# eu/0IipDVlgwp7u.xml.gz
# ja/0IipDVlgwp7u.xml.gz


(src)="1"> ( Txaloak )
(trg)="2"> (音楽)

(src)="2"> ( Musika ) ( Txaloak )
(trg)="3"> (拍手)

# eu/0Io0iVUI61lG.xml.gz
# ja/0Io0iVUI61lG.xml.gz


(src)="1"> Bere bizitza profesional osoan zehar ikustezina izaten ahalegindu den norbaitentzat jendaurrean agertzea gorputzaz kanpoko esperientzia baten eta faroen argiek itsututako oreinak sentitzen duenaren arteko zerbaiten antzekoa da , beraz , barkaidazue TEDen aginduetako bat haustea paperean idatzitako hitzetaz fidatuz .
(trg)="2"> 聴衆の前に立つのは
(trg)="3"> 幽体離脱の経験とヘッドライトに照らされた鹿が合わさったようなものなので
(trg)="4"> TEDのルールを破って、紙に書いていあるものを読むのを

(src)="2"> Soilik bukatu baino lehen tximista batek harrapa ez nazan espero dut .
(trg)="7"> まず、私がドキュメンタリーフォトグラファーになろうと思った

(src)="3"> Argazkilari dokumentala izatera bultzatu ninduten ideietako batzuei buruz mintzatuz hasi nahiko nuke .
(trg)="8"> アイデアの話から始めます
(trg)="9"> 私は1960年代を学生として過ごし、それは社会の大変動と探求の時代で

(src)="4"> Ikaslea nintzen 60ko hamarkadan , gizarte- asaldura eta eztabaiden garai batean eta , pertsonal mailan , idealismo sentimendu baten hasiera .
(trg)="10"> 個人レベルでは理想主義の目覚めを感じていました
(trg)="11"> ベトナム戦争が激化し

(src)="5"> Vietnamgo gerra goren mailan zegoen ; eskubide zibilen aldeko mugimendua abian zen ; eta irudiek eragin bizia zeukaten nigan .
(trg)="12"> 公民権運動が起こっており
(trg)="13"> 写真は私に強い影響を与えました
(trg)="14"> 政治家や軍人が話すこととは

(src)="6"> Gure buruzagi politiko eta militarrek gauza bat esaten ziguten eta argazkilariek beste bat .
(trg)="15"> 全く逆のことを写真家が話していました
(trg)="16"> 他の多くのアメリカ人と同じく、私も写真家の方を信用しました

(src)="7"> Nik argazkilariengan sinesten nuen , beste miloika estatubatuarrek bezala .
(trg)="17"> 写真が、戦争と人種差別への抵抗を力づけたのです

(src)="8"> Euren irudiek gerra eta arrazakeriaren aurkako erresistentzia suspertu zuten .
(trg)="18"> 写真は歴史を記録しただけでなく、歴史の道筋を変えたのです

(src)="9"> Ez zuten historia erregistratu soilik ; historia aldatzen lagundu zuten .
(trg)="19"> 写真は我々全体の意識の一部となり

(src)="10"> Euren argazkiak gure kontzientzia kolektiboaren parte bihurtu ziren , eta , kontzientzia hau bateratua izatera pasa zenean , aldaketa ez zen soilik posible bihurtu , ezinbestekoa baizik . konturatu nintzen kazetaritzak dakarren informazio askearen jarioak , bereziki argazki kazetaritzak , erabaki politikoen onurak zein ondorioak nabarmendu ditzakela .
(trg)="20"> その意識が共通の良心へと進化していったことで
(trg)="21"> 変化は「可能なこと」から「不可避のこと」になりました
(trg)="22"> 私は、とりわけビジュアルジャーナリズムに代表される

(src)="11"> Erabaki onuragarriei sinesgarritasuna eman diezaieke , euren arrakasta bultzatuz .
(trg)="26"> 思慮に欠けた政治的決断や政治的不履行に対しては

