или монументальными по своей глобальности .

(src)="14"> Oinarrian gertatzen dena , boterearen korridoreetatik urrun , herritar arrunt orori gertatzen zaie .
(trg)="14"> Что же происходит на приземлённом уровне , вдалеке от власти , случается с обычными гражданами .

(src)="15"> Eta ulertu nuen argazkilaritza dokumentalak gertakizunak euren ikuspegitik interpretatzeko gaitasuna duela .
(trg)="15"> Я осознал , что документальная фотография , имеет возможность интерпретировать события со своей точки зрения .

(src)="16"> Hitza ematen die bestela hitzik edukiko ez luketen horiei .
(trg)="16"> Она даёт право голоса тем , кто другим способом не может высказаться .

(src)="17"> Eta , ondorioz , iritzi publikoa suspertzen du eta jendarteko eztabaidari bultzada ematen dio , horrela , interesdunek agenda guztiz kontrola dezaten eragotziz , haiek horixe lortzea nahiko luketen arren .
(trg)="17"> И в качестве ответной реакции , она стимулирует общественное мнение и даёт импульс для публичной дискуссии , тем самым удерживая заинтересованные стороны от контроля дискуссии , чего они бы так хотели .

(src)="18"> Garai hoietan heltzeak egiazko egin zuen gizarte aske eta dinamiko batek behar bezala funtzionatzeko informazio askearen jarioa guztiz beharrrezkoa duenaren kontzeptua .
(trg)="18"> Став совершеннолетними в те дни мы поняли , что свободная информация жизненно необходима для нормального развития свободного и динамичного общества .

(src)="19"> Prentsa , zalantzarik gabe , negozio bat da , eta bizirauteko negozio arrakastatsua izan beharra dauka , baina oreka egokia aurkitu behar da marketin kontuen eta kazetaritza- erantzukizunen artean .
(trg)="19"> Журналистика , конечно же , бизнес , и для того чтобы выживать это должен быть успешный бизнес , но должен быть найден правильный баланс между маркетинговыми соображениями и журналистской ответственностью .

(src)="20"> Gizartearen arazoak ezin daitezke konpondu identifikatuak izan diren arte .
(trg)="20"> Проблемы общества не могут быть разрешены , пока они не определены .

(src)="21"> Maila gorenago batean , prentsa zerbitzu industria bat da , eta eskaintzen duen zerbitzua kontzientziazioa da .
(trg)="21"> На более высоком уровне , пресса — это индустрия услуг , и услуга , которую она предоставляет — осведомлённость .

(src)="22"> Istorio guztiek ez dute zertan zerbait saldu behar .
(trg)="22"> Не каждая история должна что- то продавать .

(src)="23"> Emateko garai bat ere badago .
(trg)="23"> Также надо и отдавать .

(src)="24"> Hau da nik jarraitu nahi nuen tradizioa .
(trg)="24"> Была такая традиция и ей я хотел следовать .

(src)="25"> Gerrak bertan zeudenei eragiten zizkien arrisku izugarriak ikusita eta argazki kazetaritza gatazkak konpontzeko tresna bat izan zitekeela jakinda , argazkilari izan nahi nuen gerra- argazkilari izan ahal izateko .
(trg)="25"> Наблюдая войну , создающую такие большие возможности для тех , кто вовлечён в неё , и таким образом журналистика действительно может стать фактором в разрешении конфликта , я хотел быть фотографом , чтобы быть военным фотографом .

(src)="26"> Baina berezkoa nuen sentimendu batek gidatzen ninduen gerraren benetazko aurpegia ezagutzera ematen zuen argazki bat , ia definizioz , gerraren aurkako argazki bat izango zela , alegia .
(trg)="26"> Но я был ведом врождённым чувством , что картинка , которая разоблачает истинное лицо войны , всегда будет анти- военной .

(src)="27"> Azken 25 urteetan sartua egon naizen gertakizunen eta gatazken zeharreko ikus- bidaia batera eraman nahi zintuzketet .
(trg)="27"> Я бы хотел показать вам некоторые события в которые я был вовлечён последние 25 лет .

(src)="28"> 1981ean , Ipar Irlandara joan nintzen .
(trg)="28"> В 1981 году я поехал в Северную Ирландию .

(src)="29"> IRAko hamar preso , kartzela baldintzen aurkako gose- greba baten ondorioz hiltzear zeuden .
(trg)="29"> 10 заключённых ИРА [ Ирландская республиканская армия ] голодали в знак протеста против условий содержания в тюрьме и были близки к смерти .

(src)="30"> Erantzun gisa , kaleetan istilu larriak izan ziren .
(trg)="30"> Реакцией на улицах была резкая конфронтация .

