# eu/0BhMynRdRIk6.xml.gz
# fr/0BhMynRdRIk6.xml.gz
(src)="1"> İşte başardın beni kendine aşık ettin Senden soğumaya çalıştım ama sıcaklığın beni eritti
(trg)="3"> Tu as bien joué et tu as parié que je le ressentais
(trg)="4"> J' ai essayé d' être froid , mais tu es si chaleureuse que j' ai fondu
(src)="2"> Unutulmustum ama simdi geri dönmeye çalışıyorum yapabileceğim en iyisini yapacaım ve beni ilahi bir güç dışında hiçbirşey durduramaz
(trg)="5"> Je me sens bien dans le passé
(trg)="6"> Et maintenant j' essaye d' y revenir
(trg)="7"> Avant que ne s' en aille la fraîcheur , je lui donnerai tout ce que j' ai de meilleur
(src)="3"> Kazanma ve öğrenme sırası artık benim .
(trg)="8"> Rien ne pourra m' arrêter sauf une intervention divine
(trg)="9"> C' est encore à mon tour de gagner ou d' apprendre
(trg)="10"> Je n' hésiterai pas davantage
# eu/0IipDVlgwp7u.xml.gz
# fr/0IipDVlgwp7u.xml.gz
(src)="1"> ( Txaloak )
(trg)="1"> ( Applaudissements )
(src)="2"> ( Musika ) ( Txaloak )
(trg)="2"> ( Musique ) ( Applaudissements )
# eu/0Io0iVUI61lG.xml.gz
# fr/0Io0iVUI61lG.xml.gz
(src)="1"> Bere bizitza profesional osoan zehar ikustezina izaten ahalegindu den norbaitentzat jendaurrean agertzea gorputzaz kanpoko esperientzia baten eta faroen argiek itsututako oreinak sentitzen duenaren arteko zerbaiten antzekoa da , beraz , barkaidazue TEDen aginduetako bat haustea paperean idatzitako hitzetaz fidatuz .
(trg)="1"> Pour quelqu' un qui a passé toute ma carrière à essayer d' être invisible , me tenir face à un public est un croisement entre
(trg)="2"> ' une expérience extra- corporelle et un cerf attrapé dans les phares , aussi pardonnez- moi de violer un des commandements TED en me reposant sur des mots couchés sur un papier , et j' espère seulement ne pas être frappé par la foudre avant d' avoir fini .
(src)="3"> Argazkilari dokumentala izatera bultzatu ninduten ideietako batzuei buruz mintzatuz hasi nahiko nuke .
(trg)="3"> J' aimerais d' abord parler de quelques idées qui m' ont motivées à devenir un photographe de documentaire .
(src)="4"> Ikaslea nintzen 60ko hamarkadan , gizarte- asaldura eta eztabaiden garai batean eta , pertsonal mailan , idealismo sentimendu baten hasiera .
(trg)="4"> J' étais un étudiant dans les années 60 , un moment de bouleversements sociaux et de questionnement , et sur un plan personnel , un sens de l' idéalisme qui se réveille .
(src)="5"> Vietnamgo gerra goren mailan zegoen ; eskubide zibilen aldeko mugimendua abian zen ; eta irudiek eragin bizia zeukaten nigan .
(trg)="5"> La guerre au Vietnam faisait rage ,
(trg)="6"> le mouvement des " Civil Rights " se construisait , et les images avaient une puissante influence sur moi .
(src)="6"> Gure buruzagi politiko eta militarrek gauza bat esaten ziguten eta argazkilariek beste bat .
(trg)="7"> Nos leaders politiques et militaires nous disaient une chose , et les photographes en disaient une autre .
(src)="7"> Nik argazkilariengan sinesten nuen , beste miloika estatubatuarrek bezala .
(trg)="8"> J' ai cru les photographes , comme des miliions d' autres américains .
(src)="8"> Euren irudiek gerra eta arrazakeriaren aurkako erresistentzia suspertu zuten .
(trg)="9"> Leurs images ont alimenté la résistance à la guerre et au racisme .
(src)="9"> Ez zuten historia erregistratu soilik ; historia aldatzen lagundu zuten .