(src)="12"> Erabaki politiko txar edo geldotasun politikoaren aurrean , bitartekotza batean bilakatzen da , kalteen berri emanez eta gure jokaera berrazter dezagun eskatuz .
(trg)="27"> 一種の介入となり、損害を算定し
(trg)="28"> 我々自身の行動を見直すことを促すのです
(trg)="29"> それは、遠くから見ると、世界全体への影響として

(src)="13"> Giza aurpegi jartzen die , urrunetik , euren inpaktu globalean , abstraktuak , ideologikoak edo monumentalak diruditen arazoei .
(trg)="30"> 抽象的、観念論的、あるいは記念碑的にみえる問題に
(trg)="31"> 人間の顔をつけるのです
(trg)="32"> 権力の中枢から遠く離れた地上のレベルで起きることは

(src)="14"> Oinarrian gertatzen dena , boterearen korridoreetatik urrun , herritar arrunt orori gertatzen zaie .
(trg)="33"> 普通の市民一人一人に対して起きているのです
(trg)="34"> そして私は、ドキュメンタリー写真は、一般市民の視点で

(src)="15"> Eta ulertu nuen argazkilaritza dokumentalak gertakizunak euren ikuspegitik interpretatzeko gaitasuna duela .
(trg)="35"> ものごとを解釈し直す力があるとわかりました
(trg)="36"> それは、それ以外に声を持たない人々に発言の機会を与えるのです

(src)="16"> Hitza ematen die bestela hitzik edukiko ez luketen horiei .
(trg)="37"> その反応として、大衆の意見を刺激し

(src)="17"> Eta , ondorioz , iritzi publikoa suspertzen du eta jendarteko eztabaidari bultzada ematen dio , horrela , interesdunek agenda guztiz kontrola dezaten eragotziz , haiek horixe lortzea nahiko luketen arren .
(trg)="38"> 大衆の議論に活力を与え、それによって
(trg)="39"> 利害関係者だけが、彼らが望むほどには
(trg)="40"> 議論を主導することが出来ないようにすることができるのです

(src)="18"> Garai hoietan heltzeak egiazko egin zuen gizarte aske eta dinamiko batek behar bezala funtzionatzeko informazio askearen jarioa guztiz beharrrezkoa duenaren kontzeptua .
(trg)="42"> 自由で活気のある社会がうまく機能するには
(trg)="43"> 情報の自由な流れが不可欠だと実感しています
(trg)="44"> 出版業もビジネスであることに違いはなく、生き残るには

(src)="19"> Prentsa , zalantzarik gabe , negozio bat da , eta bizirauteko negozio arrakastatsua izan beharra dauka , baina oreka egokia aurkitu behar da marketin kontuen eta kazetaritza- erantzukizunen artean .
(trg)="45"> ビジネスとしての成功が欠かせません
(trg)="46"> しかし、商業的な検討と
(trg)="47"> 報道の責任のバランス点を正しく見極めなくてはなりません

(src)="20"> Gizartearen arazoak ezin daitezke konpondu identifikatuak izan diren arte .
(trg)="49"> もっと高い見地から見ると、出版業はサービス産業であり

(src)="21"> Maila gorenago batean , prentsa zerbitzu industria bat da , eta eskaintzen duen zerbitzua kontzientziazioa da .
(trg)="50"> そのサービスが提供するのは「覚醒」です
(trg)="51"> 全ての物語が何かを売り込む必要はありません

(src)="22"> Istorio guztiek ez dute zertan zerbait saldu behar .
(trg)="52"> 時には奉仕することも必要です

(src)="23"> Emateko garai bat ere badago .
(trg)="53"> その伝統に私は従いたかったのです

(src)="24"> Hau da nik jarraitu nahi nuen tradizioa .
(trg)="54"> 戦争が、関係者全てに莫大な影響を与えること、そして