(src)="31"> Ikusi nuen gaur egungo gerrak ez direla urrutiko gudu- zelaietan borrokatzen , jendea bizi den lekuetan baizik .
(trg)="31"> Я видел , что передовая линия современной войны не была изолирована на местах сражения , а проходит там , где живут люди .

(src)="32"> 80ko hamarkadaren hasieran zehar , denbora luzea pasa nuen Erdialdeko Amerikan , zeina Gerra Hotzaren zatiketa ideologikoa
(src)="33"> lausotzen zuen gerra zibiletan murgilduta zegoen .
(trg)="32"> В начале 80- х я провёл много времени в Центральной Америке , которая была поглощена гражданскими войнами , превосходящими идеологические расхождения Холодной Войны .

(src)="34"> Guatemalan , gobernu zentralak
(src)="35"> -- europarren ondorengo zen oligarkia baten menpe zegoena --
(src)="36"> lur kiskaliaren taktika hasia zuen matxinada indigena baten aurka , eta Latinoamerikaren historia islatzen zuen irudi bat ikusi nuen :
(trg)="33"> В Гватемале центральное правительство , контролируемое европейскими олигархами , проводило ожесточённую кампанию против восстания аборигенов .

(src)="37"> Bibliaren eta ezpataren konbinazioaren bitartezko konkista .
(trg)="34"> И я видел картину , которая отражала историю Латинской Америки : завоевание с помощью Библии и меча .

(src)="38"> Sandinisten aurkako gerrillari bat larriki zauritua izan zen
(src)="39"> Zero Komandantea Nikaragua hegoaldeko herri bat erasotzen ari zela .
(trg)="35"> Партизан анти- Сандинист был смертельно ранен когда командир Зеро атаковал город в Южном Никарагуа .

(src)="40"> Somozaren Guardia Nazionalaren tanke suntsitu bat monumentu gisa utzi zuten Managuako parke batean , eta ume baten energiak eta izpirituak transformatu egin zuen .
(trg)="36"> Разрушенный танк , принадлежащий национальной гвардии Самозы , был оставлен , как памятник в парке в Манагуа .
(trg)="37"> И он преобразился благодаря энергии и душе ребёнка .

(src)="41"> Aldi berean , gerra zibila zegoen El Salvadorren , eta , berriro , populazio zibilak gatazkaren erdian aurkitu zuen bere burua .
(trg)="38"> В это же время гражданская война шла в Сальвадоре , и снова гражданское население было охвачено конфликтом .

(src)="42"> Palestinarren eta israeldarren arteko gatazkari buruz berri eman dut 1981etik .
(trg)="39"> Я освещал Палестино- Израильский конфликт с 1981 года .

(src)="43"> Hau bigarren intifadaren hasierako une bat da , 2000n , noiz harriak eta molotovak zeuden oraindik armada baten kontra .
(trg)="40"> Это момент из начала второй интифады в 2000 году , когда все ещё были камни и коктейли Молотова против армии .

(src)="44"> 2001ean , altxamendua borroka armatu bihurtu zen , eta gertakari larrienetariko bat errefuxiatu palestinarren kanpalekuaren suntsipena izan zen ,
(src)="45"> Zisjordaniako Jenin herrian .
(trg)="41"> В 2001- м мятеж перерос в вооружённый конфликт , и одним из основных инцидентов было разрушение лагеря Палестинских беженцев на западном берегу реки Иордан в городе Женин .

(src)="46"> Oinarrizko adostasun bat lortzeko borondate politikorik gabe , taktikaren eta kontrataktikaren tirabira etengabeak susmo txarra , gorrotoa eta mendekua dakartza soilik , eta indarkeriaren zikloa betikotzen du .
(trg)="42"> Без политических дискуссий , пытающихся найти общую точку зрения , продолжающиеся трения между тактиками и контр- тактиками только порождают подозрения , ненависть и месть , и укрепляют цикл насилия .

(src)="47"> 90eko hamarkadan , Sobietar Batasuna desegin eta gero ,
(trg)="43"> В 90- х , после распада Советского Союза ,

(src)="48"> Jugoslavia faila- lerro etnikoetan zehar puskatu eta gerra zibila piztu zen
(src)="49"> Bosnia , Kroazia eta Serbiaren artean .
(trg)="44"> Югославия развалилась по этническому признаку и началась гражданская война между Боснией , Хорватией и Сербией .

(src)="50"> Hau etxez etxeko borrokaren une bat da , Mostarren , auzotarrak auzotarren aurka .
(trg)="45"> Эта сцена битвы в Мостаре — дом против дома , сосед против соседа .