(trg)="10"> Elles n' ont pas seulement enregistré l' histoire , elles ont aidé à changer le cours de l' histoire .
(src)="10"> Euren argazkiak gure kontzientzia kolektiboaren parte bihurtu ziren , eta , kontzientzia hau bateratua izatera pasa zenean , aldaketa ez zen soilik posible bihurtu , ezinbestekoa baizik . konturatu nintzen kazetaritzak dakarren informazio askearen jarioak , bereziki argazki kazetaritzak , erabaki politikoen onurak zein ondorioak nabarmendu ditzakela .
(trg)="11"> Leurs images sont devenues une partie de la conscience collective et , comme la conscience évoluait vers un sens partagé de la conscience ,
(trg)="12"> le changement devenait non seulement possible , mais inévitable .
(trg)="13"> J' ai vu que le flux libre de l' information représenté par le journalisme , particulièrement le journalisme visuel , peut mettre en lumière aussi bien les bénéfices que les coûts des orientations politiques .
(src)="11"> Erabaki onuragarriei sinesgarritasuna eman diezaieke , euren arrakasta bultzatuz .
(trg)="14"> Il peut donner du crédit à certaines prises de décisions , ajoutant l' élan au succès .
(src)="12"> Erabaki politiko txar edo geldotasun politikoaren aurrean , bitartekotza batean bilakatzen da , kalteen berri emanez eta gure jokaera berrazter dezagun eskatuz .
(trg)="15"> Dans le cas d' un jugement médiocre ou d' une inaction politique , il devient une sorte d' intervention , évaluant les dégâts et nous demandant de réexaminer notre comportement .
(src)="13"> Giza aurpegi jartzen die , urrunetik , euren inpaktu globalean , abstraktuak , ideologikoak edo monumentalak diruditen arazoei .
(trg)="16"> Il mettait un visage humain sur des problèmes qui de loin peuvent apparaître abstraits ou idéologiques ou monumentaux dans leur impact global .
(src)="14"> Oinarrian gertatzen dena , boterearen korridoreetatik urrun , herritar arrunt orori gertatzen zaie .
(trg)="17"> Ce qui se passe sur le terrain , loin des sphères du pouvoir , se passe pour les citoyens ordinaires , un à un .
(src)="15"> Eta ulertu nuen argazkilaritza dokumentalak gertakizunak euren ikuspegitik interpretatzeko gaitasuna duela .
(trg)="18"> Et j' ai compris que la photographie documentaire avait le pouvoir d' interpréter les évènements de leur point de vue .
(src)="16"> Hitza ematen die bestela hitzik edukiko ez luketen horiei .
(trg)="19"> Elle donnait une voix à ceux qui autrement n' en auraient pas .
(src)="17"> Eta , ondorioz , iritzi publikoa suspertzen du eta jendarteko eztabaidari bultzada ematen dio , horrela , interesdunek agenda guztiz kontrola dezaten eragotziz , haiek horixe lortzea nahiko luketen arren .
(trg)="20"> Et en réaction , elle stimule l' opinion publique et donne une impulsion au débat public , en empêchant les parties intéressées de contrôler totalement le calendrier , comme elles voudraient le faire .
(src)="18"> Garai hoietan heltzeak egiazko egin zuen gizarte aske eta dinamiko batek behar bezala funtzionatzeko informazio askearen jarioa guztiz beharrrezkoa duenaren kontzeptua .
(trg)="21"> Devenir adulte à cette époque rendait réel
(trg)="22"> le concept que le flux libre d' information était absolument vital pour le fonctionnement normal d' une société libre et dynamique .
(src)="19"> Prentsa , zalantzarik gabe , negozio bat da , eta bizirauteko negozio arrakastatsua izan beharra dauka , baina oreka egokia aurkitu behar da marketin kontuen eta kazetaritza- erantzukizunen artean .
(trg)="23"> La presse est certainement un business , et pour survivre elle doit être un business rentable , mais l' équilibre doit être trouvé entre les considérations marketing et la responsabilité journalistique .