(src)="25"> Gerrak bertan zeudenei eragiten zizkien arrisku izugarriak ikusita eta argazki kazetaritza gatazkak konpontzeko tresna bat izan zitekeela jakinda , argazkilari izan nahi nuen gerra- argazkilari izan ahal izateko .
(trg)="55"> ビジュアルジャーナリズムが、紛争の終結の要素になり得ることを発見し
(trg)="56"> 私は戦争写真を撮る写真家になりたいと思いました
(trg)="57"> しかし私が駆り立てられているのは

(src)="26"> Baina berezkoa nuen sentimendu batek gidatzen ninduen gerraren benetazko aurpegia ezagutzera ematen zuen argazki bat , ia definizioz , gerraren aurkako argazki bat izango zela , alegia .
(trg)="58"> 戦争の真実の姿をあばき出す写真は、それ自身の定義として
(trg)="59"> 反戦写真だ、という感覚によります
(trg)="60"> 私はこれから、私が過去25年間かかわってきた事件や事象にについての

(src)="27"> Azken 25 urteetan sartua egon naizen gertakizunen eta gatazken zeharreko ikus- bidaia batera eraman nahi zintuzketet .
(trg)="61"> ビジュアルな旅にみなさんをお連れします
(trg)="62"> 1981年、私は北アイルランドに行きました

(src)="28"> 1981ean , Ipar Irlandara joan nintzen .
(trg)="63"> 刑務所での待遇に反発して、10人のIRA(アイルランド共和軍)の囚人が

(src)="29"> IRAko hamar preso , kartzela baldintzen aurkako gose- greba baten ondorioz hiltzear zeuden .
(trg)="64"> 死に至るハンガーストライキの最中でした
(trg)="65"> 市街での反応は、暴力的な対決となりました

(src)="30"> Erantzun gisa , kaleetan istilu larriak izan ziren .
(trg)="66"> 私は、現代の戦争の前線は、隔離された戦場にではなく

(src)="31"> Ikusi nuen gaur egungo gerrak ez direla urrutiko gudu- zelaietan borrokatzen , jendea bizi den lekuetan baizik .
(trg)="67"> 市民が住んでいるまさにその場所にあるのだと知りました
(trg)="68"> 80年代の初頭、私は多くの時間を中央アメリカで過ごしました

(src)="32"> 80ko hamarkadaren hasieran zehar , denbora luzea pasa nuen Erdialdeko Amerikan , zeina Gerra Hotzaren zatiketa ideologikoa
(trg)="69"> そこは内戦に飲み込まれており
(trg)="70"> それは冷戦のイデオロギーによるものでした

(src)="33"> lausotzen zuen gerra zibiletan murgilduta zegoen .
(trg)="71"> グアテマラでは、政権を支配する

(src)="34"> Guatemalan , gobernu zentralak
(trg)="72"> ヨーロッパ家系の少数独裁政権が

(src)="35"> -- europarren ondorengo zen oligarkia baten menpe zegoena --
(trg)="73"> 現地住民の反政府勢力に対して焦土作戦を展開しており

(src)="36"> lur kiskaliaren taktika hasia zuen matxinada indigena baten aurka , eta Latinoamerikaren historia islatzen zuen irudi bat ikusi nuen :
(trg)="74"> そこにはラテンアメリカの歴史のイメージが反映されているようでした:
(trg)="75"> 聖書と剣による征服です

(src)="37"> Bibliaren eta ezpataren konbinazioaren bitartezko konkista .
(trg)="76"> 南ニカラグアの町をコマンダーゼロが攻撃した際に

(src)="38"> Sandinisten aurkako gerrillari bat larriki zauritua izan zen
(trg)="77"> 致命傷を受けた反サンディニスタゲリラ兵士です

(src)="39"> Zero Komandantea Nikaragua hegoaldeko herri bat erasotzen ari zela .
(trg)="78"> ソモザの国家警備隊に属する戦車の残骸が