(src)="51"> Logela bat , jendeak une intimoak igarotzen dituen tokia , non bizitza bera sortzen den , gudu- zelai bihurtu zen .
(trg)="46"> Спальня , место где люди разделяют близость , где зарождается жизнь , стало местом битвы .

(src)="52"> Serbiar artilleriak Bosnia iparraldeko mezkita bat suntsitu zuen eta gorputegi inprobisatu bezala erabili zuten .
(trg)="47"> Мечеть в северной Боснии была разрушена Сербской артиллерией и использовалась как временный морг .

(src)="53"> Hildako serbiar soldaduak jaso zituzten bataila baten ondoren eta truke gisa erabili zituzten bosniar presoen edo gudan hildako bosniar soldaduen truke .
(trg)="48"> Мёртвые сербские солдаты подбирались после битвы и использовались как продукт обмена на заключённых или погибших боснийских солдат .

(src)="54"> Hau parke bat izan zen behin .
(trg)="49"> Когда- то это был парк .

(src)="55"> Gidatzen ninduen soldadu bosniarrak esan zidan bere lagun guztiak bertan zeudela orain .
(trg)="50"> Боснийский солдат , который сопровождал меня , сказал , что все его друзья теперь там .

(src)="56"> Aldi berean , Hegoafrikan ,
(src)="57"> Nelson Mandela espetxetik atera eta gero , biztanleria beltzak apartheid- etik askatzeko azken fasea hasi zuen .
(trg)="51"> В это же время в Южной Африке , после того как Нельсон Мандела был освобождён из тюрьмы , чёрное население начало финальную стадию избавления от апартеида .

(src)="58"> Kazetari bezala ikasi behar izan nuen gauzetariko bat nire amorruarekin zer egin izan zen .
(trg)="52"> Одна из вещей , которой я должен был научиться как журналист , — это что делать со своим гневом .

(src)="59"> Erabili beharra nuen , bere energia bideratu , nire ikusmena itsutu beharrean argituko zuen zerbaitean bihurtu .
(trg)="53"> Я вынужден был использовать его , направлять его энергию , преобразовывать во что- то , что может прояснить моё видение , вместо того чтобы замутнить его .

(src)="60"> Transkein , Xhosa tribuaren heldutasunerako pasabide- erritu baten lekuko izan nintzen .
(trg)="54"> В Транскее , я был свидетелем обряда посвящения в мужчины клана Хоста .

(src)="61"> Gazteak isolaturik bizi ziren , gorputzak buztin zuriz estalita zituztela .
(trg)="55"> Подростки жили в изоляции , их тела покрывались белой глиной .

(src)="62"> Aste batzuk geroago , zuria garbitu eta gizonen erantzukizun guztiak hartu zituzten euren gain .
(trg)="56"> После нескольких недель , они смывали белый цвет и брали на себя всю ответственность мужчины .

(src)="63"> Hegoafrikako aurpegia aldatzen ari zen borroka politikoaren ikur zirudien erritual zaharra zen .
(trg)="57"> Это был очень древний ритуал , который , казалось , символизирует политическую борьбу , изменившую лицо Южной Африки .

(src)="64"> Soweton , umeak tranpolin batean jolasean .
(trg)="58"> Дети в Суэто играют на батуте .

(src)="65"> Afrikako beste toki batzuetan gosetea zegoen .
(trg)="59"> Где- то в другом месте Африки был голод .

(src)="66"> Somalian , gobernu zentrala kolapsatu eta klanen arteko gerra piztu zen .
(trg)="60"> В Сомали правительство потерпело крах и разразилась война кланов .

(src)="67"> Nekazariak euren lurretatik bota zituzten eta uztak eta abereak suntsituak edo lapurtuak izan ziren .
(trg)="61"> Фермеры лишились земли , урожай и домашний скот был уничтожен или украден .

(src)="68"> Gosetea suntsipen handiko arma gisa erabili zen , primitiboa baina izugarri eraginkorra .
(trg)="62"> Голод использовался как оружие массового уничтожения — примитивное , но чрезвычайно эффективное .

(src)="69"> Ehundaka mila pertsona sarraskituak izan ziren , astiro eta era oso mingarrian .
(trg)="63"> Сотни тысяч людей были истреблены , медленно и мучительно .

(src)="70"> Nazioarteko komunitateak laguntza humanitario zabala eskainiz erantzun zuen , eta beste ehundaka mila pertsonaren biziak salbatu zituen .
(trg)="64"> Международное сообщество ответило обширной гуманитарной помощью , и сотни тысяч или даже больше жизней были спасены .