(src)="20"> Gizartearen arazoak ezin daitezke konpondu identifikatuak izan diren arte .
(trg)="24"> Les problèmes de la société ne peuvent être résolus que s' ils sont identifiés .
(src)="21"> Maila gorenago batean , prentsa zerbitzu industria bat da , eta eskaintzen duen zerbitzua kontzientziazioa da .
(trg)="25"> A un niveau supérieur , la presse est une industrie de services , et le service qu' elle rend est l' éveil .
(src)="22"> Istorio guztiek ez dute zertan zerbait saldu behar .
(trg)="26"> Toutes les histoires ne doivent pas avoir quelque chose à vendre .
(src)="23"> Emateko garai bat ere badago .
(trg)="27"> Il y a aussi un temps pour le don .
(src)="24"> Hau da nik jarraitu nahi nuen tradizioa .
(trg)="28"> C' était la tradition que je voulais suivre .
(src)="25"> Gerrak bertan zeudenei eragiten zizkien arrisku izugarriak ikusita eta argazki kazetaritza gatazkak konpontzeko tresna bat izan zitekeela jakinda , argazkilari izan nahi nuen gerra- argazkilari izan ahal izateko .
(trg)="29"> Voyant que la guerre créait des enjeux incroyablement élevés pour toute personne impliquée et que le journalisme visuel pouvait vraiment devenir un facteur pour la résolution d' un conflit , j' ai voulu être un photographe pour être un photographe de guerre .
(src)="26"> Baina berezkoa nuen sentimendu batek gidatzen ninduen gerraren benetazko aurpegia ezagutzera ematen zuen argazki bat , ia definizioz , gerraren aurkako argazki bat izango zela , alegia .
(trg)="30"> Mais j' étais conduit par un sentiment inhérent que l' image qui révélait le vrai visage de la guerre allait , presque par définition , être une photo anti- guerre .
(src)="27"> Azken 25 urteetan sartua egon naizen gertakizunen eta gatazken zeharreko ikus- bidaia batera eraman nahi zintuzketet .
(trg)="31"> J' aimerais vous emmener dans un voyage visuel à travers quelques évènements et problèmes auxquels j' ai été impliqué pendant ces 25 dernières années .
(src)="28"> 1981ean , Ipar Irlandara joan nintzen .
(trg)="32"> En 1981 , je suis allé en Irlande du Nord .
(src)="29"> IRAko hamar preso , kartzela baldintzen aurkako gose- greba baten ondorioz hiltzear zeuden .
(trg)="33"> 10 prisonniers de l' IRA étaient en train de faire une grève de la faim jusqu' au bout pour protester contre les conditions de détention .
(src)="30"> Erantzun gisa , kaleetan istilu larriak izan ziren .
(trg)="34"> La réaction dans la rue était une confrontation violente .
(src)="31"> Ikusi nuen gaur egungo gerrak ez direla urrutiko gudu- zelaietan borrokatzen , jendea bizi den lekuetan baizik .
(trg)="35"> J' ai vu que les fronts des guerres contemporaines n' avaient pas lieu sur des champs de bataille isolés , mais précisément là où les gens vivaient .
(src)="32"> 80ko hamarkadaren hasieran zehar , denbora luzea pasa nuen Erdialdeko Amerikan , zeina Gerra Hotzaren zatiketa ideologikoa
(src)="33"> lausotzen zuen gerra zibiletan murgilduta zegoen .
(trg)="36"> Au début des années 80 , j' ai passé beaucoup de temps en Amérique centrale , qui était engloutie dans des guerres civiles qui chevauchaient la séparation idéologique de la guerre froide .
(src)="34"> Guatemalan , gobernu zentralak
(src)="35"> -- europarren ondorengo zen oligarkia baten menpe zegoena --
(src)="36"> lur kiskaliaren taktika hasia zuen matxinada indigena baten aurka , eta Latinoamerikaren historia islatzen zuen irudi bat ikusi nuen :
(trg)="37"> Au Guatemala , le gouvernement central - contrôlé par une oligarchie d' origine européenne - menait une campagne de la terre brûlée contre la rébellion indigène , et j' ai vu une image qui reflétait l' histoire de l' Amérique latine :
(src)="37"> Bibliaren eta ezpataren konbinazioaren bitartezko konkista .