(src)="40"> Somozaren Guardia Nazionalaren tanke suntsitu bat monumentu gisa utzi zuten Managuako parke batean , eta ume baten energiak eta izpirituak transformatu egin zuen .
(trg)="79"> マナグアの公園の記念碑として残されており
(trg)="80"> 子供たちの活気がその意味を変えています
(trg)="81"> 同時に、エルサルバドルでも内戦が起きており

(src)="41"> Aldi berean , gerra zibila zegoen El Salvadorren , eta , berriro , populazio zibilak gatazkaren erdian aurkitu zuen bere burua .
(trg)="82"> ここでもまた、一般市民が戦闘に巻き込まれていました
(trg)="83"> 1981年から、私はパレスチナ-イスラエル紛争を取材しています

(src)="42"> Palestinarren eta israeldarren arteko gatazkari buruz berri eman dut 1981etik .
(trg)="84"> 2000年当時、第二次一斉蜂起の始まった直後で

(src)="43"> Hau bigarren intifadaren hasierako une bat da , 2000n , noiz harriak eta molotovak zeuden oraindik armada baten kontra .
(trg)="85"> 当時はまだ投石とモロトフ火炎手榴弾が軍隊への対抗手段でした

(src)="44"> 2001ean , altxamendua borroka armatu bihurtu zen , eta gertakari larrienetariko bat errefuxiatu palestinarren kanpalekuaren suntsipena izan zen ,
(trg)="87"> そのうちの大きな事件の一つは
(trg)="88"> 西岸地区の町ジェニンでのパレスチナ難民キャンプの
(trg)="89"> 破壊でした

(src)="45"> Zisjordaniako Jenin herrian .
(trg)="90"> 政治の場において着地点を見つけることができないまま

(src)="46"> Oinarrizko adostasun bat lortzeko borondate politikorik gabe , taktikaren eta kontrataktikaren tirabira etengabeak susmo txarra , gorrotoa eta mendekua dakartza soilik , eta indarkeriaren zikloa betikotzen du .
(trg)="91"> 戦法の応酬による摩擦が
(trg)="92"> 猜疑と憎しみと復讐ばかりを生み出し
(trg)="93"> 暴力の連鎖が続いています

(src)="47"> 90eko hamarkadan , Sobietar Batasuna desegin eta gero ,
(trg)="95"> ユーゴスラビアは民族毎に分断され

(src)="48"> Jugoslavia faila- lerro etnikoetan zehar puskatu eta gerra zibila piztu zen
(trg)="96"> ボスニア、クロアチア、セルビアで内戦が勃発しました

(src)="49"> Bosnia , Kroazia eta Serbiaren artean .
(trg)="97"> これはモスタルでの家屋対家屋の戦闘の場面で

(src)="50"> Hau etxez etxeko borrokaren une bat da , Mostarren , auzotarrak auzotarren aurka .
(trg)="98"> 隣人同士が戦っているのです
(trg)="99"> 人が親密さを分かち合い、生命を育む

(src)="51"> Logela bat , jendeak une intimoak igarotzen dituen tokia , non bizitza bera sortzen den , gudu- zelai bihurtu zen .
(trg)="100"> 寝室という場所が、戦場になったのです
(trg)="101"> 北ボスニアのモスクはセルビアの砲兵隊に破壊され

(src)="52"> Serbiar artilleriak Bosnia iparraldeko mezkita bat suntsitu zuen eta gorputegi inprobisatu bezala erabili zuten .
(trg)="102"> 仮設の死体安置所として使われました

(src)="53"> Hildako serbiar soldaduak jaso zituzten bataila baten ondoren eta truke gisa erabili zituzten bosniar presoen edo gudan hildako bosniar soldaduen truke .
(trg)="104"> 戦闘で死亡した囚人やボスニア人兵士との
(trg)="105"> 交換に使われました
(trg)="106"> ここはかつては公園でした

(src)="54"> Hau parke bat izan zen behin .
(trg)="107"> 私を案内してくれたボスニア人兵士は

(src)="55"> Gidatzen ninduen soldadu bosniarrak esan zidan bere lagun guztiak bertan zeudela orain .
(trg)="108"> 自分の友達は、今はみんなそこにいると話しました
(trg)="109"> そのころ南アフリカでは