(src)="71"> Amerikar tropak bidali zituzten kargamenduak babesteko , baina liskarrean nahastuak bukatu zuten , eta Muqdishoko bataila zoritxarrekoaren ondoren , erretiratu egin zituzten .
(trg)="65"> Американские войска были отправлены охранять гуманитарные грузы , но , в конечном итоге , они были втянуты в конфликт и после трагической битвы в Могадишо они были отозваны .

(src)="72"> Hego Sudanen , beste gerra zibil batean , gosetea berriro ere erabili zen genozidio tresna gisa .
(trg)="66"> В южном Судане , во время гражданской войны был использован голод как средство геноцида .

(src)="73"> Beste behin , nazioarteko GKEak , NBEren babespean elkarturik , itzelezko laguntza operazio bat burutu zuten eta milaka bizitza salbatu zituzten .
(trg)="67"> И снова неправительственные организации объединились под эгидой ООН , выполнили обширную гуманитарную помощь , и тысячи жизней были спасены .

(src)="74"> Lekuko bat naiz , eta nire testigantza zintzoa eta zentsura gabea izatea nahi dut .
(trg)="68"> Я свидетель этого , и я хочу , чтобы мои показания были честными и откровенными .

(src)="75"> Sendo eta elokuente ere izan nahi dut , eta ahalik eta ongien islatzea argazkia ateratzen ari natzaien pertsonek jasandakoa .
(trg)="69"> Я также хочу , чтобы они были могущественными и красноречивыми и принесли справедливость , насколько это возможно людям , которых я фотографировал .

(src)="76"> Gizon hau GKE baten elikadura zentroan zegoen , eman ahal zioten beste laguntza jasotzen .
(trg)="70"> Этот человек был в неправительственном центре питания , и ему помогли , насколько это было возможно .

(src)="77"> Ez zeukan ezer , literalki .
(trg)="71"> У него действительно ничего не было .

(src)="78"> Eskeleto bat zen kasik , baina oraindik gai zen mugitzeko behar zituen kuraia eta borondatea biltzeko .
(trg)="72"> Он был скелетом , хотя он все ещё мог призвать своё мужество и желание двигаться .

(src)="79"> Ez zegoen etsita , eta berak ez bazuen etsi , nola pentsa zezakeen beste edonork itxaropena galtzea ?
(trg)="73"> Он не сдался , а если не сдался он , то как кто- либо в окружающем мире может даже подумать о том , чтобы потерять надежду ?

(src)="80"> 1994an , Hegoafrikako hauteskundeei buruz hiru hilabetez berri eman eta gero ,
(src)="81"> Nelson Mandelaren inbestidura- ekitaldia ikusi nuen , eta sekula ikusi nuen gauzarik bizigarriena izan zen .
(trg)="74"> В 1994 , после освещения в течение трёх месяцев выборов в Южной Африке , я видел инаугурацию Нельсона Манделы , и это было самое вдохновляющее , что я когда- либо видел .

(src)="82"> Gizateriak eskaintzeko duen onenaren adibide zen .
(trg)="75"> Это демонстрировало лучшее , что может случиться с человечеством .

(src)="83"> Hurrengo egunean Ruandarantz abiatu nintzen , eta infernuranzko igogailu azkarra hartzea bezala izan zen .
(trg)="76"> На следующий день я уехал в Руанду , и это было похоже на скоростной лифт в ад .

(src)="84"> Gizon hau hutuen heriotza kanpaleku batetik askatu berria zen . denbora luzez utzi zidan berari argaziak ateratzen , eta bere aurpegia argirantz bueltatu ere egin zuen , nik hobeto ikustea nahiko balu bezala .
(trg)="77"> Этот человек был только что освобождён из лагеря смерти Хуту .
(trg)="78"> Он позволял мне фотографировать его достаточно долгое время , и он даже повернул своё лицо к свету , как если бы он хотел , чтобы я видел его лучше .

(src)="85"> Uste dut bazekiela bere aurpegiko orbainek zer esango zioten munduari .
(trg)="79"> Я думаю он знал что шрамы не его лице скажут остальному миру .

(src)="86"> Honako honetan , agian Somaliako hondamendi militarragatik nahasturik edo uzkurturik , nazioarteko komunitateak ez zuen ezer egin , eta 800 . 000 pertsona inguru sarraskitu egin zituzten beraien aberkideek eurek -- batzuetan euren auzokideak --
(trg)="80"> В тот раз , может быть обескураженное и смущённое военным переворотом в Сомали , международное сообщество осталось молчаливым и примерно 800 000 людей были убиты своими земляками - иногда их собственными соседями - использующими садовый инвентарь как оружие .