(trg)="38"> la conquête à travers une alliance de la Bible et de l' épée .
(src)="38"> Sandinisten aurkako gerrillari bat larriki zauritua izan zen
(src)="39"> Zero Komandantea Nikaragua hegoaldeko herri bat erasotzen ari zela .
(trg)="39"> Un guérillero anti- Sandiniste a été mortellement blessé quand le Commandant Zero a attaqué une ville dans le sud du Nicaragua .
(src)="40"> Somozaren Guardia Nazionalaren tanke suntsitu bat monumentu gisa utzi zuten Managuako parke batean , eta ume baten energiak eta izpirituak transformatu egin zuen .
(trg)="40"> Un tank détruit appartenant à la garde nationale de Somoza était laissé comme monument dans un parc à Managua , et était transformé par l' énergie et l' inventivité d' un enfant .
(src)="41"> Aldi berean , gerra zibila zegoen El Salvadorren , eta , berriro , populazio zibilak gatazkaren erdian aurkitu zuen bere burua .
(trg)="41"> En même temps , une guerre civile se déroulait au Salvador , et de nouveau , la population civile était rattrapée par le conflit .
(src)="42"> Palestinarren eta israeldarren arteko gatazkari buruz berri eman dut 1981etik .
(trg)="42"> J' ai couvert le conflit Palestine- Israël depuis 1981 .
(src)="43"> Hau bigarren intifadaren hasierako une bat da , 2000n , noiz harriak eta molotovak zeuden oraindik armada baten kontra .
(trg)="43"> Ceci est un moment au début de la seconde intifada , en 2000 , quand c' était encore des pierres et des cocktails Molotov contre une armée .
(src)="44"> 2001ean , altxamendua borroka armatu bihurtu zen , eta gertakari larrienetariko bat errefuxiatu palestinarren kanpalekuaren suntsipena izan zen ,
(trg)="44"> En 2001 , le soulèvement grandissait en un conflit armé , et un des incidents majeurs a été
(src)="45"> Zisjordaniako Jenin herrian .
(trg)="45"> la destruction du camp de réfugiés palestiniens dans la ville de Cisjordanie de Jénine .
(src)="46"> Oinarrizko adostasun bat lortzeko borondate politikorik gabe , taktikaren eta kontrataktikaren tirabira etengabeak susmo txarra , gorrotoa eta mendekua dakartza soilik , eta indarkeriaren zikloa betikotzen du .
(trg)="46"> Sans le monde politique essayant de trouver un terrain d' entente ,
(trg)="47"> la friction continuelle de tactique et contre- tactique crée uniquement de la suspicion et de la haine et de la vengeance , et perpétue le cycle de violence .
(src)="47"> 90eko hamarkadan , Sobietar Batasuna desegin eta gero ,
(trg)="48"> Dans les années 90 , après le démembrement de l' Union soviétique ,
(src)="48"> Jugoslavia faila- lerro etnikoetan zehar puskatu eta gerra zibila piztu zen
(src)="49"> Bosnia , Kroazia eta Serbiaren artean .
(trg)="49"> la Yougoslavie s' est brisée le long des lignes ethniques et la guerre civile a explosé entre la Bosnie , la Croatie et la Serbie .
(src)="50"> Hau etxez etxeko borrokaren une bat da , Mostarren , auzotarrak auzotarren aurka .
(trg)="50"> Ceci est une scène de bataille de maison à maison à Mostar , voisin contre voisin .
(src)="51"> Logela bat , jendeak une intimoak igarotzen dituen tokia , non bizitza bera sortzen den , gudu- zelai bihurtu zen .
(trg)="51"> Une chambre , le lieu où les gens partagent l' intimité , où la vie elle- même est conçue , est devenue un champ de bataille .
(src)="52"> Serbiar artilleriak Bosnia iparraldeko mezkita bat suntsitu zuen eta gorputegi inprobisatu bezala erabili zuten .