(src)="56"> Aldi berean , Hegoafrikan ,
(trg)="110"> ネルソン・マンデラ氏が刑務所を出たあとで

(src)="57"> Nelson Mandela espetxetik atera eta gero , biztanleria beltzak apartheid- etik askatzeko azken fasea hasi zuen .
(trg)="111"> 黒人勢力が、アパルトヘイトからの開放の
(trg)="112"> 最終段階に入っていました
(trg)="113"> 私がジャーナリストとして学ばなくてはならなかったことの一つは

(src)="58"> Kazetari bezala ikasi behar izan nuen gauzetariko bat nire amorruarekin zer egin izan zen .
(trg)="114"> 自分の怒りをどう扱うか、でした
(trg)="115"> 私はそれをエネルギーに変え、私の眼を曇らせるのでなく

(src)="59"> Erabili beharra nuen , bere energia bideratu , nire ikusmena itsutu beharrean argituko zuen zerbaitean bihurtu .
(trg)="116"> 澄ませなくてはなりませんでした
(trg)="117"> トランスカイで、私はコサ族の成人の儀式を目撃しました

(src)="60"> Transkein , Xhosa tribuaren heldutasunerako pasabide- erritu baten lekuko izan nintzen .
(trg)="118"> 十代の若者が一人で生活し、身体は白い粘土で覆われています

(src)="61"> Gazteak isolaturik bizi ziren , gorputzak buztin zuriz estalita zituztela .
(trg)="119"> 数週間後、彼らは粘土を洗い落とし

(src)="62"> Aste batzuk geroago , zuria garbitu eta gizonen erantzukizun guztiak hartu zituzten euren gain .
(trg)="120"> 大人の男として独り立ちします
(trg)="121"> それは非常に古い儀式でしたが

(src)="63"> Hegoafrikako aurpegia aldatzen ari zen borroka politikoaren ikur zirudien erritual zaharra zen .
(trg)="122"> 南アフリカの姿を変えつつある政治闘争を象徴しているようでした
(trg)="123"> ソウェトの少年がトランポリンで遊んでいます

(src)="64"> Soweton , umeak tranpolin batean jolasean .
(trg)="124"> アフリカの他の至る所で飢餓が起きていました

(src)="65"> Afrikako beste toki batzuetan gosetea zegoen .
(trg)="125"> ソマリアでは政権が崩壊し、部族間紛争が勃発しました

(src)="66"> Somalian , gobernu zentrala kolapsatu eta klanen arteko gerra piztu zen .
(trg)="126"> 農民は土地を追われ

(src)="67"> Nekazariak euren lurretatik bota zituzten eta uztak eta abereak suntsituak edo lapurtuak izan ziren .
(trg)="127"> 作物と家畜は破壊されるか、盗まれました
(trg)="128"> 飢餓が、大量破壊兵器として用いられたのです

(src)="68"> Gosetea suntsipen handiko arma gisa erabili zen , primitiboa baina izugarri eraginkorra .
(trg)="129"> 原始的ながら、極めて有効でした
(trg)="130"> 何十万人もの人々が、ゆっくりと、苦痛に満ちて

(src)="69"> Ehundaka mila pertsona sarraskituak izan ziren , astiro eta era oso mingarrian .
(trg)="131"> 死んでいきました

(src)="70"> Nazioarteko komunitateak laguntza humanitario zabala eskainiz erantzun zuen , eta beste ehundaka mila pertsonaren biziak salbatu zituen .
(trg)="133"> 何十万人もの命が救われました
(trg)="134"> アメリカ軍が避難用舟艇を防衛するために派遣されましたが