(trg)="52"> Une mosquée en Bosnie du nord a été détruite par l' artillerie serbe et était utilisée comme une morgue de fortune .
(src)="53"> Hildako serbiar soldaduak jaso zituzten bataila baten ondoren eta truke gisa erabili zituzten bosniar presoen edo gudan hildako bosniar soldaduen truke .
(trg)="53"> Des soldats serbes étaient recueillis après une bataille et utilisés comme échange pour le retour de prisonniers ou pour les soldats bosniaques tués dans l' action .
(src)="54"> Hau parke bat izan zen behin .
(trg)="54"> Ceci était autrefois un parc .
(src)="55"> Gidatzen ninduen soldadu bosniarrak esan zidan bere lagun guztiak bertan zeudela orain .
(trg)="55"> Le soldat bosniaque qui me guidait m' a dit que tous ses amis étaient là maintenant .
(src)="56"> Aldi berean , Hegoafrikan ,
(trg)="56"> Au même moment en Afrique du Sud , après que Nelson Mandela a été libéré de prison ,
(src)="57"> Nelson Mandela espetxetik atera eta gero , biztanleria beltzak apartheid- etik askatzeko azken fasea hasi zuen .
(trg)="57"> la population noire a commencé la phase finale de la libération de l' apartheid .
(src)="58"> Kazetari bezala ikasi behar izan nuen gauzetariko bat nire amorruarekin zer egin izan zen .
(trg)="58"> Une des choses que j' ai dû apprendre en tant que journaliste était de savoir quoi faire de ma colère .
(src)="59"> Erabili beharra nuen , bere energia bideratu , nire ikusmena itsutu beharrean argituko zuen zerbaitean bihurtu .
(trg)="59"> Je devais l' utiliser , canaliser son énergie , la transformer en quelque chose qui clarifierait ma vision , au lieu de l' embrumer .
(src)="60"> Transkein , Xhosa tribuaren heldutasunerako pasabide- erritu baten lekuko izan nintzen .
(trg)="60"> Au Transkei , j' ai été le témoin d' un rite de passage de l' adolescence , dans la tribu Xhosa .
(src)="61"> Gazteak isolaturik bizi ziren , gorputzak buztin zuriz estalita zituztela .
(trg)="61"> Les garçons adolescents vivaient en isolation , leur corps couverts d' argile blanche .
(src)="62"> Aste batzuk geroago , zuria garbitu eta gizonen erantzukizun guztiak hartu zituzten euren gain .
(trg)="62"> Après plusieurs semaines , ils lavaient le blanc et prenaient toutes les responsabilités des hommes .
(src)="63"> Hegoafrikako aurpegia aldatzen ari zen borroka politikoaren ikur zirudien erritual zaharra zen .
(trg)="63"> C' était un très ancien rituel qui paraissaient symboliser
(trg)="64"> la lutte politique qui était en train de changer le visage de l' Afrique du Sud .
(src)="64"> Soweton , umeak tranpolin batean jolasean .
(trg)="65"> Des enfants à Soweto jouant sur un trampoline .
(src)="65"> Afrikako beste toki batzuetan gosetea zegoen .
(trg)="66"> Ailleurs en Afrique , il y avait la famine .
(src)="66"> Somalian , gobernu zentrala kolapsatu eta klanen arteko gerra piztu zen .
(trg)="67"> En Somalie , le gouvernement central s' est effondré et les guerres tribales ont éclaté .
(src)="67"> Nekazariak euren lurretatik bota zituzten eta uztak eta abereak suntsituak edo lapurtuak izan ziren .
(trg)="68"> Les fermiers ont été déportés de leurs terres , et les moissons et le bétail détruits ou volés .
(src)="68"> Gosetea suntsipen handiko arma gisa erabili zen , primitiboa baina izugarri eraginkorra .
(trg)="69"> La famine était utilisée comme une arme de destruction de masse - primitive mais extrêmement efficace .
(src)="69"> Ehundaka mila pertsona sarraskituak izan ziren , astiro eta era oso mingarrian .
(trg)="70"> Des centaines de milliers de personnes ont été exterminées ,
(trg)="71"> lentement et péniblement .