(src)="71"> Amerikar tropak bidali zituzten kargamenduak babesteko , baina liskarrean nahastuak bukatu zuten , eta Muqdishoko bataila zoritxarrekoaren ondoren , erretiratu egin zituzten .
(trg)="135"> 結局は紛争に巻き込まれ
(trg)="136"> 悲劇的なモガディシュでの戦闘(ブラックホークダウン)ののち、撤退しました
(trg)="137"> 南スーダンでは、内戦で同様の飢餓作戦が

(src)="72"> Hego Sudanen , beste gerra zibil batean , gosetea berriro ere erabili zen genozidio tresna gisa .
(trg)="138"> 大量殺戮に使われました
(trg)="139"> 再び国際NGOが、国連の庇護のもと、大規模な救出作戦を展開し

(src)="73"> Beste behin , nazioarteko GKEak , NBEren babespean elkarturik , itzelezko laguntza operazio bat burutu zuten eta milaka bizitza salbatu zituzten .
(trg)="140"> 何千人もの人々の命が救われました
(trg)="141"> 私は目撃者であり、自らの証言が正直で無検閲でありたいと思っています

(src)="74"> Lekuko bat naiz , eta nire testigantza zintzoa eta zentsura gabea izatea nahi dut .
(trg)="142"> 私はまた、自分が撮影した人たちの経験について

(src)="75"> Sendo eta elokuente ere izan nahi dut , eta ahalik eta ongien islatzea argazkia ateratzen ari natzaien pertsonek jasandakoa .
(trg)="143"> 可能な限り正義が行われるよう
(trg)="144"> 力強く、雄弁でありたいと願っています
(trg)="145"> この男性はNGOの食糧センターにいて

(src)="76"> Gizon hau GKE baten elikadura zentroan zegoen , eman ahal zioten beste laguntza jasotzen .
(trg)="146"> 可能な限り最大の支援を受けています
(trg)="147"> 彼は本当に何も持っておらず、生きている骸骨のようです

(src)="77"> Ez zeukan ezer , literalki .
(trg)="148"> それでも彼は勇気を奮い立たせ、動こうとしています

(src)="78"> Eskeleto bat zen kasik , baina oraindik gai zen mugitzeko behar zituen kuraia eta borondatea biltzeko .
(trg)="149"> 彼は諦めていないし、もし彼のような人が諦めないのなら

(src)="79"> Ez zegoen etsita , eta berak ez bazuen etsi , nola pentsa zezakeen beste edonork itxaropena galtzea ?
(trg)="150"> 外の世界のいったい誰があきらめようなどと思えるでしょうか?
(trg)="151"> 1994年、南アフリカでの選挙を取材し

(src)="80"> 1994an , Hegoafrikako hauteskundeei buruz hiru hilabetez berri eman eta gero ,
(trg)="152"> ネルソン・マンデラ氏が大統領に就任したのを見て

(src)="81"> Nelson Mandelaren inbestidura- ekitaldia ikusi nuen , eta sekula ikusi nuen gauzarik bizigarriena izan zen .
(trg)="153"> それが今までで一番心躍ることでした
(trg)="154"> それは人間性の最良の側面の実証でした

(src)="82"> Gizateriak eskaintzeko duen onenaren adibide zen .
(trg)="155"> 翌日わたしはルワンダに向けて旅立ち

(src)="83"> Hurrengo egunean Ruandarantz abiatu nintzen , eta infernuranzko igogailu azkarra hartzea bezala izan zen .
(trg)="156"> まるで超特急エレベーターで地獄に堕ちたようなものでした
(trg)="157"> この男性は、フツの死のキャンプから開放されたばかりです

(src)="84"> Gizon hau hutuen heriotza kanpaleku batetik askatu berria zen . denbora luzez utzi zidan berari argaziak ateratzen , eta bere aurpegia argirantz bueltatu ere egin zuen , nik hobeto ikustea nahiko balu bezala .
(trg)="158"> 彼はとても長い時間、私に写真を撮らせてくれ、
(trg)="159"> 光の当たる方に顔を向けてもくれました
(trg)="160"> もっとよく見て欲しいとでも言わんばかりに